Skil 1300 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 09/20 2610S01076
4825 BD Breda - The Netherlands
MITRE SAW STAND
1300 (BT1*1300**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
5
6
8
9
11
12
14
15
17
19
20
22
23
25
26
28
30
32
34
35
37
39
40
42
43
45
46
48
50
56
55
www.skil.com

2
M8 M8x16
M8 M8x16
1
3
4
5
2
1x
A (2x)D (2x)
B (4x) E (2x) K (4x)
M6x43
L (2x)
M (1x)2x
H (2x)
A
J
F
B C D
E
H
F
G
H
M
L
1
1
2
2

3
6 6
7 7
8
E
C
(4x)*
K (4x) A K (4x)
D
B
NOT STANDARD INCLUDED
*
1
2
a
a
b
b

4
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
w
e
9 q
A
N
P
2
1
1
2
3
3

5
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Disconnect the plug or remove the battery from the
mitre saw before assembly or making adjustments.
Unintentional switching on of the power tool is the cause
of many accidents.
• Assemble the mitre saw stand in the proper manner
before mounting the power tool. Proper assembly
is important to prevent the risk of a collapse of the saw
stand.
• Attach the mitre saw securely to the saw stand
before using it. Slipping o of the mitre saw on the saw
stand can lead to loss of control.
•
surface. If the mitre saw stand can slip o or wobbles,
the mitre saw or the workpiece cannot be uniformly and
securely guided.
• Do not overload the mitre saw stand and do not use
Overloading or standing
on the mitre saw stand can lead to tipping over.
• When working or transporting, take care that all
Loose connections can lead to instability and inexact
sawing.
• (Dis)mount the mitre saw only when it is in the
transport position (for instructions on the transport
position, also see the operating instructions of the
mitre saw).
• When the mitre saw is mounted to the tool mount
brackets, operate it exclusively on the mitre saw
stand. Without the mitre saw stand, the mitre saw with
tool mount brackets can tip over.
• Ensure that long and heavy workpieces do not
Long and/
or heavy workpieces must be supported at the free end.
USE
• Assembly
-lay down the frame with the folded legs on top and
unlock all 4 legs 4
! make sure that the legs click into the correct
position
-place the saw stand in an upright position on a at
surface
! make sure that the saw stand is stable, you may
push the legs outwards to enhance stability
-assemble both wheels H to the wheel holder M and to
the frame as shown 5
-assemble workpiece supports D and locking knobs E
as shown 6a
-assemble knobs for locking the extensions bars B as
shown 6b
• Mounting the mitre saw to the tool mount brackets 7
! disconnect the plug or remove the battery
from the mitre saw before assembly or making
adjustments
-a standard mitre saw (with mounting holes in a
rectangular pattern) can be mounted directly to the tool
mount brackets A as shown 7a
-a non-standard mitre saw (with mounting holes in a
trapezoid pattern) can only be mounted to the tool
mount brackets A by using at least 18 mm thick
plywood as shown 7b
! make sure the tool mount brackets are parallel to
each other
a
Mitre saw stand 1300
INTRODUCTION
• This mitre saw stand is intended exclusively for mounting
mitre saws
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
TECHNICAL DATA
Length (without extension): 120 cm
Max. length: 203 cm
Working height: 90 - 101 cm
Max. capacity:
(mitre saw + workpiece)
150 kg
Weight: 18.5 kg
TOOL ELEMENTS 1
A Tool mount brackets
B Knobs for locking extension bars
C Extension bars
D Workpiece support / length stop
E Locking knob
F Unlocking lever (leg)
G Leg
H Wheel
J Quick clamp lever (tool mount)
K Mitre saw mounting set
L C-clip
M Wheel holder
N Tool mount adjustment nut
P Tool mount adjustment screw
SAFETY
-WARNING Read all warnings, instructions,
saw stand and the mitre saw to be mounted. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAW STANDS
• Do not modify the mitre saw stand or use it for any
purpose for which it is not intended.
• This stand will accommodate many mitre saws.
However, it should never be used on any mitre saw
with a blade diameter larger than 305 mm. Always
conrm any mitre saw used is mounted securely and
is stable before use. Perform a dry run of the cutting
operation just to make sure that no problems will occur
when the cut is made.

6
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur (sans extension) : 120 cm
Longueur max. : 203 cm
Hauteur de travail : 90 - 101 cm
Capacité max. :
(scie à onglets + pièce à
usiner)
150 kg
Poids : 18,5 kg
ELEMENTS DE L’OUTIL 1
A Pattes du support d'outil
B Boutons pour verrouillage des rallonges
C Barres d'extension
D Support de pièce à usiner / butée
E Bouton de verrouillage
F Levier de déverrouillage (jambe)
G Jambe
H Roue
J Levier de serrage rapide (montage de l'outil)
K Kit de montage de scie à onglets
L Clip en C
M Support de roulette
N Écrou de réglage du support d'outil
P Vis de réglage du support d'outil
SECURITE
-AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les
avertissements, instructions, illustrations et
Le non-
respect du suivi de tous ces avertissements et instructions
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SECURITE POUR SUPPORTS DE
SCIES A ONGLETS
•
prévu.
• Ce support peut accueillir de nombreux types de
dépasse 305 mm. Assurez-vous toujours que votre scie
à onglets est correctement montée et stable avant de
l'utiliser. Eectuez un essai de coupe à vide pour vous
assurer qu'aucun problème ne surviendra lorsque vous
procédez à la coupe.
• Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
!
• Mounting the mitre saw to the saw stand 8
! make sure that the clamp levers are unlocked
-lift the mitre saw and tool mount brackets
-mount the tool mount brackets to the front rail rst,
followed by the rear rail
-lock the clamp levers J to secure the mitre saw
! continue to hold the mitre saw with one hand until
both clamp levers are locked
! make sure that the total weight of the mitre saw
and workpiece does not exceed 150 kg
• Workpiece support / length stop 9
-workpiece support D can be ajdusted in height as
shown and can be used as support roller or as length
stop for easily sawing workpieces to the same length
• Extension bars q
-the free end of longer workpieces needs to be
supported
-extension bars C can be extended to allow longer
workpieces
• Transport
-press unlocking lever F to fold the legs and transport
the mitre saw stand as shown w
• Storage
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep the mitre saw stand clean
-clean the tool with a clean dry cloth and/or soft brush
• After intensive use of the mitre saw stand the tool mount
brackets may possibly need readjustment to keep a rm
t e
-use a 10 mm wrench (not included) to loosen nut N
slightly
-turn screw P (PH2) clockwise to tighten the t,
counterclockwise to loosen the t
-check the adjustment by mounting the bracket on the
mitre saw stand
-tighten nut N
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
b
1300
INTRODUCTION
• Ce support de scie à onglets a été prévu exclusivement
pour accueillir des scies à onglets.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2

