Skuttle 60-BC1 User manual

1
CONTRACTOR: Read these instructions before
installing or servicing humidier.
HOMEOWNER: Save this manual for future reference.
Model No.
Mfg. Date (see label on unit)
Installation Date:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Includes:
þWarranty Information
þProgrammable Flushing Timer
Installation Instructions
þOperating and Maintenance
Instructions
*See “Wiring Instructions for High-Capacity Steam Humidiers” separately
48
Si vous avez des questions concernant l’humidicateur Skuttle, ou souhaitez
connaître les produits de qualité d’air intérieur Skuttle qui conviennent à votre
domicile, communiquez avec votre entrepreneur en chauffage et climatisation
local :
©2018 par Skuttle Mfg. Co.
Pièce nº 000-0756-232
SK-003-0102
Rev 10/18 KD
Produits destinés à la qualité
de l’air intérieur
101 Margaret Street, Marietta, OH 45750
Téléphone : (800) 848-9786
Télécopieur : (740) 373-9565
Web : www.skuttle.com

2
Table of Contents
Page
Thank You!........................................................................................................3
Warranty Validation Notice (Important. Please read.).......................................3
Skuttle Limited One-Year Product Warranty.....................................................4
ContraCtor:
How To Install a Skuttle Model 60-Series Steam Humidier ............................6
Safety Precautions 6•
Tools & Materials Needed 7•
Selecting a Location .........................................................................................7
Mounting the Humidier (Options A-C).............................................................8
Plumbing and Setting the Water Level ........................................................... 11
How to Install the Programmable Automatic Flushing Timer..........................13
To Reprogram the Automatic Flushing Timer 15•
How To Maintain a Skuttle Steam Humidier .................................................16
Trouble Shooting ............................................................................................17
Replacement Parts.........................................................................................18
Homeowner:
How Your Humidier Works............................................................................21
How To Extend the Life of Your Humidier .....................................................22
FAQs About IAQ .............................................................................................23
Contact Information ....................................................................24 (Back Cover)
47
FAQ concernant la QAI
(Foire aux questions concernant la qualité de l’air intérieur)
Pourquoi ai-je besoin d’un humidicateur ?
Deplusen plus depropriétairesréalisentqu’ils vivent dans unemaison«malade »
durant les mois d’hiver. Les membres de la famille souffrent d’un assèchement
de la peau et de la gorge, de démangeaisons et de toux ennuyeuses. Les
meubles crissent, les planchers gémissent, le piano se désaccorde et l’électricité
statique attaque le chat. En règle générale, tous se sentent misérables de vivre
dans un environnement qui s’avère plus sec que le désert du Sahara !
L’humidication adéquate de la maison réduit l’électricité statique, revitalise la
peau sèche et apaise les gorges irritées. Elle procure l’indispensable humidité
aux meubles secs et craquelés ainsi qu’aux plantes étries. Elle protège les
œuvres d’art, les antiquités et les instruments de musique. Elle allège même
vos factures de chauffage durant la saison froide. Étant donné que l’air humide
semble plus chaud, vous aurez en effet tendance à baisser le thermostat de
quelques degrés.
Pourquoi devrais-je baisser mon humidostat lorsque la température
extérieure chute ?
De premier abord, cette pratique peut sembler illogique. Après tout, vous
augmentez le réglage de votre thermostat à mesure que refroidit la température.
Pourquoi ne pas procéder de même avec votre humidostat ?
La réponse consiste dans le fait que l’humidité relative (HR) doit être réduite
par temps très froid an de prévenir la condensation sur les fenêtres et les
surfaces intérieures. Autrement, l’humidité excessive risque avec le temps
d’endommager votre domicile.
HR est le symbole qui réfère au pourcentage de vapeur d’eau dans l’air à une
température spécique. Puisque l’air prend de l’expansion lorsqu’il est chauffé,
l’humidité relative diminue à moins d’un ajout d’humidité. À l’inverse, l’air
refroidi se contracte, entraînant une augmentation de l’humidité relative jusqu’à
l’atteinte du point de rosée – c’est-à-dire la température à laquelle l’air devient
saturé et l’eau se condense (comme cela se produit sur un verre d’eau glacé
par temps chaud et humide).
Pour connaître les réglages d’humidostat recommandés, reportez-vous aux
instructions incluses dans la boîte de votre humidicateur.
Je viens juste d’installer un humidicateur Skuttle dans ma maison.
Pourquoi ne puis-je pas sentir la différence ?
La période d’ajustement peut prendre jusqu’à trois semaines – le temps
nécessaire pour que les meubles, les boiseries, les revêtements de plancher,
le plâtre et les plantes absorbent leur niveau d’humidité naturel.
Dois-je faire fonctionner mon humidicateur durant les mois d’été ?
Étant donné que, dans la plupart des régions, l’air d’été est naturellement plus
humide, il n’est pas nécessaire d’humidier votre maison tant que le temps froid
ne s’est pas réinstallé.

46
Comment prolonger la vie de votre humidicateur
Les dépôts minéraux sur l’élément chauffant de l’humidicateur sont
dommageables pour l’appareil. Par conséquent, l’entretien périodique est
crucial pour le rendement et la longévité de votre humidicateur.
L’intervalle d’entretien normal peut varier de un à trois mois (c.-à-d. un ou deux
nettoyages durant une saison d’humidication typique, plus un nettoyage à
fond en n de saison). La dureté de votre eau, le réglage de votre humidostat,
les conditions météorologiques, la construction de la maison et le nombre
d’occupants sont tous des facteurs qui inuencent la durée de l’intervalle
entre les nettoyages. Étant donné la complexité de votre humidicateur à
vapeur Skuttle, nous vous recommandons fortement de recourir à votre
entrepreneur en CVC ou en plomberie préféré pour réaliser le nettoyage
et l’entretien de l’appareil à intervalles réguliers.
REMARQuE : Certains modèles de la série 60 (F60-1 et F60-2) sont
équipés d’une minuterie de vidange automatique et programmable Skuttle
(voir ci-dessous) pouvant réduire l’entretien d’une façon substantielle.
Néanmoins, il est souhaitable de vérier l’humidicateur à l’affût de dépôts
minéraux environ tous les deux mois durant la saison d’humidication et de
faire appel à un concessionnaire CVC au besoin.
MISES EN gARdE : Ne laissez pas d’eau dans l’humidicateur durant
les mois chauds.
Si le domicile est laissé sans surveillance pendant une longue période
de temps (p.ex. pour les vacances), éteignez l’humidostat et coupez
l’alimentation d’eau à l’humidicateur.
Maintenez la propreté et la performance votre humidicateur
...grâce à la minuterie de vidange programmable de Skuttle®
La minuterie de vidange automatique de Skuttle...
Procure la technologie à circulation directe pour les•
humidicateurs à vapeur et de type à réservoir
Rince automatiquement le bac d’eau de l’humidicateur•
à l’eau fraîche et propre toutes les deux heures
Réduit ou élimine l’entretien durant la saison•
d’humidication
Réduit jusqu’à 98 pour cent de la consommation d’eau•
comparativement aux humidicateurs à circulation
directe conventionnels
S’installe facilement et rapidement•
S’adapte à la plupart des marques et des modèles d’humidicateurs à vapeur et de•
type à réservoir
3
Thank you for purchasing a Skuttle whole-house Steam Humidier. We ap-
preciate your business and consider you a valued customer. We sincerely hope
you are satised with our product and its performance.
Skuttle is the oldest manufacturer of residential humidiers, having been in busi-
ness since 1917. Our longevity and dedication to our customers has resulted
in products that are unsurpassed in quality and ease of operation. Features
such as automatic controls, high-quality materials and superior workmanship
make this Skuttle Steam Humidier a valuable enhancement to your home’s
HVAC system. In addition to humidiers, we manufacture air lters, make-up
air controls and indoor air quality (IAQ) accessories to improve the comfort and
healthfulness of your home.
As always, quality, performance and customer satisfaction are our highest pri-
orities. The information contained in this manual will aid you and your HVAC
contractor with the installation and periodic maintenance necessary to keep
your humidier operating at peak efciency. If, at some point, you need parts or
service, follow these simple procedures:
First, try calling the heating and air conditioning dealer who installed your•
humidier. This information may be located on the back of this booklet, or
the dealer may have placed a reference label on your heating system.
If you cannot locate your original installer, check the Internet or the Yellow•
Pages under “Heating & Air Conditioning Contractors” for an alternative
dealer.
If these attempts fail, email Skuttle Indoor Air Quality Products at custom-•
[email protected], or call us toll-free at (800) 848-9786. We’ll be glad
to assist you.
For further information regarding the benets, operation and maintenance
of your new Skuttle Steam Humidier, refer to the applicable sections of this
manual.
Important: warranty Validation
The completion and return of the Warranty Registration Card (enclosed
separately in your Skuttle humidier carton) is required for warranty cov-
erage.
The warranty described herein is not valid unless the Warranty Card is
completed and mailed to Skuttle Manufacturing Company within 15 days of
equipment installation.

4
Skuttle®Limited One-Year* Product Warranty
This limited one-year warranty covers this Skuttle product as designated on the
return portion of the Warranty Registration Card, excluding wiring, plumbing
and installation.
*NOTE: The 120 volt heater (Part No. 000-0430-055) and the 240 volt heater
(Part No. 000-0430-056) are covered by a limited two-year warranty. All
other aspects of this warranty, as stated below, apply.
Skuttle Manufacturing Company warrants that this product is free from defects
in material and workmanship under normal, noncommercial use and service.
Skuttle will remedy any such defects if they appear within 12 months from the
date of the original installation, as evidenced by receipt of the Warranty Regis-
tration Card, subject to the terms and conditions of this limited one-year war-
ranty, stated below:
THIS LIMITED ONE-YEAR WARRANTY IS GRANTED BY SKUTTLE MFG.1.
CO., 101 Margaret Street, Marietta, OH 45750.
This warranty shall extend only to any noncommercial owner who has pur-2.
chased this residential product other than for purposes of resale.
The completion and return of the Warranty Registration Card is a condition3.
precedent to warranty coverage and performance. Warranty is not valid
unless this card is completed and mailed to the factory within fteen (15)
days of equipment installation.
All components are covered by this limited warranty, except expendable4.
items.
If, within the warranty period, this product or any component requires ser-5.
vice, it must be performed by a competent heating and/or plumbing con-
tractor (preferably the installing contractor). Skuttle will not pay shipping or
labor charges to remove or replace such defective parts or components.
If the part or component is found by inspection to contain such defective
material and/or workmanship, it will either be repaired or exchanged, free
of charge, at Skuttle’s option, and returned by prepaid freight.
In order to obtain the benets of this limited one-year warranty, the owner6.
must notify the dealer or distributor in writing of any defects within thirty
(30) days of the discovery. If after reasonable time, the owner has not
received an adequate response from the dealer or distributor, he/she should
notify in writing: Skuttle Manufacturing Company, 101 Margaret Street,
Marietta, OH 45750. (SKUTTLE WILL RECEIVE, FREIGHT PREPAID,
ONLY REMOVABLE PARTS OR COMPONENTS OF SUCH DEFECTIVE
PRODUCTS.)
45
À l’intention du propriétaire du domicile :
Comment fonctionne votre humidicateur
Votre humidicateur à vapeur Skuttle procure de l’air humide à votre domicile
d’une façon similaire à ce qui se
produit dans l’environnement
extérieur. Durant une chaude
journée d’été, la chaleur du
soleil évapore l’eau des aques,
ruisseaux, rivières, océans,
etc., transformant celle-ci en
vapeur (humidité). La quantité
de vapeur d’eau qui s’élève
dans l’air est déterminée par le
temps d’exposition de l’eau à
une source de chaleur.
Si vous pouviez regarder
à l’intérieur du réservoir de votre humidicateur, vous verriez un élément
chauffant tubulaire immergé et deux otteurs. Lorsque votre domicile est
trop sec, l’humidostat (l’appareil qui contrôle l’humidité) installé dans votre
système active l’élément chauffant de l’humidicateur. Un thermostat intégré
détecte la température de l’eau et, lorsque celle-ci est sufsamment chaude,
le thermostat active un relais an de mettre le ventilateur du générateur de
chaleur en marche. Le ventilateur, indépendant du système de chauffage de
votre domicile, diffuse l’air humide à travers la maison. Autrement dit, la chaleur
nécessaire à l’évaporation est fournie par l’humidicateur lui-même, plutôt que
par votre système de chauffage.
Une fois atteint le taux d’humidité sélectionné, l’humidicateur éteint l’élément
chauffant automatiquement. Cependant, le ventilateur du générateur de
chaleur continue à fournir de l’humidité à votre domicile jusqu’à ce que l’eau du
réservoir de l’humidicateur ait refroidi et cesse de produire de la vapeur. Tout
ce processus se déroule sans interrompre le fonctionnement normal de votre
système de chauffage. Lorsque l’humidité intérieure baisse sous le taux désiré,
le processus redémarre.
À mesure que l’eau s’évapore du réservoir de l’humidicateur et est remplacée
par de l’eau fraîche, le plus gros des otteurs prévient le débordement en
coupant l’eau au niveau déterminé. Le petit otteur agit comme un dispositif
de sécurité supplémentaire qui éteint automatiquement l’élément chauffant de
l’humidicateur si, pour une raison quelconque, le niveau d’eau baisse sous
l’élément chauffant.
Étant donné que l’eau évaporée de l’humidicateur laisse derrière elle toutes
ses impuretés (calcium, fer, chaux, bactéries, etc.), l’humidication résultante
ne pollue pas l’air ambiant. En étant moins encombré de ces contaminants,
votre domicile constitue un environnement plus sain et plus confortable pour
vous et votre famille.

44
Pièces pour les modèles 60-1, F60-1, 60-2 et F60-2 (suite)
Article Nom de la pièce Pièce nº
11 Bornier de connexions de la commande de l’humidostat 000-0814-135
12 Témoin lumineux 000-0814-139
13 « Thermostat » de la commande thermique du ventilateur 000-0431-030
14 Bornier de connexions de la distribution de puissance 000-0814-134
15* Cordon d’alimentation électrique de 120 volts 000-0811-107
15** Cordon d’alimentation électrique de 240 volts 000-0811-108
16 Robinet-vanne à étrier A00-1128-005
17 Humidostat Montage SK0-0055-001
18 Robinet de purge 000-1319-065
19 Drain et douille de trop-plein (avec douille de trop-plein, A00-1319-067
rondelle et contre-écrou)
20 Coude cannelé de 90º 000-1106-034
Non Ensemble de joint d’étanchéité 9 pièces A00-0693-020
illustré (avec drain, trop-plein, thermostat, otteur de sécurité et
rondelles d’éléments chauffants)
Tableau 2
REMARQUES : Une minuterie de vidange automatique Skuttle (modèle S-
HAFT) est incluse avec les humidicateurs à vapeur F60-1 et F60-2.
Le programme de recherche et développement permanent de Skuttle fait en
sorte que les spécications peuvent changer sans préavis.
5
This limited warranty does not apply to any part or component that is: dam-
7.
aged in transit or handling; has been subject to abuse, neglect or acci-
dent; has not been installed, operated and serviced according to Skuttle’s
instructions; has been operated beyond the factory-rated capacity; or has
been altered in any such way that its performance is affected. There is no
warranty due to neglect, alteration or ordinary wear and tear. Skuttle’s li-
ability is limited to replacement of defective parts or components, and does
not include the payment of the cost of labor charges to remove or replace
such defective components or parts.
Skuttle will not be responsible for loss of use by any product, loss of time,8.
inconvenience or any other indirect, incidental or consequential damages
with respect to person or property, whether as a result of breach of contract,
neglect or otherwise. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE LIMITATION OF EXCLUSION IN THE PRECEDING SENTENCE MAY
NOT APPLY TO YOU.)
THE WARRANTY GIVES THE OWNER SPECIFIC RIGHTS, AND YOU9.
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
Any warranty work will be performed within a reasonable time, usually with-10.
in one-hundred-twenty (120) days after notice of defect and delivery to the
Skuttle factory, subject to delays beyond the manufacturer’s control.
Any warranty by Skuttle of merchantability, tness for use or any other war-11.
ranty (express, implied or statutory), representation or guarantee other than
what was set forth herein, shall expire at the expiration date of this limited
warranty. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION OF HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE LIMITATION IN THE PRECED-
ING SENTENCE MAY NOT APPLY TO YOU.)
Skuttle reserves the right to make changes in the design and material of its12.
products without incurring any obligation to incorporate such changes in the
units completed prior to the effective date of such change.