7
-une scie à onglets non standard (avec trous de
montage disposés en trapèze) ne peut être montée
sur les pattes de montage de l'outil A qu'en utilisant du
contreplaqué d'au moins 18 mm d'épaisseur comme
indiqué 7b
!
! serrez fermement toutes les vis et les écrous
• Montage de la scie à onglets sur le support de la scie 8
!
déverrouillés
-soulevez la scie à onglets et les pattes de montage de
l'outil
-montez les pattes de montage de l'outil sur le rail avant
d'abord, puis sur le rail arrière
-verrouillez les leviers de serrage J pour bien xer la
scie à onglets
!
verrouillés.
!
150 kg
• Support de pièce à usiner / butée 9
-le support de la pièce usinée D peut être réglé en
hauteur comme indiqué et peut être utilisé comme
rouleau de support ou comme butée pour scier
facilement des pièces à usiner à la même longueur
• Barres d'extension q
-l'autre extrémité des pièces usinées de grande
longueur doit être soutenue
-les barres d'extension C peuvent être allongées pour
permettre de scier des pièces à usiner plus longues
• Transport
-appuyez sur le levier de déverrouillage F pour replier
les jambes et transporter le support de scie à onglets
comme indiqué w
• Rangement
-rangez l’outil dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Veillez à ce que le support de la scie à onglets soit
toujours propre
-nettoyez l'outil avec un chion sec propre et/ou une
brosse souple
• Après une utilisation intensive de la scie à onglets, il est
possible que les pattes de montage d'outil doivent être
réajustées pour continuer à assurer une bonne prise e
-utilisez une clé de 10 mm (non incluse) pour desserrer
l'écrou N légèrement
-tournez la vis P (PH2) dans le sens horaire pour
desserrer la prise, ou dans le sens antihoraire pour la
resserrer
-vériez les réglages en montant la patte sur le support
de la scie à onglets
-serrez l'écrou N
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
•
des réglages. La mise sous tension non intentionnelle
de l'outil électroportatif est à l'origine de nombreux
accidents.
•
onglets avant d'y monter l'outil. Un assemblage
correct est essentiel pour éviter les risques
d'eondrement du support de scie.
•
avant de l'utiliser. Si la scie à onglets glisse de son
support, vous pourriez en perdre le contrôle.
•
Si le support de scie à onglets
peut glisser ou vibrer, la scie à onglets ou la pièce à
usiner ne pourront pas être guidées de façon sûre.
•
ne vous en servez pas comme un échafaudage ou
une échelle. Surcharger le support de scie à onglets ou
monter dessus pourrait le faire basculer.
• Pendant le travail ou le transport, assurez-vous
sont bien serrés. Des connexions desserrées peuvent
entraîner l'instabilité de l'outil et une coupe inexacte.
•
en position de transport (pour plus d'instructions
concernant la position de transport, reportez-vous
onglets).
•
de montage de l'outil, faites-la fonctionner
Sans son support, la scie à onglets avec pattes de
montage pourrait basculer.
•
Les pièces à usiner
longues et/ou lourdes doivent être soutenues à leur autre
extrémité.
UTILISATION
• Montage
-posez le châssis avec les jambes pliées sur le dessus
et déverrouillez les 4 jambes 4
!
position correcte
-placez le support de scie horizontalement sur une
surface plane
!
stable ; vous pouvez déplier les jambes vers
l'extérieur pour en améliorer la stabilité.
-assemblez les deux roues H sur le support de roue M
et sur le châssis comme indiqué 5
-assemblez les supports et D boutons de verrouillage E
de la pièce usinée comme indiqué 6a
-assemblez les boutons de verrouillage des barres
d'extension B comme indiqué 6b
• Montage de la scie à onglets sur les pattes de montage
de l'outil 7
!
réglages.
-une scie à onglets standard (avec trous de montage
disposés en rectangle) peut être montée directement
sur les pattes de montage de l'outil A comme indiqué
7a

8
SICHERHEIT
-WARNUNG Lesen Sie alle Warnhinweise,
die mit dem Gehrungssäge-Ständer und der zu
montierenden Gehrungssäge geliefert werden,
aufmerksam durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise
und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden bzw.
ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
GEHRUNGSÄGE-STÄNDER
• Nehmen Sie an dem Gehrungssäge-Ständer keine
Veränderungen vor und verwenden Sie ihn nicht für
Zwecke, für die er nicht vorgesehen ist.
• Dieser Ständer eignet sich für viele unterschiedliche
Gehrungssägen. Er sollte jedoch niemals für eine
Gehrungssäge mit einem Blattdurchmesser über
305 mm verwendet werden. Stellen Sie immer sicher,
dass die verwendete Gehrungssäge sicher montiert
und stabil ist, bevor Sie sie verwenden. Führen Sie
einen Trockenlauf des Schneidevorgangs durch, um
sicherzustellen, dass beim Sägen keine Probleme
auftreten werden.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Ziehen Sie den Stecker ab oder entfernen Sie
die Akkus aus der Gehrungssäge, bevor Sie sie
montieren oder Einstellungen vornehmen. Ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs ist
die Ursache für viele Unfälle.
• Montieren Sie den Gehrungssäge-Ständer vor dem
Anbringen des Werkzeugs ordnungsgemäß. Eine
ordnungsgemäße Montage ist wichtig, damit der Ständer
bei der Nutzung nicht einknickt.
• Befestigen Sie die Gehrungssäge vor dem
Einsatz sicher am Sägeständer. Ein Abrutschen
der Gehrungssäge vom Sägeständer kann zum
Kontrollverlust führen.
• Stellen Sie den Gehrungssäge-Ständer auf eine
Wenn der
Gehrungssäge-Ständer abrutschen oder wackeln kann,
kann die Gehrungssäge oder das Werkstück nicht
gleichmäßig und sicher geführt werden.
• Überlasten Sie den Gehrungssäge-Ständer nicht
und verwenden Sie ihn nicht als Leiter oder
Gerüst. Eine Überlastung oder das Stehen auf dem
Gehrungssäge-Ständer kann zum Umkippen führen.
• Achten Sie bei der Arbeit oder beim
Transport darauf, dass alle Schrauben und
Verbindungselemente fest angezogen sind. Lose
Verbindungen können zu Instabilität und ungenauen
Sägeergebnissen führen.
• Die Gehrungssäge nur in der Transportstellung
Bedienungsanleitung zur Gehrungssäge) (de-)
montieren.
• Wenn die Gehrungssäge an den
Werkzeughalterungen angebracht ist, darf sie
ausschließlich auf dem Gehrungssäge-Ständer
betrieben werden. Ohne den Gehrungssäge-Ständer
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
F
c
Ständer für Gehrungssäge 1300
EINLEITUNG
• Dieser Gehrungssäge-Ständer eignet ausschließlich für
die Montage von Gehrungssägen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN
Länge (ohne Verlängerung): 120 cm
Max. Länge: 203 cm
Arbeitshöhe: 90 - 101 cm
Max. Kapazität:
(Gehrungssäge +
Werkstück)
150 kg
Gewicht: 18,5 kg
WERKZEUGKOMPONENTEN 1
A Werkzeughalterungen
B Knäufe für die Befestigung der Verlängerungsstützen
C Verlängerungsstangen
D Werkstückhalterung/Längenanschlag
E Arretierknopf
F Entriegelungshebel (Bein)
G Bein
H Rad
J Schnellspannhebel (Werkzeugaufnahme)
K Gehrungssäge-Montageset
L C-Clip
M Radhalterung
N Werkzeughalter-Einstellmutter
P Werkzeughalter-Einstellschraube

9
-Verlängerungsstangen C können genutzt werden, um
längere Werkstücke bearbeiten zu können
• Transport
-Auf den Entriegelungshebel F drücken, um die Beine
einzuklappen und den Gehrungssäge-Ständer wie
abgebildet wzu transportieren
• Aufbewahrung
-das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Den Gehrungssäge-Ständer immer sauber halten
-Das Werkzeug mit einem trockenen sauberen Tuch/
oder einer weichen Bürste reinigen
• Nach intensivem Gebrauch des Gehrungssäge-Ständers
müssen die Werkzeughalterungen möglicherweise
nachjustiert werden, um einen festen Sitz zu
gewährleisten e
-Einen 10-mm-Schlüssel (nicht enthalten) verwenden,
um die Mutter N leicht zu lösen
-Die Schraube P (PH2) zum Festziehen im
Uhrzeigersinn und zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn drehen
-Um Einstellungen vorzunehmen muss die Halterung
auf dem Gehrungssäge-Ständer montiert werden
-Mutter N anziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
d
Standaard voor verstekzagen 1300
INTRODUCTIE
• Deze standaard voor verstekzagen is uitsluitend bedoeld
voor het monteren van verstekzagen
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte (zonder
verlengstuk):
120 cm
Max. lengte: 203 cm
Werkhoogte: 90 - 101 cm
kann die Gehrungssäge mit Werkzeughalterungen
umkippen.
• Achten Sie darauf, dass lange und schwere
Werkstücke die Stabilität des Gehrungssäge-
Ständers nicht beeinträchtigen können. Lange und/
oder schwere Werkstücke müssen am freien Ende
abgestützt werden.
BEDIENUNG
• Montage
-Legen Sie den Rahmen mit den gefalteten Beinen oben
auf und lösen Sie die Verriegelung aller 4 Beine 4
! Achten Sie darauf, dass die Beine in der richtigen
Position einrasten
-Das Gerät in vertikaler Lage auf einer ebenen Fläche
anbringen
! Achten Sie darauf, dass der Sägeständer stabil ist.
Sie können die Beine nach außen drücken, um die
Stabilität zu erhöhen
-Beide Räder H an der Radhalterung M und wie gezeigt
5am Rahmen anbringen
-Werkstückauagen D und Verriegelungsknöpfe E wie
gezeigt 6a montieren
-Knöpfe zur Verriegelung der Verlängerungsstangen B
wie gezeigt 6b montieren
• Die Gehrungssäge an den Werkzeughalterungen 7
befestigen
! Den Stecker abziehen oder die Akkus aus der
Gehrungssäge entfernen, bevor Sie sie montieren
oder Einstellungen vornehmen
-Eine Standard-Gehrungssäge (mit
Befestigungsbohrungen in einem rechteckigen Muster)
kann direkt an den Werkzeughalterungen A wie gezeigt
7a montiert werden
-Eine Nicht-Standard-Gehrungssäge (mit
Befestigungslöchern in einem Trapezmuster) kann nur
an den Werkzeughalterungen A montiert werden, wenn
mindestens 18 mm dickes Sperrholz wie gezeigt 7b
verwendet wird
! Darauf achten, dass, die Werkzeughalterungen
parallel zueinander angeordnet sind
! ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
• Die Gehrungssäge am Gehrungssäge-Ständer 8
befestigen
! Darauf achten, dass der Not-Aus-Schalter gelöst
ist
-Die Gehrungssäge an den Werkzeughalterungen
anheben
-Die Werkzeughalterungen zuerst an der vorderen
Schiene und dann an der hinteren Schiene befestigen
-Die Klemmhebel J verriegeln, um die Gehrungssäge
zu sichern
! Die Gehrungssäge weiterhin mit einer Hand
festhalten, bis beide Klemmhebel eingerastet sind
! Darauf achten, dass das Gesamtgewicht der
Gehrungssäge und des Werkstücks 150 kg nicht
überschreitet
• Werkstückhalterung/Längenanschlag 9
-Die Werkstückhalterung D kann wie abgebildet in
der Höhe verstellt werden und sie kann als Stützrolle
oder als Längenanschlag zum einfachen Sägen von
Werkstücken auf gleiche Länge verwendet werden
• Verlängerungsstangen q
-Das freie Ende längerer Werkstücke muss gestützt
werden

10
de standaard voor de verstekzaag kan wegglijden
of wiebelen, kan de verstekzaag of het werkstuk niet
gelijkmatig en veilig worden geleid.
• Zorg ervoor dat de standaard voor de verstekzaag
niet wordt overbelast en ga er nooit op staan.
Wanneer u de standaard te zwaar belast of erop gaat
staan, dan kan deze omvallen.
• Zorg er bij werkzaamheden of vervoer voor dat
alle bouten en verbindingselementen stevig zijn
vastgedraaid. Losse aansluitingen kunnen leiden tot
instabiliteit en onnauwkeurige zaagsneden.
• (De)monteer de verstekzaag alleen als deze in de
de vervoersstand ook de bedieningsinstructies van
de verstekzaag).
• Wanneer de verstekzaag op de montagebeugels
voor gereedschap wordt gemonteerd, mag deze
uitsluitend op de standaard voor de verstekzaag
worden gebruikt. Zonder de standaard voor de
verstekzaag, kan de verstekzaag met montagebeugels
omvallen.
• Zorg ervoor dat lange en zware werkstukken de
balans van de verstekzaag niet verstoren. Lange
en/of zware werkstukken moeten aan het vrije uiteinde
worden ondersteund.
GEBRUIK
• Montage
-leg het frame neer met de ingeklapte poten naar boven
en ontgrendel alle 4 de poten 4
! zorg ervoor dat de poten in de juiste stand
vastklikken
-plaats de standaard in een horizontale of verticale
positie op een vlak oppervlak
! zorg ervoor dat de standaard stabiel staat; u kunt
de poten naar buiten duwen om de stabiliteit te
verhogen
-monteer beide wielen H op de wielhouder M en op het
frame, zoals weergegeven 5
-monteer de werkstuksteunen D en
vergrendelingsknoppen E zoals weergegeven 6a
-monteer de knoppen voor het vergrendelen van de
verlengbalken B zoals weergegeven 6b
• De verstekzaag monteren op de montagebeugels van
het gereedschap 7
! haal de stekker uit het stopcontact of verwijder
de accu uit de verstekzaag voordat u deze
assembleert of afstelt
-een standaard verstekzaag (met montagegaten in
een rechthoekig patroon) kan rechtstreeks op de
montagebeugels voor gereedschap worden bevestigd
A, zoals weergegeven 7a
-Een niet-standaard verstekzaag (met montagegaten in
een trapeze-patroon) kan alleen worden gemonteerd
op de montagebeugels A door triplex te gebruiken van
minimaal 18 mm dik, zoals weergegeven 7b
! zorg ervoor dat de montagebeugels van het
gereedschap parallel aan elkaar staan
! draai alle schroeven en moeren stevig aan
• De verstekzaag op de standaard 8monteren
! zorg ervoor dat de klemhendels ontgrendeld zijn
-til de verstekzaag en de montagebeugels van het
gereedschap op
-monteer eerst de montagebeugels op de voorste rail en
daarna op de achterste rail
Maximale capaciteit:
(verstekzaag + werkstuk)
150 kg
Gewicht: 18,5 kg
1
A Bevestigingsbeugels voor gereedschap
B Knoppen voor het vergrendelen van de verlengbalken
C Verlengbalken
D Ondersteuning van werkstukken / lengte-aanslag
E Vergrendelingsknop
F Ontgrendelingshendel (poot)
G Poot
H Wieltje
J Snelklemhendel (voor montage van gereedschap)
K Montageset voor de verstekzaag
L C-klem
M Wielhouder
N Afstelmoer voor de bevestiging van gereedschap
P Afstelschroef voor de bevestiging van gereedschap
VEILIGHEID
-WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen,
standaard voor de verstekzaag en de te monteren
verstekzaag worden geleverd. Wanneer u de
waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE STANDAARD
VOOR VERSTEKZAGEN
• De standaard voor de verstekzaag mag niet worden
gewijzigd en mag niet worden gebruikt voor
doeleinden waarvoor deze niet is bedoeld.
• Deze standaard is geschikt voor verschillende
verstekzagen. De standaard mag echter nooit
worden gebruikt op een verstekzaag met een
bladdoorsnede van meer dan 305 mm. Controleer
vóór gebruik altijd of de gebruikte verstekzaag goed is
bevestigd en stabiel is.Voer eerst een droogloop uit van
het zagen om er zeker van te zijn dat er geen problemen
zullen optreden wanneer de zaagsnede wordt gemaakt.
• Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
• Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de
accu uit de verstekzaag voordat u deze assembleert
of afstelt. Het onbedoeld inschakelen van elektrisch
gereedschap leidt vaak tot ongevallen.
• Monteer de standaard voor de verstekzaag op de
juiste manier voordat u het elektrische gereedschap
monteert. Een goede montage is belangrijk. Zo
voorkomt u dat de standaard voor de verstekzaag in
elkaar zakt.
• Bevestig de verstekzaag stevig aan de
zaagstandaard voordat u deze gebruikt. Wanneer de
verstekzaag van de standaard glijdt, kan dit leiden tot
verlies van controle.
• Plaats de standaard voor de verstekzaag op
een droge, stabiele en vlakke ondergrond. Als