6
For the Contractor: How To Install
a Skuttle Model 60-Series Steam Humidier
NOTES: This humidier must be installed by a qualied professional
contractor. Failure to comply with this requirement may nullify the
warranty.
Read all instructions before beginning installation of the humidier. Skut-
tle Manufacturing Company assumes no responsibility under warranty if the
contractor and user do not follow these printed instructions.
FOR WIRING INSTRUCTIONS AND INSTALLATION OF THE ELECTRONIC
COMPENSATING HUMIDISTAT, PLEASE SEE SEPARATE INSTRUCTIONS
ENCLOSED IN THE HUMIDIFIER CARTON.
Safety Precautions
Do not install a humidier where the surrounding temperature may exceed1.
200°F.
CAUTION: Excessive heat will damage the humidier, possibly causing
an overow condition and water damage to the home.
Do not install a humidier where the surrounding temperature may be 32°F2.
or colder (e.g., attics, garages, etc.).
CAUTION: Freezing water will damage the humidier and burst the sup-
ply pipe, resulting in damage to the home.
Do not cut or drill into any air conditioning components or electrical enclo-3.
sures during humidier installation.
DANGER: Electrocution is possible if you come in contact with a live
electrical wire; blindness can occur if refrigerant contacts your eyes.
When the humidier is installed in a nished basement or any area where4.
water damage could occur, be sure to connect the humidier’s overow
provision to a suitable drain.
For above-ceiling installations, install an additional drain pan plumbed to a5.
suitable drain.
Installation, wiring and plumbing of the humidier must comply with local6.
codes, ordinances and regulations.
43
Pièces pour les modèles 60-1, F60-1, 60-2 et F60-2
Article Nom de la pièce Pièce nº
1* Élément chauffant de 120 volts 000-0430-055
1** Élément chauffant de 240 volts 000-0430-056
2 Interrupteur à otteur de sécurité 000-0814-132
3 Flotteur pour robinet de remplissage d’eau A00-1309-012
4 Robinet de remplissage d’eau 000-1731-012
5 Bac d’eau A01-1730-078
6 Couvercle 000-0641-150
7* Transformateur 120 volts (primaire), 24 volts (secondaire) 000-0814-133
7** Transformateur 240 volts (primaire), 24 volts (secondaire) 000-0814-140
8 Relais de commande 24 volts bipolaire unidirectionnel (DPST) 000-0431-031
9 et 10 Câblage du ventilateur A00-0811-120
*Modèles 60-1 et F60-1 seulement **Modèles 60-2 et F60-2 seulement suite....
Figure 9 – Schéma des pièces des modèles 60-1, F60-1, 60-2 et F60-2

42
ProblÈme obServAtion Solution(S)
Faible humidité
suite...
Changements d’air
rapides (courant
d’air)
• Gardez les portes et les fenêtres fermées
(l’air froid ou sec représente une charge
supplémentaire pour l’humidicateur)
• Fermez le registre du foyer lorsque ce dernier
n’est pas utilisé
• Gardez le temps de fonctionnement du
ventilateur d’évacuation au minimum
• Étanchéisez le contour des portes et des
fenêtres
Humidité élevée Condensation sur
les murs
• Fermez l’humidostat
• Fermez l’alimentation d’eau à l’humidicateur
jusqu’à l’évaporation de la condensation
Condensats
importants sur les
fenêtres
• Baissez le réglage de l’humidostat
sufsamment pour éliminer la condensation
(il se peut que cette condition soit temporaire,
causée par l’humidité provenant du bain, du
lavage, de la cuisson, etc.)
L’humidicateur
déborde
Niveau d’eau élevé • Inspectez le siège du robinet à otteur à l’affût
de défectuosités
• Inspectez la buse du robinet à otteur à l’affût
de ssures ou d’érosion
• Rajustez le niveau d’eau (voir « Plomberie et
ajustement du niveau d’eau », étapes 7 et 8.)
• Assurez-vous que l’humidicateur est de
niveau
Dépannage (suite)
Pièces de rechange
Entrepreneurs : Les pièces peuvent être commandées par l’intermédiaire de
votre distributeur de produits de chauffage ou de plomberie préféré. Lorsque
vous commandez, reportez-vous à la nomenclature des pièces appropriée, soit
à partir de la page 43, an de fournir les renseignements suivants :
•Numéro de modèle de l’humidicateur
•Nom de la pièce •Numéro de la pièce
•Date de fabrication de l’humidicateur (voir l’étiquette sur le côté à prox-
imité des drains)
Tableau 1
7
Tools and Materials Needed
Safety goggles1.
Tin snips or aviation snips2.
Electric drill3.
3/8” and 7/64” drill bits4.
Pliers5.
Screwdrivers (medium at point and Phillips #1)6.
Level7.
Hammer8.
Small adjustable wrench9.
Center punch10.
Knife11.
Wire and hardware to connect fan control12.
Additional relay(s)13.
For some installations:
Duct tape14.
1/4” copper water line15.
Tubing and ttings for the overow connection16.
2 conductor low-voltage wire17.
Selecting a Location
For most installations, mount the humidier under the horizontal warm air1.
supply duct. As an alternative, the unit can be mounted on a vertical plenum
using a fabricated transition for support. (See “Mounting the Humidier”,
pgs. 8-10.)
NOTE:Ideally, the Skuttle Steam Humidier is not intended for installation
in or on the return air duct or plenum. However, some contractors do so
without complications. If you choose to install a Skuttle Model 60 Hu-
midier under a return air duct or on a return air plenum, be aware that
moisture MUST be absorbed BEFORE entering the lter, blower, turn
or transition. Therefore, INSTALL THE HUMIDIFIER AT LEAST 4-TO-6
FEET PRIOR TO THESE DEVICES AND CONFIGURATIONS.
Select a location where the humidier can be plugged in without the use2.
of an extension cord. (See separate manual, “Wiring Instructions for High-
Capacity Steam Humidiers”.)
Select a location that will not allow steam to condense on the system air3.
mover, electrical components, etc.
Mount the unit on rigid metal ductwork, never on duct board or internally-4.
insulated duct.

8
Figure 1—Option A:
Duct Edge Mount
caution: For all installation congurations, the mounting area must
be strong enough to support the humidier’s weight when it is full of
water (approximately 18 lbs.), and to hold the humidier in a level position
for safe, reliable operation. Otherwise, additional duct reinforcement will be
necessary.
NOTE:If the installation includes exposed insulated materials, a section of
the ductwork must be removed and replaced with rigid metal duct extending
at least 6 feet downstream from the humidier.
Mount the unit at least 4-to-6 feet after the plenum transition. Avoid sudden5.
turns or transitions in the ductwork in the immediate area downstream from
the humidier.
Mounting the Humidier
Option A is the preferred method of
mounting because it requires the least
amount of duct reinforcement to support
the humidier and keep it level. A duct
width of at least 10 inches is necessary.
Wider ducts may need to be reinforced in
order to hold the humidier level.
dANgER: Wear safety glasses when
cutting or drilling. Do not cut or drill into
any air conditioning components or electri-
cal enclosures during installation. Electro-
cution is possible if you come in contact
with a live electrical wire; blindness can
occur if refrigerant contacts your eyes.
To install (Option A):
Place the mounting bracket (provided)1.
on the edge of the ductwork where the
humidier is to be installed.
Use a marker to trace around the inside of the mounting bracket. Cut out2.
the duct opening.
CAuTION: DO NOT attach the mounting bracket before the hole in the
ductwork has been cut.
Attach the mounting bracket to the ductwork with sheet metal screws.3.
Figure 2—Mounting Bracket
41
Dépannage
ProblÈme obServAtion Solution(S)
Faible humidité Faible niveau
d’eau (profondeur
inférieure à 6 cm
(2 3/8 po)
• Voir « Plomberie et ajustement du niveau
d’eau », étapes 7 et 8.
Absence d’eau dans
le réservoir
• Ouvrir l’eau au robinet-vanne à étrier
• Fermez la conduite principale d’alimentation
en eau et vériez la présence possible
d’obstructions dans le robinet-vanne à étrier
ou le robinet à otteur
L’élément chauffant
de l’humidicateur
ne fonctionne pas
• Assurez-vous que l’humidicateur est branché
• Réglez l’humidostat à une valeur plus élevée
• Vériez si le disjoncteur est déclenché
• Vériez toutes les connexions de câblage
extérieures
• Vériez si le niveau d’eau est trop bas
• Vériez l’interrupteur de l’humidostat par
rapport à la continuité
• Appelez un entrepreneur en CVC qualié
suite..
minéraux ont eu le temps de s’accumuler, on peut utiliser de la laine d’acier
ou d’autres tampons à récurer.
7. Inspectez le bras et le otteur du robinet à otteur à l’affût de dépôts minéraux
et d’une détérioration.
MISE EN GARDE : Si une détérioration est observée, un remplacement
sera nécessaire.
8. Rétablissez le niveau d’eau. (Voir les points 7 et 8 de la section « Plomberie
et ajustement du niveau d’eau », pages 35 et 36.)
9. Remontez l’humidicateur et rétablissez toutes les connexions électriques
et les raccordements de plomberie. Vériez l’absence de fuites ou de
débordement. Réglez l’humidostat selon les instructions relatives à cet
appareil.
MISE EN GARDE : Ne huilez jamais une pièce quelconque de
l’humidicateur.
REMARQUE : À la n de chaque saison d’humidication (approximative-
ment la saison de chauffage), il faut nettoyer l’humidicateur à fond et
couper l’eau et l’électricité jusqu’à la saison d’humidication suivante.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas d’eau dans l’humidicateur durant
les mois chauds.

9
Attach the L-shaped bracket to the top/front of the humidier, so that the4.
vertical wall is toward the reservoir.
Adjust the water level. (See Nos. 7 & 8 in “Plumbing and Setting the Water5.
Level”, pgs. 11 & 12.)
Slide the anges of the humidier reservoir into the mounting bracket until6.
the reservoir’s front ange comes in contact with the edge of the duct.
Secure the humidier to the duct with the screws provided.7.
Option B requires a transition to be
made, and usually needs duct reinforce-
ment to hold the humidier securely in
place.
NOTE: For this conguration, the humidi-
er is mounted on the outside of the ple-
num, rather than the inside, so as not to
restrict airow.
dANgER: Wear safety glasses when
cutting or drilling. Do not cut or drill into
any air conditioning components or electri-
cal enclosures during installation. Electro-
cution is possible if you come in contact
with a live electrical wire; blindness can
occur if refrigerant contacts your eyes.
To install (Option B):
Construct a transition and attach it to1.
the plenum. (Additional humidier sup-
port will be necessary for this congura-
tion.)
Place the mounting bracket (provided) at the base of the transition.2.
Use a marker to trace around the inside of the mounting bracket. Cut out3.
the duct opening.
CAuTION: DO NOT attach the mounting bracket before the hole in the
ductwork has been cut.
Attach the L-shaped bracket to the top/front of the humidier, so that the4.
vertical wall is toward the reservoir.
Figure 3—Option B:
External Side Mount
Figure 4—Mounting Bracket
40
Comment entretenir l’humidicateur
à vapeur Skuttle
Étant donné que l’humidicateur à vapeur Skuttle est conçu pour diffuser une
humidité exempte de minéraux dans l’air, l’appareil doit être nettoyé et entretenu
tous les deux à quatre mois durant la saison d’humidication. De l’eau à plus
haute teneur en calcaire (dure), une température plus froide et/ou des réglages
d’humidostat plus élevés augmenteront la fréquence des nettoyages et de
l’entretien.
REMARQuE : Certains appareils de la série 60 (modèles F60-1 et F60-2) sont
équipés d’une minuterie de vidange automatique Skuttle (voir la page 46), ce
qui peut réduire l’entretien d’une façon substantielle. Cependant, le propriétaire
du domicile est toujours bien avisé de vérier les dépôts minéraux dans
l’humidicateur à peu près tous les deux mois.
Suivez ces instructions pour effectuer l’entretien régulier :
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas à l’humidicateur lorsque le témoin
lumineux de fonctionnement est allumé. Veillez à toujours débrancher
l’appareil et le laisser refroidir avant un entretien ou une inspection.
1. Débranchez l’humidicateur et la commande de ventilateur; déconnectez les
ls de l’humidostat des bornes à vis extérieures.
2. Fermez l’alimentation d’eau et déconnectez le tube d’alimentation au robinet
à otteur. Déconnectez le boyau de trop-plein à l’humidicateur.
3. Laissez l’eau de l’humidicateur refroidir avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Un risque de brûlure existe si l’on ne permet pas
à l’eau du réservoir de refroidir.
4a. Pour les modèles d’humidicateur à vapeur 60-1 ou 60-2 (sans minuterie
de vidange automatique), tournez le robinet de purge (raccord de drain) dans
le sens antihoraire (Q) et vidangez l’eau de l’humidicateur dans un seau.
4b. Pour les modèles d’humidicateur à vapeur F60-1 et F60-2, utilisez la
minuterie de vidange automatique pour vidanger l’appareil et suivez les
instructions suivantes :
A. Enfoncez puis relâchez le bouton MANUAL (Manuel) de la minuterie.
B. Patientez 10 à 30 secondes que cesse le bruit du rinçage indiquant la n
du cycle. (Le nombre de secondes variera selon la manière dont l’appareil
est programmé.)
C. Répétez les étapes A et B jusqu’à ce que l’humidicateur soit vidangé.
5. Retirez l’humidicateur de son support de montage.
6. Évacuez les minéraux libres du réservoir avec de l’eau, puis frottez
délicatement les minéraux pour les dégager du otteur, de l’élément chauffant,
des parois du réservoir et de l’interrupteur à otteur de sécurité. Si des dépôts