11
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 3
TEKNISKA DATA
Längd (utan förlängning): 120 cm)
Max. längd: 203 cm)
Arbetshöjd: 90 - 101 cm)
Max. kapacitet:
(geringssåg + arbetsstycke)
150 kg
Vikt: 18,5 kg
VERKTYGSELEMENT 1
A Fästen för montering av verktyget
B Vred för låsning av förlängningsbyglar
C Förlängningsbyglar
D Stöd för arbetsstycke/längdstopp
E Låsknapp
F Upplåsningsspak (ben)
G Ben
H Hjul
J Spak för snabbklämningsfunktion (verktygsmontering)
K Monteringssats för geringssåg
L C-klämma
M Hjulhållare
N Justermutter för verktygsmontering
P Justerskruv för verktygsmontering
SÄKERHET
-VARNING Läs alla varningar och anvisningar och
med stativet för geringssågar och den geringssåg som
ska monteras. Om varningarna och anvisningarna inte följs
kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR GÄLLANDE STATIV FÖR
GERINGSSÅGAR
•
det inte till något ändamål som det inte är avsett för.
• Det här stativet lämpar sig för många geringssågar.
Det ska dock aldrig användas tillsammans med
geringssågar med en bladdiameter som är större
än 305 mm. Före användning ska du alltid se till att
den geringssåg som används är monterad på ett
säkert sätt och att den är stabil. Utför en testkörning av
sågfunktionen för att se till att inga problem uppstår när
du ska såga.
• Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
-vergrendel de klemhendels J om de verstekzaag vast
te zetten
! blijf de verstekzaag met één hand vasthouden tot
beide klemhendels vergrendeld zijn
! zorg ervoor dat het totale gewicht van de
verstekzaag en het werkstuk niet hoger is dan
150 kg
• Ondersteuning van werkstukken / lengte-aanslag 9
-de ondersteuning van werkstukken D kan - zoals
getoond - in hoogte worden afgesteld en kan worden
gebruikt als steunrol of als lengte-aanslag om
werkstukken gemakkelijk op dezelfde lengte te zagen
• Verlengbalken q
-het vrije uiteinde van langere werkstukken moet worden
ondersteund
-verlengbalken C kunnen worden uitgeschoven om
langere werkstukken mogelijk te maken
• Vervoer
-druk op de ontgrendelingshendel F om de poten in
te klappen en de standaard van de verstekzaag te
vervoeren, zoals afgebeeld w
• Opslag
-berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd de standaard van de verstekzaag altijd schoon
-Reinig het gereedschap met een schone droge doek
en/of zachte borstel
• Na intensief gebruik van de standaard van de
verstekzaag moeten de montagebeugels mogelijk
opnieuw worden afgesteld om een stevige bevestiging te
behouden e
-gebruik een sleutel van 10 mm (niet inbegrepen) om de
moer N een beetje los te draaien
-draai de schroef P (PH2) rechtsom om de bevestiging
strakker te maken, linksom om de bevestiging losser
te maken
-controleer de afstelling door de beugel op de standaard
van de verstekzaag te monteren
-draai de moer N vast
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
e
Stativ för geringssåg 1300
INTRODUKTION
• Det här stativet för geringssågar är endast avsett för
montering av geringssågar

12
• Montera geringssågen på sågstativet 8
! se till att klämspakarna är upplåsta
-lyft geringssågen och fästena för verktygsmontering
-montera först fästena för verktygsmontering på den
främre skenan och därefter på den bakre skenan
-lås klämspakarna J för att säkra geringssågen
! fortsätt att hålla geringssågen med en hand tills
båda klämspakarna är låsta
! Se till att geringssågens och arbetsstyckets
totalvikt inte överstiger 150 kg
• Stöd för arbetsstycke/längdstopp 9
-stödet för arbetsstycket D kan justeras i höjd
enligt bilden och kan användas som stödrulle eller
längdstopp för att enkelt såga arbetsstycken i samma
längd
• Förlängningsbyglar q
-längre arbetsstyckens fria ände måste stödjas
-förlängningsbyglarna C kan dras ut för att möjliggöra
längre arbetsstycken
• Transport
-tryck på upplåsningsspaken F för att fälla ihop benen
och transportera geringssågen enligt bilden w
• Förvaring
-förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid geringssågens stativ rent
-rengör verktyget med en ren, torr trasa och/eller en
mjuk borste
• Efter intensiv användning av geringssågen kan fästena
för verktygsmontering kanske behöva omjusteras för att
behålla en tät passning e
-använd en 10 mm-nyckel (medföljer inte) för att lossa
muttern N något
-vrid skruven P (PH2) medurs för att dra åt passningen
och moturs för att lossa passningen
-kontrollera justeringen genom att montera fästet på
geringssågens stativ
-dra åt muttern N
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av ovarsamhet eller
överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL
garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga
återförsäljaren)
2
Holder til geringssav 1300
INLEDNING
• Denne holder til geringssav er udelukkende beregnet til
montering af geringssave
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Dra ur kontakten eller ta bort batteriet från
geringssågen före montering eller justering.
Oavsiktlig aktivering av elverktyget är skälet till många
olyckor.
• Montera stativet för geringssågar på rätt sätt innan
elverktyget monteras. Det är viktigt att monteringen har
utförts korrekt i syfte att förhindra risken för att stativet för
geringssågar viker sig.
• Fäst geringssågen på ett säkert sätt vid sågstativet
före användning. Om geringssågen glider av stativet
kan det leda till förlorad kontroll.
• Placera stativet för geringssågar på en torr, stabil
och plan yta. Om stativet för geringssågar kan glida av
eller gungar kan geringssågen eller arbetsstycket inte
styras på ett enhetligt och säkert sätt.
• Överbelasta inte stativet för geringssågar och
använd det inte som stege eller byggnadsställning.
Om stativet överbelastas eller om någon står på det kan
leda till att det välter.
• Se till att alla bultar och fästen är ordentligt
åtdragna innan arbete eller transport utförs. Lösa
fästen kan leda till instabilitet och sågning som inte är
exakt.
• (De)montera geringssågen endast när den är i
transportläget (anvisningar om transportläget
användning).
• När geringssågen är monterad på fästena för
montering av verktyg ska den bara användas på
stativet för geringssågar. Utan stativet för geringssågar
kan geringssågen med fästen för verktygsmontering
välta.
• Se till att långa och tunga arbetsstycken inte
påverkar stativets balans. Långa och/eller tunga
arbetsstycken måste stödjas i den fria änden.
ANVÄNDNING
• Montering
-Lägg ned ramen med de ihopfällda benen överst och
lås upp alla de 4 benen 4
! se till att benen klickas in i rätt läge
-placera sågstativet i upprätt läge på en plan yta
! se till att sågstativet är stabilt – du kan dra benen
utåt för att förbättra stabiliteten
-montera båda hjulen H i hjulhållaren M och vid ramen
enligt bilden 5
-montera stöden för arbetsstycken D och låsvreden E
enligt bilderna 6a
-montera vreden för låsning av förlängningsbyglarna B
enligt bilden 6b
• Montera geringssågen på fästena för verktygsmontering
7
! dra ur kontakten eller ta bort batteriet från
geringssågen före montering eller justering
-En geringssåg av standardtyp (med monteringshål i ett
rektangulärt mönster) kan monterat direkt på fästena
för verktygsmontering A enligt bilderna 7a
-en geringssåg som inte är av standardtyp (med
monteringshål i ett trapetsmönster) kan endast
monteras på fästena för verktygsmontering A genom
att använda minst 18 mm tjock plywood enligt bilden
7b
! se till att fästena för verktygsmontering är
parallella med varandra
! dra åt alla skruvar och muttrar stadigt