10
Adjust the water level. (See Nos. 7 & 8 in “Plumbing and Setting the Water5.
Level”, pgs. 11 & 12.)
Slide the anges of the humidier reservoir into the mounting bracket.6.
Secure the humidier to the duct with the screws provided.7.
Option C requires duct reinforcement
to hold the humidier securely in place.
dANgER: Wear safety glasses when
cutting or drilling. Do not cut or drill into
any air conditioning components or electri-
cal enclosures during installation. Electro-
cution is possible if you come in contact
with a live electrical wire; blindness can
occur if refrigerant contacts your eyes.
To install (Option C:)
Place the mounting bracket (provided)1.
at the selected location on the bottom
of the duct.
Use a marker to trace around the inside2.
of the mounting bracket. Cut out the
duct opening.
CAuTION: DO NOT attach the mount-
ing bracket before the hole in the duct-
work has been cut.
Attach the mounting bracket to the ductwork with sheet metal screws.3.
Adjust the water level. (See Nos. 7 & 8 in “Plumbing and Setting the Water4.
Level”, pgs. 11 & 12.)
Slide the anges of the humidier reservoir into the mounting bracket.5.
Secure the humidier to the duct with the screws provided.6.
NOTE: See separate wiring instruction manual, “Wiring Instructions for High-
Capacity Steam Humidiers”.
Figure 5—Option C:
Duct Center Mount
Figure 6—Mounting Bracket
39
Pour reprogrammer la minuterie de vidange automatique :
La minuterie de vidange est préréglée à l’usine pour rincer l’humidicateur
toutes les deux heures pendant 10 secondes, consommant ainsi environ 5,7
litres (1,5 gallon) d’eau par jour. Bien que l’intervalle de deux heures ne puisse
être modié, la durée peut être prolongée à 20 ou 30 secondes par rinçage.
1. Débranchez la minuterie de vidange de la prise électrique.
2. Retirez la plaque-couvercle arrière en ôtant les trois vis les plus proches des
brides de montage.
3. À l’intérieur, sur la carte de circuit, repérez le bloc-interrupteurs rouge qui
contient deux interrupteurs, numérotés 1 et 2.
REMARQUE : Les interrupteurs sont préréglés au mode 10
secondes, avec l’interrupteur no1 à la position ON (Marche) et le
no 2 à la position OFF (Arrêt), tel qu’illustré à droite.
4. Pour reprogrammer la minuterie en vue de
rinçages de 20 secondes toutes les 2 heures, déplacez
l’interrupteur no 1 à la position OFF (Arrêt) et le no 2 à la
position ON (Marche), tel qu’illustré à gauche. À ce réglage,
la minuterie de vidange automatique fera consommer
environ 11,4 litres (3 gallons) d’eau par jour.
5. Pour reprogrammer la minuterie en vue de rinçages de 30
secondes toutes les 2 heures, placez les deux interrupteurs à
la position OFF (Arrêt), tel qu’illustré à droite. À ce réglage, la
minuterie de vidange automatique fera consommer environ 17
litres (4,5 gallons) d’eau par jour.
6. Replacez la plaque-couvercle arrière sur la minuterie et xez-la
à l’aide des trois vis.
7. Rebranchez la minuterie dans la prise électrique. Assurez-vous
que la minuterie fonctionne correctement avec l’humidicateur.
(Voir l’étape 12, page 38.)
REMARQUE : Le prolongement de la durée de rinçage gardera
l’humidicateur plus propre. Cela peut toutefois engendrer un bruit de
drainage indésirable.
10 S
20 S
30 S

38
1. Si l’humidicateur a été préinstallé et nécessite un entretien, reportez-vous à la
section « Comment entretenir un humidicateur à vapeur Skuttle » (page 40)
pour les instructions.
2. Qu’il s’agisse d’un humidicateur neuf ou préinstallé, la surface de montage
de la minuterie de vidange doit se trouver à moins de 0,91 mètre (3 pieds) de
l’humidicateur et à moins de 3 mètres (10 pieds) d’une prise électrique dotée
des fusibles appropriés.
3. Repérez un drain de vidange approprié pour l’évacuation de l’eau de rinçage.
MISE EN gARdE : La tubulure du drain ne doit pas plier ni toucher
des arêtes vives ou des surfaces chaudes. La tubulure doit descendre
selon une pente continue pour garantir un drainage adéquat et prévenir
le débordement.
4a. Si vous vous êtes procuré la minuterie de vidange en tant qu’accessoire
à installer sur l’humidicateur à vapeur… retirez le robinet de vidange de
l’humidicateur et installez le raccord cannelé de 90º (fourni), tel qu’illustré à la
Figure 8 (page 37).
4b. Si, par contre, cette minuterie est intégrée à votre humidicateur à
vapeur… le raccord cannelé de 90º devrait déjà être installé sur l’humidicateur
à l’emplacement correct. (Voir la Figure 8, page 37)
5. Vissez l’appareil sur la surface de montage déterminée à l’étape 2.
6. Coupez une section de tube de vidange qui doit couvrir la distance entre le
raccord de l’humidicateur et le raccord sur le côté de la minuterie.
MISE EN gARdE : La tubulure du drain ne doit pas plier ni toucher
des arêtes vives ou des surfaces chaudes. (Cette mise en garde s’applique
également à l’étape 7.)
7. Coupez une deuxième section de tube de vidange qui doit aller du raccord
inférieur de la minuterie jusqu’au drain. (Voir l’étape 3.)
8. Raccordez les tubes à l’aide de brides ou de raccords qui conviennent à votre
installation.
9. Remettez l’humidicateur à vapeur en mode de fonctionnement normal.
Reportez-vous aux pages 35 et 36 pour établir le niveau d’eau adéquat.
10. Branchez la minuterie de vidange dans la prise électrique désignée. (Voir
l’étape 2.)
11. Vériez que tous les raccords ne fuient pas. Serrez au besoin.
12. Mettez la minuterie à l’essai pour vérier son bon fonctionnement.
A. Enfoncez puis relâchez le bouton MANUAL (Manuel).
B. Patientez 10 à 30 secondes* que cesse le bruit du rinçage indiquant la n
du cycle.
*Le nombre de secondes variera selon la manière dont l’appareil est
programmé. (Voir la section « Instructions de reprogrammation »,
page 39.)
11
Plumbing and Setting the Water Level
NOTE:Use copper tubing only to plumb this humidier.
Select the nearest cold water pipe and install the saddle connector and nee-1.
dle valve (provided) by following the instructions supplied with the valve.
WARNING: Do not use any line connected to an air conditioner.
Lightly clean the tubing ends with ne sandpaper before making connec-2.
tions.
Uncoil the copper tubing and con-3.
nect one end to the saddle valve.
Use the compression ttings
found in the self-piercing saddle
valve parts bag.
Place the brass compression•
nut over the tubing, then slide
the brass ferrule over the
tubing.
Fully insert the tubing into the•
saddle valve tting and tighten
the compression nut. (Do
not over-tighten; moderate
tightness should prevent leaking.)
Thoroughly ush the supply tubing after attaching it to the saddle valve.•
This will clear the line of debris which could block water ow at the oat
valve.
Route the tubing to the humidier oat valve, keeping the tubing away from4.
sharp edges.
Connect the remaining end of the tubing to the humidier oat valve.5.
Open the saddle valve so that the water ows slowly and gently into the6.
water pan.
Prior to mounting, adjust the humidier’s water level by following these in-7.
structions:
Set the humidier reservoir on a level surface.•
Allow the unit to ll until the oat valve shuts off the incoming ow of•
water. (The water should be 2-3/8” deep, plus or minus 1/8”. If it is not,
further adjustment will be necessary.)

12
Figure 7-A—Raising the
water level
Figure 7-B—Lowering the
water level
If the water level is too high, remove enough water from the reservoir to al-
8.
low the oat valve to automatically ll and shut off the water. This will verify
that your nal adjustment is correct.
Shut off the water supply and remove all water from the reservoir.9.
Mount the humidier according to Options A, B or C, shown on pages10.
8-10.
Check the two compression ttings—one at the saddle valve, the other at11.
the oat valve. Stop any leakage by tightening the ttings.
Connect the humidier’s overow provision to a suitable waste drain.12.
A standard garden hose or a 3/8” N.P.T. male tting (not supplied) can•
be attached to the overow tting.
Provide support at many points along the hose to prevent kinks—partic-•
ularly near any heat source.
Turn the water to the humidier on. The oat valve should shut the water off13.
when the pan is lled to 2-3/8”.
Make sure the humidier is plugged into a powered outlet.14.
Adjust the compensating humidistat according to instructions provided with15.
the unit.
CAuTION: To prevent valve seat damage, never adjust the humidier’s
water level without supporting the oat arm. Make adjustments in small
increments.
To raise the water level, push down in the center of the oat arm (see•
Figure 7-A, below).
To lower the water level, hold the oat on the bottom of the reservoir with•
one hand and pull up on the center of the oat arm with the other hand
(see Figure 7-B, below).
37
Comment installer la minuterie de vidange
automatique et programmable
La minuterie de vidange automatique
évacue automatiquement les dépôts
minéraux de tous les humidicateurs à
vapeur centraux et de type à réservoir.
Cela permet aux propriétaires de maison
de proter des bénéces d’un air humidié
sain, sans subir la corvée des entretiens
fréquents qu’exigent les dépôts minéraux.
La minuterie de vidange est préréglée à
l’usine pour rincer l’humidicateur toutes
les deux heures pendant 10 secondes,
ne consommant ainsi que 5,7 litres (1,5
gallon) d’eau par jour. (Voir la section
« Instructions de reprogrammation »,
page 39, pour d’autres réglages.) Ce rinçage réduit ou élimine les entretiens
durant la saison d’humidication, selon la teneur en minéraux de l’eau.
Pour installer une minuterie de vidange sur un humidicateur à
vapeur :
Figure 8 – Installation d’une
minuterie de vidange automatique
et programmable sur un
humidicateur à vapeur
MISE EN GARDE : Toute
la plomberie et toutes les
connexions électriques
doivent être conformes aux
codes et aux règlements
locaux.
Humidicateur à vapeur
Raccord cannelé de 90°
Brides
Tubulure de drainage
Transformateur
Minuterie de vidange
Raccorder à un drain de
vidange approprié

36
Figure 7-A – Hausse du
niveau d’eau
Figure 7-B – Abaissement
du niveau d’eau
8. Si le niveau d’eau est trop élevé, vidangez sufsamment d’eau du réservoir
pour permettre au robinet à otteur de laisser passer l’eau puis de la bloquer.
Vous vérierez ainsi que votre ajustement nal est correct.
9. Fermez l’alimentation d’eau et vidangez toute l’eau du réservoir.
10. Montez l’humidicateur selon l’option A, B ou C des pages 32 à 34.
11. Vériez les deux raccords de compression – l’un au robinet-vanne à étrier,
l’autre au robinet à otteur. Arrêtez toute fuite en serrant les raccords.
12. Raccordez la sortie de trop-plein de l’humidicateur à un drain de vidange
approprié.
•Un boyau d’arrosage standard ou un raccord mâle de 3/8 po NPT (non
fourni) peut être raccordé au raccord de trop-plein.
•Supportez le boyau à plusieurs endroits pour prévenir les plis – en
particulier à proximité de toute source de chaleur.
13. Ouvrez l’alimentation d’eau à l’humidicateur. Le robinet à otteur devrait
bloquer l’écoulement d’eau une fois le bac rempli au niveau de 6 cm (2 3/8
po).
14. Assurez-vous que l’humidicateur est branché dans une prise électrique en
état de fonctionner.
15. Réglez l’humidostat de compensation selon les instructions fournies avec
l’appareil.
MISE EN gARdE : Pour éviter d’endommager le siège du robinet,
n’ajustez jamais le niveau d’eau de l’humidicateur sans supporter le
bras du otteur. Procédez par petits ajustements à la fois.
•Pour hausser le niveau d’eau, poussez le centre du bras du otteur vers
le bas (voir la Figure 7-A ci-dessous).
•Pour abaisser le niveau d’eau, tenez le otteur au fond du réservoir d’une
main et tirez sur le centre du bras du otteur vers le haut de l’autre main
(voir la Figure 7-B ci-dessous).
ENFONCER
MAINTENIR
ENFONCÉ
TIRER VERS
LE HAUT
13
How To Install the
Programmable Automatic Flushing Timer
The Humidier Automatic Flushing Timer
automatically ushes accumulated min-
eral deposits from all central-system
steam– and reservoir-type humidiers.
This enables homeowners to enjoy the
benets of healthful, humidied air with-
out the hassles of frequent maintenance
due to mineral buildup.
The ushing timer is set at the factory to
ush the humidier every two hours for a
duration of 10 seconds, using only about
1.5 gallons of water per day. (See “Re-
programming Instructions”, page 15, for
alternate settings.) This ushing reduces or eliminates servicing during the hu-
midication season, depending on the mineral content of the water.
To Install the Flushing Timer on a Steam Humidier:
Figure 8—Installation of a Pro-
grammable Automatic Flushing
Timer on a Steam Humidier
CAUTION: All plumbing
and electrical connections
must comply with relevant
codes and ordinances.

14
If the humidier has been preinstalled and needs servicing, refer to “How to1.
Maintain a Skuttle Steam Humidier” (page 16) for instructions.
For either a new or preinstalled humidier, select a suitable mounting loca-2.
tion for the ushing timer within 3 feet of the humidier, and within 10 feet of
a properly fused electrical outlet.
Locate a suitable waste drain for disposal of ushed water.3.
CAuTION: Drain tubing must not kink or come in contact with sharp
edges or hot surfaces. Tubing must run in a continual downhill slope
to allow proper drainage and to prevent overow.
4a. If this ushing timer was purchased as an accessory to install on a
steam humidier… remove the drain valve from the humidier and install
the 90º barbed tting (provided), as shown in Figure 8 (page 13).
4b. If this ushing timer was purchased with the steam humidier as a
complete assembly… the 90º barbed tting should already be installed on
the humidier in the proper location. (See Figure 8, page 13.)
Screw the unit to the mounting surface selected in Step #2.5.
Cut a piece of drain tubing to reach from the humidier tting to the tting6.
on the side of the ushing timer.
CAuTION: Drain tubing must not kink or come in contact with sharp
edges or hot surfaces. (This caution applies to Step #7, as well.)
Cut a second piece of tubing to reach from the bottom tting on the ushing7.
timer to the drain. (See Step #3.)
Connect tubing with clamps or ttings suitable for your installation.8.
Return the steam humidier to its normal operating mode. Refer to pages9.
11 & 12 to properly set the water level.
Plug the ushing timer into the designated outlet. (See Step #2.)10.
Check all ttings for leaks. Tighten as necessary.11.
Test the ushing timer for proper operation.12.
Press and release the MANUAL button.A.
Wait 10 to 30 seconds* until the ushing noise stops, indicating that theB.
ushing cycle is complete.
*The number of seconds will vary depending upon how the unit is pro-
grammed. (See “Reprogramming Instructions”, page 15.)
35
Plomberie et ajustement du niveau d’eau
REMARQUE : Utilisez seulement des tubes de cuivre pour la plomberie de
l’humidicateur.
1. Repérez la conduite d’eau froide la plus proche et installez l’étrier et le
robinet-vanne (fournis) en suivant les instructions accompagnant le robinet.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucune conduite raccordée à un
climatiseur.
2. Nettoyez légèrement les extrémités des tubes à l’aide d’un papier abrasif n
avant d’effectuer les raccordements.
3. Déroulez le tube de cuivre et
raccordez une extrémité au
robinet-vanne à étrier. Utilisez
les raccords à compression
qui se trouvent dans le sac de
pièces du robinet-vanne à étrier
(autoperceur).
•Enlez l’écrou à compression
en laiton sur le tube, puis la
bague de laiton.
•Insérez le tube à fond dans
le raccord du robinet-vanne à
étrier et serrez l’écrou à compression. (Ne serrez pas excessivement; un
serrage modéré devrait prévenir les fuites.)
•Rincez le tube d’alimentation à fond après l’avoir xé au robinet-vanne
à étrier. Cette manœuvre va nettoyer la ligne de débris susceptible de
bloquer l’écoulement d’eau au robinet à otteur.
4. Acheminez le tube jusqu’au robinet à otteur de l’humidicateur, en gardant
le tube à l’écart des arêtes vives.
5. Raccordez l’extrémité restante du tube au robinet à otteur de
l’humidicateur.
6. Ouvrez le robinet-vanne à étrier de façon à ce que l’eau s’écoule lentement
et délicatement dans le bac d’eau.
7. Avant le montage, ajustez le niveau d’eau de l’humidicateur en suivant les
instructions suivantes :
•Placez le réservoir de l’humidicateur sur une surface de niveau.
•Laissez l’appareil se remplir jusqu’à ce que le robinet à otteur bloque
l’arrivée d’eau. (La profondeur d’eau devrait être de 6 cm (2 3/8 po), plus
ou moins 3 mm (1/8 po). Si ce n’est pas le cas, un autre ajustement sera
nécessaire.)