13
• Monter geringssavholderen på korrekt vis, før du
monterer elværktøjet. Korrekt montering er vigtig for at
forhindre risikoen for, at savholderen falder sammen.
• Fastgør geringssaven sikkert på savholderen, inden
du bruger den. Hvis geringssaven ikke sidder ordentligt
på savholderen, kan du miste kontrollen over den.
•
Hvis geringssavholderen kan glide eller vippe,
kan geringssaven eller arbejdsemnet ikke styres ensartet
og sikkert.
• Holderen til geringssaven må ikke overbelastes
eller bruges som stige eller stillads. Hvis holderen til
geringssaven overbelastes, eller hvis man står på den,
kan den vippe.
• Ved arbejde eller under transport skal du sørge
for, at alle bolte og forbindelseselementer er godt
tilspændt. Løse forbindelseselementer kan føre til
ustabilitet og unøjagtig savning.
• Monter og demonter kun geringssaven, når
den er i transportposition (for instruktioner
om transportposition henvises til også
betjeningsvejledningen til geringssaven).
• Når geringssaven er blevet monteret med beslagene
til værktøjsmontering, må den kun bruges på
geringssavholderen. Uden geringssavholderen kan
geringssaven med værktøjsmonteringsbeslagene vælte.
• Pas på, at lange og tunge arbejdsemner ikke
påvirker geringssavholderens balance. Lange og/
eller tunge arbejdsemner skal understøttes i den frie
ende.
BETJENING
• Montering
-læg rammen ned med de foldede ben ovenpå og lås op
for alle re ben 4
! kontroller, at benene klikker på plads i korrekt
position
-anbring savholderen i opretstående position på en ad
overade
! sørg for at, savholderen står stabilt, og det kan
være, at du skal skubbe benene ud for at forbedre
stabiliteten
-monter begge hjul H på hjulholderen M og på rammen
som vist 5
-monter arbejdsemneholderne D og låsehåndtagene E
som vist 6a
-monteringshåndtag til at låse forlængerskinnerne B
som vist 6b
• Montering af geringssaven på
værktøjsmonteringsbeslagene 7
! før montering eller justeringer skal du frakoble
stikket eller tage batteriet ud af geringssaven.
-en standard geringssav (med monteringshuller i
et rektangulært mønster) kan monteres direkte på
værktøjsmonteringsbeslagene A som vist 7a
-en ikke-standard geringssav (med monteringshuller
i et trapezformet mønster) kan kun monteres på
værktøjsmonteringsbeslagene A ved hjælp af mindst
18 mm tykt krydsner som vist 7b
! kontroller, at værktøjsmonteringsbeslagene er
parallelle i forhold til hinanden
! spænd alle skruer og møtrikker stramt
• Montering af geringssaven på savholderen 8
! sørg for, at tilspændingshåndtagene er ulåste
-løft geringssaven og værktøjsmonteringsbeslagene
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 3
TEKNISKE DATA
Længde (uden
forlængelse):
120 cm
Maks. længde 203 cm
Arbejdshøjde 90 - 101 cm
Maks. kapacitet:
(geringssav +
arbejdsemne)
150 kg
Vægt: 18,5 kg
VÆRKTØJETS DELE 1
A Beslag til værktøjmontering
B Knapper til at låse forlængerskinner
C Forlængerskinner
D Støtte til arbejdsemne/længdestop
E Låseknap
F Håndtag til at låse op (ben)
G Ben
H Hjul
J Håndtag til hurtig tilspænding (værktøjsmontering)
K Monteringssæt til geringssav
L C-klip
M Hjulholder
N Møtrik til justering af værktøjsmontering
P Skrue til justering af værktøjsmontering
SIKKERHED
-ADVARSEL Læs alle advarsler, instruktioner,
geringssavholderen og den geringssav, der skal
monteres. Hvis alle instruktioner herunder ikke følges,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
GERINGSSAVHOLDEREN
• Holderen til geringssav må ikke ændres eller bruges
til noget andet formål end det beregnede.
• Denne holder kan bruges til mange forskellige
geringssave. Den bør dog aldrig bruges til en
geringssav med en klingediameter større end 305
mm. Kontroller altid før brug, at den anvendte geringssav
er monteret korrekt og er stabil. Udfør en tørkørsel af
savehandlingen bare for at sikre dig, at der ikke opstår
problemer, når den rigtige savning udføres.
• Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
• Før montering eller justeringer skal du frakoble
stikket eller tage batteriet ud af geringssaven.
Utilsigtet tænding af et elektrisk værktøj er årsag til
mange ulykker.

14
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
for fremtidig bruk 3
TEKNISKE DATA
Lengde (uten forlengelse): 120 cm
Maks. lengde: 203 cm
Arbeidshøyde: 90 - 101 cm
Maks. kapasitet:
(gjæringssag og
arbeidsemne)
150 kg
Vekt: 18,5 kg
VERKTØYELEMENTER 1
A Montersbrakett for verktøy
B Knotter for låsing av forlengelsesstenger
C Forlengelsesstenger
D Støtte for arbeidsemne /lengdestopp
E Låseknapp
F Spake for å låse opp (bein)
G Bein
H Hjul
J Spake for hurtigklemme (verktøymontering)
K Gjæringssag monteringsset
L C-clip
M Hjulholder
N Verktøymontering, justeringsmutter
P Verktøymontering, justeringsskrue
SIKKERHET
-ADVARSEL Les alle advarsler, instrukser,
for gjæringssagen og for gjæringssagen som skal
monteres. Hvis du unnlater å følge advarslene og
instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR STATIV TIL
GJÆRINGSSAG
•
brukes til andre formål som det ikke er tiltenkt til.
• Dette stativet passer til mange gjæringssager. Det
skal imidlertid aldri brukes på gjæringssager med
en sagdiameter større enn 305 mm. Før bruk skal
du skal alltid bekrefte at gjæringssagen som brukes er
skikkelig montert og stabil. Utfør en testkjøring av sagen
bare for å være sikker på at ingen problemer oppstår når
du sager.
• Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
• Ta støpselet ut av stikkontakten eller ta batteriet
ut av gjæringssagen før montering eller justering.
Hvis verktøyet slås utilsiktet på, kan det medføre mange
ulykker.
• Monter stativet til gjæringssagen på riktig måte før
verktøyet monteres på stativet. Riktig montering er
viktig for å forhindre risikoen for at stativet faller sammen.
-monter først værktøjsmonteringsbeslagene til forreste
skinne og derefter bagerste skinne
-lås tilspændingshåndtagene J for at sikre geringssaven
! fortsæt med at holde geringssaven med den ene
hånd, indtil begge tilspændingshåndtag er låst
! sørg for, at den samlede vægt af geringssav og
arbejdsemne ikke er over 150 kg
• Støtte til arbejdsemne/længdestop 9
-støtten til arbejdsemnet D kan indstilles i højden som
vist og kan bruges som understøttende valse eller som
længdestop, så man let kan save ere arbejdsemner i
samme længde
• Forlængerskinner q
-den frie ende på længere arbejdsemner skal
understøttes
-forlængerskinnerne C kan forlænges, så man kan
bruge længere arbejdsemner
• Transport
-tryk på oplåsningshåndtaget F for at folde benene, så
man kan transportere geringssaven som vist w
• Opbevaring
-opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold altid geringssavholderen ren
-rengør værktøjet med en ren, tør klud og/eller en blød
børste
• Efter intensiv brug af geringssavholderen skal
værktøjsmonteringsbeslagene muligvis justeres, så de
bliver ved med at sidde godt fast e
-brug en 10 mm skruenøgle (ikke inkluderet) til at løsne
møtrikken N en smule
-drej skruen P (PH2) med uret for at spænde og mod
uret for at løsne
-kontroller justeringen ved at montere beslaget på
geringssavholderen
-strøm møtrikken N
• Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det ikke adskilte værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
• Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
f
Stativ til gjæringssag 1300
INTRODUKSJON
• Dette stativet til gjæringssag er tenkt brukt bare til
montering av gjæringssager
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet

15
! forsett hold i gjæringssagen med en hånd til
begge klemmespakene er låst
! sørg for at den totale vekten til gjæringssagen og
arbeidsemnet ikke overskrider 150 kg
• Støtte for arbeidsemne/lengdestopp 9
-Støtte for arbeidsemne D kan høydejusteres som vist
og kan brukes som støttevalse eller som lengdestopp
slik at arbeidsemner lett kan sages til samme lengde
• Forlengelsesstenger q
-den frie enden av lange arbeidsemner må støttes
-forlengelsesstenger C kan forlenges for å gi rom til
lange arbeidsemner
• Transport
-trykk på frigjøringsspakenF for å brette sammen beina
og transporter stativet til gjæringssagen som vist w
• Oppbevaring
-verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Stativet til gjæringssagen skal alltid holdes rent
-rengjør verktøyet med en ren og tørr klut og/eller en
myk kost
• Etter omfattende bruk av stativet til gjæringssagen kan
det hende at verktøymonteringsbrakettene må rejusteres
for å være godt festet e
-bruk en 10 mm nøkkel (ikke levert) til å løsne mutteren
N litt
-drei skruen P (PH2) med klokken for å stramme til og
mot klokken for å løsne
-sjekk justeringen ved å montere braketten på stativet til
gjæringssagen
-stram til mutteren N
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
• Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
forhandler)
g
Jiirisahan jalusta 1300
ESITTELY
• Tämä jiirisahan jalusta on tarkoitettu yksiomaan
jiirisahojen asennukseen
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
• Fest gjæringssagen skikkelig før du bruker den.
Skulle gjæringssagen skli av stativet kan det føre til tap
av kontroll.
• Sett stativet til gjæringssagen på en tørr, stabil og
Hvis stativet til gjæringssagen kan skli av
eller vakler, kan ikke gjæringssagen eller arbeidsemnet
styres på en trygg måte.
• Stativet til gjæringssagen må ikke overbelastes og
må ikke brukes som stige eller stillas. Overbelastning
av, eller stå på, stativet til gjæringssagen kan føre til at
den velter.
• Ved arbeid eller transport av statsivet, skal du
se etter at alle bolter og tilkoblingselementer er
skikkelig trekket. Løse tilkoblinger kan føre til ustabil og
unøyaktig saging.
• (De)monter gjæringssagen bare når den
står i transportposisjon (for instrukser om
transportposisjon, se også betjeningsinstrukser på
gjæringssagen).
• Når gjæringssagen er montert på
verktøymonteringsbrakettene, skal det kun
betjenes på stativet til gjæringssagen. Uten
stativet til gjæringssagen kan gjæringssagen med
verktøymonteringsbraketter velte.
• Sørg for at balansen til stativet til gjæringssagen
ikke påvirkes av lange og tunge arbeidsemner.
Lange og/eller tunge arbeidsemner må støttes på den
frie enden.
BRUK
• Montering
-legg rammen med beina brettet oppover og lås opp alle
4 bein 4
! se etter at beina klikker inn i riktig posisjon
-sett sagstativet i oppreist stilling på en jevn overate
! sørg for at sagstativet er stødig, det kan hende du
må bevege beina ut for å forbedre stabiliteten
-monter begge hjulene H til hjulfestene M og til rammen
som vist 5
-monter støttene til arbeidsemnet D og låseknottene E
som vist 6a
-monter låseknottene på forlengelsesstengene B som
vist 6b
• Monter gjæringssagen til verktøymonteringsbrakettene
7
! ta støpselet ut av stikkontakten eller ta batteriet ut
av gjæringssagen før montering eller justering
-en standard gjæringssag (med monteringshullene
i et rektangulært mønster) kan monteres rett på
verktøymonteringsbrakettene A som vist 7a
-en ikke-standard gjæringssag (med monteringshullene
i et trapes-mønster) kan bare monteres på
verktøymonteringsbrakettene A ved å bruke minst
18 mm tykk kryssner som vist 7b
! sørg for at verktøymonteringsbrakettene er
parallele med hverandre
! trekk til alle skruer og mutrer
• Monter gjæringssagen til sagstativet 8
! sørg for at klemmespakene er låst opp
-løft gjæringssagen og verktøymonteringsbrakettene
-monter verktøymonteringsbrakettene først til
frontskinnen og deretter til bakskinnen
-lås klemmespakene J for å feste gjæringssagen

16
• Aseta jiirisahan jalusta kuivalle, tukevalle ja
tasaiselle pinnalle. Jos jiirisahan jalusta pääsee
luistamaan tai horjuu, jiirisahaa tai työkappaletta ei voi
ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
• Älä kuormita jiirisahan jalustaa liikaa, äläkä käytä
sitä tikkaina tai rakennustelineinä. Jiirisahan jalustan
liiallinen kuormittaminen tai sen päällä seisominen voi
johtaa sen kaatumiseen.
• Huolehti työskennellessäsi tai jalustaa
kuljettaessasi siitä, että kaikki pultit ja kiinnikkeet
on kiristetty tukevasti. Löysät kiinnitykset voivat johtaa
epävakauteen ja epätarkkaan sahaukseen.
• Asenna (pura) jiirisaha vain sen ollessa
kuljetusasennossa (katso kuljetusasentoa koskevat
ohjeet myös jiirisahan käyttöohjeista).
• Kun jiirisaha on kiinnitetty työkalujen
asennuskiinnikkeisiin, käytä sitä ainoastaan
jiirisahan jalustalla. Ilman jalustaa jiirisaha ja sen
työkalujen asennuskiinnikkeet voivat kaatua.
• Varmista, etteivät pitkät ja painavat työkappaleet
heikennä jiirisahan tasapainoa. Pitkät ja/tai painavat
työkappaleet on tuettava niiden vapaasta päästä.
KÄYTTÖ
• Asennus
-Aseta runko vaakatasoon, niin että taitetut jalat tulevat
sen päälle, ja vapauta kaikki 4 jalkaa 4
! varmista, että jalat napsahtavat oikeaan asentoon
-Aseta sahan jalusta pystyasentoon tasaiselle alustalle
! varmista, että sahan jalusta on tukeva, voit lisätä
tukevuutta työntämällä jalkoja ulospäin
-Kiinnitä molemmat renkaat H rengaspidikkeeseen M ja
runkoon kuvassa näkyvällä tavalla 5
-asenna työkappaleen tuet D ja lukitusnupit E kuvassa
näkyvällä tavalla 6a
-Kiinnitä nupit jatkokiskojen B lukitsemiseksi kuvassa
näkyvällä tavalla 6b
• Jiirisahan asentaminen työkalujen asennuskiinnikkeisiin
7
! irrota pistoke tai poista akku jiirisahasta ennen
asennusta tai säätöjen tekemistä
-tavallinen jiirisaha (jossa asennusreiät muodostavat
suorakulmaisen kuvion) voidaan asentaa suoraan
työkalujen asennuskiinnikkeisiin A kuvassa näkyvällä
tavalla 7a
-Tavallisesta poikkeava jiirisaha (jossa asennusreiät
muodostavat puolisuunnikkaan muotoisen kuvion)
voidaan asentaa työkalujen asennuskiinnikkeisiin A
ainoastaan käyttämällä vähintään 18 paksua vaneria
kuten kuvissa 7b
! varmista, että työkalujen asennuskiinnikkeet ovat
samansuuntaiset
! kiristä kunnolla kaikki ruuvit ja mutterit
• Jiirisahan asentaminen sahan jalustalle 8
! varmista, etteivät kiinnitysvivut ole lukossa
-nosta jiirisahan ja työkalujen asennuskiinnikkeet
-asenna työkalujen asennuskiinnikkeet ensin etukiskoon
ja sitten takakiskoon
-lukitse kiinnitysvivut J varmistaaksesi jiirisahan
kiinnityksen
! pidä edelleen yhdellä kädellä kiinni jiirisahasta,
kunnes molemmat kiinnitysvivut on lukittu
! varmista, ettei jiirisahan ja työkappaleen
yhteispaino ylitä 150 kg
TEKNISET TIEDOT
Pituus (ilman jatketta): 120 cm
Maks. pituus: 203 cm
Työskentelykorkeus: 90 - 101 cm
Maks. kapasiteetti:
(jiirisaha + työkappale)
150 kg
Paino: 18,5 kg
LAITTEEN OSAT 1
A Työkalujen asennuskiinnikkeet
B Nupit jatkokiskojen lukitsemista varten
C Jatkokiskot
D Työkappaleen tuki / pituussuuntainen rajoitin
E Lukitusruuvi
F Vapautusvipu (jalka)
G Jalka
H Rengas
J Pikakiinnitysvipu (työkalun asennukseen)
K Jiirisahan asennussetti
L C-kiinnike
M Rengaspidike
N Työkalun asennuksen säätömutteri
P Työkalun asennuksen säätöruuvi
TURVALLISUUS
-VAROITUS Lue kaikki jiirisahan jalustan ja
asenettavan jiirisahan mukana tulleet varoitukset,
ohjeet, piirrokset ja määritykset. Jos kaikkia varoituksia ja
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
JIIRISAHAN JALUSTAN TURVALLISUUSOHJEET
• Älä tee jiirisahan jalustaan muutoksia, äläkä käytä
sitä mihinkään muuhun kuin sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
• Tätä jalustaa voi käyttää monien eri jiirisahojen
kassa. Sitä ei kuitenkaan koskaan pidä käyttää
sellaisten jiirisahojen kanssa, joiden terän halkaisija
on yli 305 mm. Varmista aina, että käytettävä jiirisaha
on asennettu tukevasti ja että se on vakaa ennen käyttöä.
Testaa sahaustoimenpide varmistaaksesi, ettei ongelmia
ilmene varsinaisen sahauksen aikana.
• Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
• Irrota pistoke tai poista akku jiirisahasta ennen
asennusta tai säätöjen tekemistä. Sähkötyökalun
tahattomasta päällekytkemisestä aiheutuu monia
onnettomuuksia.
• Kokoa jiirisahan jalusta asianmukaisesti ennen
sähkötyökalun asentamista. Asianmukainen asennus
on tärkeää, jotta voidaan välttää sahan jalustan
romahtaminen.
• Kiinnitä jiirisaha ennen käyttöä tukevasti sahan
jalustaan. Jiirisahan luistaminen sahan jalustalla voi
johtaa hallinnan menettämiseen.

17
Altura de trabajo: 90 - 101 cm
Capacidad máx.:
(sierra de ingletes + pieza
de trabajo)
150 kg
Peso: 18,5 kg
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1
A Soportes de montaje de la herramienta
B Botones de bloqueo de las barras de prolongación
C Barras de extensión
D Soporte de la pieza de trabajo / tope de longitud
E Mando de bloqueo
F Palanca de desbloqueo (pata)
G Pata
H Rueda
J Palanca de sujeción rápida (montaje de la herramienta)
K Juego de montaje de la sierra de ingletes
L Clip C
M Soporte de la rueda
N Tuerca de ajuste de montaje de la herramienta
P Tornillo de ajuste de montaje de la herramienta
SEGURIDAD
-ADVERTENCIA Lea todas las advertencias,
proporcionadas con el soporte de la sierra de ingletes
y la sierra de ingletes a montar. El incumplimiento de
las advertencias y las instrucciones puede ser causa de
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL SOPORTE
PARA SIERRAS DE INGLETES
•
• Este soporte servirá para multitud de sierras de
ingletes. Sin embargo, nunca debe utilizarse con
sierras de ingletes cuyo diámetro de hoja sea
Siempre conrme que la sierra de
ingletes utilizada esté bien montada y sea estable antes
de usarla. Realice un ensayo en vacío de la operación
de corte sólo para asegurarse de que no se producirán
problemas cuando se efectúe el corte.
• Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
• Desconecte el enchufe o retire la batería de la
sierra de ingletes antes de su montaje o de realizar
ajustes. El encendido involuntario de las herramientas
eléctricas es la causa de muchos accidentes.
• Monte el soporte de la sierra de ingletes de manera
adecuada antes de instalar la herramienta eléctrica.
El montaje adecuado es importante para evitar el riesgo
de que el soporte de la sierra se caiga.
•
soporte antes de usarla. El deslizamiento de la sierra
de ingletes en el soporte de la sierra puede provocar la
pérdida de control.
• Työkappaleen tuki / pituussuuntainen rajoitin 9
-työkappaleen tuen D korkeutta voi säätää kuvassa
näkyvällä tavalla, ja sitä voidaan käyttää tukitelana
tai pituussuuntaisena rajoittimena, jonka avulla
työkappaleet on helppo sahata samanmittaisiksi
• Jatkokiskot q
-pidempien työkappaleiden vapaa pää on tuettava
-jatkokiskoja C voi pidentää pidempien työkappaleiden
käsittelyn mahdollistamiseksi
• Kuljetus
-paina vapautusvipua F taittaaksesi jalat kokoon ja
kuljettaaksesi jiirisahan jalustaa kuvassa näkyvällä
tavalla w
• Säilytys
-säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä jiirisahan jalusta aina puhtaana
-puhdista työkalu puhtaalla ja kuivalla liinalla ja/tai
pehmeällä harjalla
• Jiirisahan jalustan intensiivisen käytön jälkeen työkalun
asennuskiinnikkeet saattavat uudelleensäädön
tarpeessa, jotta kiinnitys säilyy lujana e
-käytä 10 mm:n kiintoavainta (ei mukana) N-mutterin
löysäämiseen hiukan
-Kiristä kiinnitys kääntämällä ruuvia P (PH2)
myötäpäivään, ja löysää sitä kääntämällä vastapäivään
-Tarkista säätö asentamalla kiinnike jiirisahan jalustalle
-kiristä mutteri N
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan
liitettynä
• Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia
vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
h
Soporte de la sierra de ingletes 1300
INTRODUCCIÓN
• Este soporte para sierras de ingletes está diseñado
exclusivamente para el montaje de sierras de ingletes
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la gura 2
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
DATOS TÉCNICOS
Longitud (sin extensión): 120 cm
Longitud máx.: 203 cm

18
• Montaje de la sierra de ingletes en el soporte de la sierra
8
!
-levante la sierra de ingletes y los soportes de montaje
de la herramienta
-instale los soportes de montaje de la herramienta en el
carril delantero primero, seguido por el carril trasero
-bloquee las palancas de sujeción J para jar la sierra
de ingletes
! continúe sosteniendo la sierra de ingletes con una
!
ingletes y la pieza de trabajo no exceda de 150 kg
• Soporte de la pieza de trabajo / tope de longitud 9
-el soporte de la pieza de trabajo D puede ajustarse
en altura como se muestra y puede utilizarse como
rodillo de apoyo o como tope de longitud para cortar
fácilmente piezas de trabajo de la misma longitud
• Barras de extensión q
-el extremo libre de las piezas de trabajo más largas
debe estar apoyado
-las barras de extensión C pueden extenderse para
permitir utilizar piezas de trabajo más largas
• Transporte
-presione la palanca de desbloqueo F para plegar las
patas y transportar el soporte de la sierra de ingletes
como se muestra w
• Almacenamiento
-guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga siempre limpio el soporte de la sierra de
ingletes
-limpiar la herramienta con un paño limpio y seco y/o un
cepillo suave
• Después de un uso intensivo del soporte de la sierra
de ingletes, los soportes de la herramienta pueden
necesitar un reajuste para mantener un ajuste rme e
-utilice una llave de 10 mm (no incluida) para aojar
ligeramente la tuerca N
-gire el tornillo P (PH2) hacia la derecha para apretar el
ajuste y hacia la izquierda para aojarlo
-compruebe el ajuste montando el soporte de la sierra
de ingletes
-apriete la tuerca N
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
• Tenga presente que los daños debido a sobrecargas o al
manejo inadecuado de la herramienta serán excluidos de
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
•
Si el soporte de la
sierra de ingletes puede deslizarse o tambalearse, la
sierra de ingletes o la pieza de trabajo no podrá guiarse
de manera uniforme y segura.
• No sobrecargue el soporte de la sierra de ingletes y
no lo utilice como escalera o andamio. Sobrecargar
o subirse al soporte de la sierra de ingletes puede
provocar que se vuelque.
• Durante el trabajo o el transporte, tenga cuidado
Las conexiones sueltas
pueden conducir a la inestabilidad y a la imprecisión del
corte.
• (Des)monte la sierra de ingletes sólo cuando esté
en la posición de transporte (para las instrucciones
sobre la posición de transporte, véase también el
manual de instrucciones de la sierra de ingletes).
• Cuando la sierra de ingletes se monta en los
soportes de montaje de la herramienta, utilícela
exclusivamente en el soporte de la sierra de
ingletes. Sin el soporte de la sierra de ingletes, la sierra
de ingletes con soportes de montaje de herramientas
puede volcarse.
•
sierra de ingletes. El extremo libre de las piezas de
trabajo largas y/o pesadas debe apoyarse.
USO
• Montaje
-apoye el bastidor con las patas plegadas y desbloquee
las 4 patas 4
!
posición correcta
-coloque el soporte de la sierra en posición vertical
sobre una supercie plana
!
estable, puede empujar las piernas hacia fuera
para mejorar la estabilidad
-instale ambas ruedas H en el soporte de las ruedas M
y en el bastidor como se muestra 5
-instale los soportes de la pieza de trabajo D y las
perillas de bloqueo E como se muestra 6a
-Instale las perillas para bloquear las barras de
extensión B como se muestra 6b
• Montaje de la sierra de ingletes en los soportes de
montaje de la herramienta 7
! desconecte el enchufe o retire la batería de
la sierra de ingletes antes de su montaje o de
realizar ajustes
-las sierras de ingletes estándar (con oricios de
montaje en un patrón rectangular) se pueden montar
directamente en los soportes de montaje de la
herramienta A como se muestra 7a
-las sierras de ingletes no estándar (con oricios de
montaje en un patrón trapezoidal) sólo se pueden
montar en los soportes de montaje de la herramienta A
utilizando un contrachapado de, al menos, 18 mm de
grosor, como se muestra 7b
!
herramienta son paralelos entre sí
!