34
5. Ajustez le niveau d’eau. (Voir les points 7 et 8 de la section « Plomberie et
ajustement du niveau d’eau », pages 35 et 36.)
6. Glissez les rebords du réservoir de l’humidicateur dans le support de
montage.
7. Fixez l’humidicateur au conduit à l’aide des vis fournies.
L’option C exige un renfort de conduit
pour maintenir sûrement l’humidicateur en
place.
dANgER : Portez des lunettes de
sécurité lors du découpage ou du
perçage. Durant l’installation, ne coupez
pas et ne percez pas les composants de
climatiseur ni les enveloppes de protection
électriques, quels qu’ils soient. Il existe un
risque d’électrocution si vous touchez
à un l sous tension et d’aveuglement
si vous recevez du frigorigène dans les
yeux.
Installation (Option C) :
1. Placez le support de montage (fourni)
à l’emplacement choisi dans le bas du
conduit.
2. Àl’aide d’un marqueur, tracez le contour
intérieur du support de montage.
Découpez l’ouverture dans le conduit.
MISE EN gARdE : NE FIXEZ PAS
le support de montage avant que
l’ouverture dans le conduit ne soit
découpée.
3. Fixez le support de montage sur le conduit à l’aide de vis à tôle.
4. Ajustez le niveau d’eau. (Voir les points 7 et 8 de la section « Plomberie et
ajustement du niveau d’eau », pages 35 et 36.)
5. Glissez les rebords du réservoir de l’humidicateur dans le support de
montage.
6. Fixez l’humidicateur au conduit à l’aide des vis fournies.
REMARQuE : Voir le manuel de câblage distinct, « Instructions de câblage
pour les humidicateurs à vapeur de grande capacité ».
Figure 5 – Option C:
Montage sur le centre
du conduit
Figure 6 – Support de montage
15
To Reprogram the Automatic Flushing Timer:
The ushing timer is set at the factory to ush the humidier every two hours
for a duration of 10 seconds, using approximately 1.5 gallons of water per day.
Although the two-hour intervals between ushes may not be altered, the dura-
tion may be lengthened to either 20 or 30 seconds per ush.
Unplug the ushing timer from the electrical outlet.1.
Take off the back cover plate by removing the three screws closest to the2.
moutning anges.
Inside, on the circuit board, locate the red switch block which contains two3.
switches, numbered 1 and 2.
NOTE: The switches are pre-set in the 10-second mode, with
the #1 switch in the ON position, and the #2 switch in the OFF
position, as shown at right.
To reprogram the ushing timer to 20-second4.
ushes every 2 hours, move the #1 switch to the OFF
position, and the #2 switch to the ON position, as shown
at left. At this setting, the automatic ushing timer will use
approximately 3 gallons of water per day.
To reprogram the ushing timer to 30-second ushes every5.
2 hours, move both switches to the OFF position, as shown at
right. At this setting, the automatic ushing timer will use ap-
proximately 4.5 gallons of water per day.
Reposition the back cover plate on the ushing timer and secure it with the6.
three screws.
Plug the ushing timer back into the wall outlet. Make sure it is functioning7.
properly with the humidier. (See Step #12, page 14.)
NOTE: Lengthening the ushing duration will help keep the humidier
cleaner. However, it may also cause undesirable drain noise.

16
How To Maintain
a Skuttle Steam Humidier
Because the Skuttle Steam Humidier is designed to emit mineral-free moisture
into the air, the unit should be cleaned and serviced every two-to-four months
during the humidication season. Harder water, colder weather and/or higher
humidistat settings will increase the frequency of cleaning and service.
NOTE: Some 60-series units (Models F60-1 and F60-2) are equipped with a
Skuttle Automatic Flushing Timer (see page 22), which can reduce maintenance
signicantly. However, it is still wise for the homeowner to check the humidier
for mineral buildup every two months or so.
To perform routine maintenance tasks, follow these instructions:
WARNINg: Do not touch the humidier when the operation indicator
light is on. Always unplug the unit and allow it to cool prior to service or
inspection.
Unplug the humidier and fan control; disconnect the humidistat wires from1.
the external screw terminals.
Turn off the water supply and disconnect the supply tubing at the oat valve.2.
Disconnect the overow hose at the humidier.
Allow water in the humidier to cool before continuing.3.
WARNINg: Scalding is possible if water in the humidier reservoir
has not been allowed to cool.
4a. For steam humidier Models 60-1 or 60-2 (without an automatic ushing
timer), turn the petcock (drain tting) counterclockwise (Q) and drain water
from the humidier into a bucket.
4b. For steam humidier Models F60-1 and F60-2, use the automatic ush-
ing timer to drain the unit by following these instructions:
Press and release the MANUAL button on the ushing timer.A.
Wait 10 to 30 seconds until the ushing noise stops, indicating that theB.
ushing cycle is complete. (The number of seconds will vary depend-
ing upon how the timer is programmed.)
Repeat Steps A and B until the humidier is drained.C.
Remove the humidier from its mounting.5.
Flush loose minerals from the reservoir with water, then gently rub miner-6.
als off the oat, heater, reservoir walls and safety oat switch. If mineral
33
4. Fixez le support en L sur le dessus/l’avant de l’humidicateur, de façon à ce
que la paroi verticale soit orientée vers le réservoir.
5. Ajustez le niveau d’eau. (Voir les points 7 et 8 de la section « Plomberie et
ajustement du niveau d’eau », pages 35 et 36.)
6. Glissez les rebords du réservoir de l’humidicateur dans le support de
montage jusqu’à ce que le rebord avant du réservoir touche le bord du
conduit.
7. Fixez l’humidicateur au conduit à l’aide des vis fournies.
L’option B nécessite de construire
un conduit de transition et exige
généralement un renfort de conduit pour
maintenir l’humidicateur en place.
REMARQuE : Pour cette conguration,
l’humidicateur est monté sur l’extérieur du
plénum, plutôt qu’à l’intérieur, de façon à ne
pas réduire la circulation d’air.
dANgER : Portez des lunettes de
sécurité lors du découpage ou du
perçage. Durant l’installation, ne coupez
pas et ne percez pas les composants de
climatiseur ni les enveloppes de protection
électriques, quels qu’ils soient. Il existe un
risque d’électrocution si vous touchez
à un l sous tension et d’aveuglement
si vous recevez du frigorigène dans les
yeux.
Installation (Option B) :
1. Construisez un conduit de transition et
xez-le au plénum. (L’humidicateur
aura besoin d’un support supplémentaire
pour cette conguration.)
2. Placez le support de montage (fourni) à la base du conduit de transition.
3. À l’aide d’un marqueur, tracez le contour intérieur du support de montage.
Découpez l’ouverture dans le conduit.
MISE EN gARdE : NE FIXEZ PAS le support de montage avant que
l’ouverture dans le conduit ne soit découpée.
4. Fixez le support en L sur le dessus/l’avant de l’humidicateur, de façon à ce
que la paroi verticale soit orientée vers le réservoir.
Figure 3 – Option B :
Montage sur le côté
extérieur
Figure 4 – Support de montage