19
serra de mitra com um diâmetro de lâmina superior
a 305 mm. Conrme sempre que qualquer serra de mitra
utilizada está montada com segurança e estabilidade
antes de utilizar. Efetue um ciclo de funcionamento em
vazio da operação de corte, para se certicar de que não
ocorrerão problemas quando o corte for realizado.
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
•
mitra antes de montar ou realizar ajustes. A ligação
inadvertida da ferramenta elétrica é a causa de muitos
acidentes.
• Monte o suporte da serra de mitra da forma correta
antes de montar a ferramenta elétrica. É importante
uma montagem correta para evitar o risco de um colapso
do suporte da serra.
•
serra antes de a utilizar. A queda da serra de mitra do
suporte da serra pode conduzir à perda de controlo.
•
superfície, seca, estável e plana. Se o suporte da
serra de mitra puder escorregar ou oscilar, a serra
de mitra ou a peça de trabalho não poderão car
uniformemente guiadas e em segurança.
• Não sobrecarregue o suporte da serra de mitra
e não a use como uma escada ou um andaime.
Sobrecarregar ou colocar-se por cima do suporte da
serra de mitra pode fazer com que este vire.
•
As ligações soltas
podem causar instabilidade e uma serragem imprecisa.
•
• Quando a serra de mitra estiver montada nos
suportes de montagem da ferramenta, opere-a
exclusivamente no suporte da serra de mitra. Sem o
suporte da serra de mitra, a serra de mitra com suportes
de montagem da ferramenta pode cair.
•
de pesagem. As peças de trabalho longas e/ou pesadas
têm de ser seguradas na extremidade livre.
MANUSEAMENTO
• Montagem
-deite a armação com as pernas dobradas para cima e
desaperte as 4 pernas 4
!
-coloque o suporte da serra na posição vertical sobre
uma superfície plana
!
estável; pode carregar nas pernas para fora para
aumentar a estabilidade
-monte ambas as rodas H no suporte das rodas M e na
estrutura, conforme ilustrado 5
-monte os suportes da peça de trabalho D e os botões
de bloqueio E, conforme ilustrado 6a
-monte os botões para bloquear as barras de extensão
B, conforme ilustrado 6b
i
Suporte para serra de mitra 1300
INTRODUÇÃO
• Este suporte para serra de mitra destina-se
exclusivamente à montagem de serras de mitra
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 3
DADOS TÉCNICOS
Comprimento (sem
extensão):
120 cm
Comprimento máx.: 203 cm
Altura de trabalho: 90 - 101 cm
Capacidade máx.:
(serra de mitra + peça de
trabalho)
150 kg
Peso: 18,5 kg
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1
A Suportes de montagem da ferramenta
B Botões de xação das barras de extensão
C Barras de extensão
D Suporte da peça de trabalho / batente do comprimento
E Botão de bloqueio
F Alavanca de desbloqueio (perna)
G Perna
H Roda
J Alavanca rápida de grampo (montagem da ferramenta)
K Conjunto de montagem da serra de mitra
L Clip C
M Suporte da roda
N Porca de ajuste de montagem da ferramenta
P Parafuso de ajuste de montagem da ferramenta
SEGURANÇA
-
mitra e a serra de mitra a montar. O incumprimento dos
avisos e das instruções poderá causar choques elétricos,
incêndio e/ou lesão grave.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SUPORTES DE
SERRA DE MITRA
•
utilize para um efeito diferente do previsto.
• Este suporte acomodará várias serras de mitra.

20
-verique o ajuste, montando os suportes no suporte
para a serra de mitra
-aperte a porca N
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta sem desmontar, juntamente
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
• Não se esqueça de que os danos provocados por
sobrecarga ou manuseamento incorrecto da ferramenta
estão excluídos da garantia (para mais informações
sobre as condições da garantia da SKIL, consulte
www.skil.com ou pergunte ao seu revendedor)
j
Supporto per troncatrice 1300
INTRODUZIONE
• Questo supporto per troncatrice va utilizzato
esclusivamente per montare le troncatrici
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
• Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3
DATI TECNICI
Lunghezza (senza
estensione):
120 cm
Lunghezza max: 203 cm
Altezza di lavoro: 90 - 101 cm
Capacità max:
(Troncatrice + pezzo da
lavorare)
150 kg
Peso: 18,5 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Stae per il montaggio dell’attrezzo
B Manopole per il bloccaggio delle prolunghe laterali
C Prolunghe laterali
D Supporto pezzo / fermo lunghezza
E Manopola di blocco
F Leva di sblocco
G Gamba
H Ruota
J Leva morsa rapida (supporto attrezzo)
K Set montaggio troncatrice
L Anello seager
M Supporto ruota
N Dado di regolazione supporto attrezzo
P Vite di regolazione supporto attrezzo
• Montar a serra de mitra nos suportes de montagem da
ferramenta 7
!
mitra antes de montar ou realizar ajustes
-uma serra de mitra standard (com furos de montagem
num padrão retangular) pode ser montada diretamente
nos suportes de montagem da ferramenta A, conforme
ilustrado 7a
-uma serra de mitra não-standard (com furos de
montagem num padrão trapezoidal) só pode ser
montada nos suportes de montagem da ferramenta
A, utilizando pelo menos 18 mm de contraplacado
espesso, conforme ilustrado 7b
!
ferramenta estão paralelos um ao outro
!
• Montar a serra de mitra no suporte da serra 8
!
-levante a serra de mitra e os suportes de montagem da
ferramenta
-monte os suportes de montagem da ferramenta
primeiro no carril frontal, seguido do carril traseiro
-bloqueie as alavancas de grampo J para segurar a
serra de mitra
! continue a segurar na serra de mitra com uma
!
• Suporte da peça de trabalho / batente do comprimento
9
-o suporte da peça de trabalho D pode ser ajustado em
altura, conforme indicado, e pode ser utilizado como
cilindro de suporte ou batente de comprimento, para
serrar facilmente as peças de trabalho para o mesmo
comprimento
• Barras de extensão q
-a extremidade livre das peças de trabalho mais longas
precisa de ser apoiada
-as barras de extensão C podem ser estendidas para
permitir peças mais longas
• Transporte
-prima a alavanca de desbloqueio F para dobrar as
pernas e transportar o suporte da serra de mitra,
conforme ilustrado w
• Armazenamento
-guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha sempre limpo o suporte da serra de mitra
-limpe a ferramenta com um pano seco e/ou uma
escova macia
• Depois da utilização intensiva do suporte da serra de
mitra, os suportes de montagem da ferramenta podem
precisar de reajuste para manter um encaixe rme e
-utilize uma chave 10 mm (não incluída) para desapertar
ligeiramente a porca N
-rode o parafuso P (PH2) no sentido dos ponteiros
do relógio para apertar e no sentido contrário para
afrouxar
Table of contents
Languages:
Other Skil Rack & Stand manuals