32
Figure 1 – Option A :
Montage au bord du
conduit
MISE EN gARdE : Pour toutes les congurations d’installation, la
surface de montage doit être sufsamment solide pour supporter le
poids de l’humidicateur lorsqu’il est plein d’eau (environ 8,2 kg ou 18 lb)
et maintenir celui-ci de niveau an d’assurer un fonctionnement sécuritaire
et able. Autrement, un renfort de conduit supplémentaire sera nécessaire.
REMARQuE : Si l’installation comprend des matériaux isolés qui sont
exposés, une section du réseau de conduits doit être enlevée et remplacée
par des conduits métalliques rigides se prolongeant d’au moins 1,8 mètre (6
pieds) en aval de l’humidicateur.
5. Montez l’appareil à une distance d’au moins 1,2 à 1,8 mètre (4 à 6 pieds)
après le conduit de transition du plénum. Dans le réseau de conduits, évitez
les angles ou les transitions brusques dans la zone immédiatement en aval
de l’humidicateur.
Montage de l’humidicateur
L’option A est préférable , car cette
méthode de montage nécessite le moins de
renforcement de conduits pour supporter
l’humidicateur et maintenir celui-ci de
niveau. Un conduit d’une largeur de 25,4
centimètres (10 pouces) est nécessaire.
Des conduits plus larges devront être
renforcés an de maintenir l’humidicateur
de niveau.
dANgER : Portez des lunettes de
sécurité lors du découpage ou du
perçage. Durant l’installation, ne coupez
pas et ne percez pas les composants de
climatiseur ni les enveloppes de protection
électriques, quels qu’ils soient. Il existe un
risque d’électrocution si vous touchez
à un l sous tension et d’aveuglement
si vous recevez du frigorigène dans les
yeux.
Installation (Option A) :
1. Placez le support de montage (fourni)
sur le bord du conduit où l’humidicateur
doit être installé.
2. À l’aide d’un marqueur, tracez le contour intérieur du support de montage.
Découpez l’ouverture dans le conduit.
MISE EN gARdE : NE FIXEZ PAS le support de montage avant que
l’ouverture dans le conduit ne soit découpée.
3. Fixez le support de montage sur le conduit à l’aide de vis à tôle.
Figure 2 – Support de montage
17
Trouble Shooting
Problem evidence Solution(S)
Low Humidity Low water level (less than • See Plumbing and Setting Water Level,
2-3/8” deep) steps 7 & 8
No water in reservoir • Turn water on at saddle valve
• Turn off water main and check for possi-
ble obstruction in saddle valve or oat
valve
Humidier heater is not • Make sure the humidier is plugged in
operating • Set the humidistat higher
• Check for blown circuit breaker
• Check all external wiring connections
• Check for low water level
• Check the humidistat switch for continuity
• Call a professional HVAC contractor
Rapid air changes (drafts) • Keep doors and windows closed (cold, dry
air is an added load on the humidier)
• Close replace damper when not in use
• Keep exhaust fan running time to a mini-
mum
• Seal around doors and windows
continued...
deposits have been allowed to build up, steel wool or other scouring pads
may be used.
Inspect the valve arm and oat for mineral buildup and deterioration.7.
CAUTION: If deterioration is noted, replacement will be necessary.
Reset the water level. (See Steps 7 & 8 of “Plumbing and Setting the Water8.
Level”, pgs. 11 & 12.)
Remount the humidier and make all electrical and plumbing reconnec-9.
tions. Check for leaks or overow. Set the humidistat as directed in the
humidistat instructions.
CAUTION: Never oil any part of the humidier.
NOTE: At the end of each humidication season (approximately the same
period as the heating season), the humidier should be thoroughly
cleaned and the water and electricity turned off until the next humidi-
fying season.
CAUTION: Do not leave water in the humidier over the warm-weath-
er months.

18
Problem evidence Solution(S)
High Humidity Condensation on walls • Turn humidistat off
•Turn water to humidier off until conden-
sation is evaporated
Heavy condensation on • Turn humidistat down enough to eliminate
windows condensation (this may be a temporary
condition caused by moisture from bath-
ing, mopping, cooking, etc.)
Humidier High water level • Inspect valve seat for defects
Overows • Inspect valve nozzle for cracks or erosion
• Readjust water level (see Plumbing and
Setting Water Level, steps 7 & 8)
• Make sure humidier is level
Table 1
Trouble Shooting (cont’d.)
Replacement Parts
Contractors: Parts may be ordered through your preferred heating or plumbing
distributor. When ordering, refer to the appropriate parts list, beginning on page
19, to give the following information:
•Humidier Model Number •Part Name •Part Number
•Humidier Manufacturing Date (see label on side near drains)
31
Outils et matériaux requis
1. Lunettes de sécurité
2. Cisaille de ferblantier ou de type aviation
3. Perceuse électrique
4. Forets de 3/8 po et 7/64 po
5. Pinces
6. Tournevis (à lame plate moyenne et Phillips no1)
7. Niveau
8. Marteau
9. Petite clé réglable
10. Pointeau
11. Couteau
12. Fil et ferronnerie pour brancher la commande du ventilateur
13. Relais supplémentaire(s)
Pour certaines installations :
14. Ruban à conduits
15. Conduite d’eau en cuivre de 1/4 po
16. Tuyauterie et raccords pour le raccordement du trop-plein
17. 2 ls électriques basse tension
Choix d’un emplacement
1. Pour la plupart des installations, montez l’humidicateur sous le conduit
d’alimentation d’air chaud. Ou encore, l’appareil peut être monté sur un
plénum vertical à l’aide d’un conduit de transition construit sur mesure à des
ns de support. (Voir « Montage de l’humidicateur », pages 32 à 34)
REMARQUE : En principe, l’humidicateur à vapeur Skuttle n’est pas
destiné à une installation dans ou sur un conduit ou un plénum de reprise.
Cependant, certains entrepreneurs procèdent de cette manière sans
complications. Si vous décidez d’installer l’humidicateur Skuttle
modèle 60 sous un conduit de reprise ou un plénum de reprise,
n’oubliez pas que l’humidité DOIT être absorbée AVANT de pénétrer
dans le ltre, le ventilateur, un angle ou un conduit de transition. Par
conséquent, INSTALLEZ L’HUMIDIFICATEUR À UNE DISTANCE D’AU
MOINS 1,2 À 1,8 MÈTRE (4 À 6 PIEDS) AVANT CES APPAREILS ET CES
CONFIGURATIONS.
2. Choisissez un emplacement où l’humidicateur peut être branché sans
recourir à une rallonge. (Voir le manuel « Instructions de câblage pour les
humidicateurs à vapeur de grande capacité ».)
3. Choisissez un emplacement où la vapeur ne sera pas susceptible de se
condenser dans l’échangeur aéraulique du système, les composants
électriques, etc.
4. Montez l’appareil sur un conduit métallique rigide, jamais sur un panneau de
conduit ou un conduit à isolation intérieure.

30
À l’intention de l’entrepreneur : Comment
installer un humidicateur à vapeur Skuttle de
modèle Série 60
REMARQUES : Cet humidicateur doit être installé par un entrepreneur
qualié. L’omission de se conformer à cette exigence peut annuler la
garantie.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation
de l’humidicateur. Skuttle Manufacturing Company n’assume aucune
responsabilité afférente à la garantie si l’entrepreneur et l’utilisateur n’observent
pas ces instructions imprimées.
EN CE QUI CONCERNE LES INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE ET
L’INSTALLATION DE L’HUMIDOSTAT DE COMPENSATION ÉLEC-
TRONIQUE, VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS DISTINCTES
INCLUSES DANS LA BOÎTE DE L’HUMIDIFICATEUR.
Mesures de sécurité
1. N’installez pas un humidicateur là où la température ambiante peut excéder
93,3 °C (200 °F).
MISE EN GARDE : La chaleur excessive endommagera l’humidicateur
et pourra causer une situation de débordement et des dégâts d’eau au
domicile.
2. N’installez pas un humidicateur là où la température ambiante est égale ou
inférieure à 0 °C (32 °F) (par ex. greniers, garages, etc.).
MISE EN GARDE : L’eau qui gèle abîmera l’humidicateur et fera éclater
la conduite d’alimentation, endommageant ainsi le domicile.
3. Durant l’installation de l’humidicateur, ne coupez pas et ne percez pas
les composants de climatiseur ni les enveloppes de protection électriques,
quels qu’ils soient.
DANGER : Il existe un risque d’électrocution si vous touchez à un l
sous tension et d’aveuglement si vous recevez du frigorigène dans les
yeux.
4. Lorsque l’humidicateur est installé dans un sous-sol ni ou quelque endroit
susceptible d’être endommagé par l’eau, assurez-vous de raccorder la sortie
de trop-plein de l’humidicateur à un drain approprié.
5. Dans le cas d’un montage au-dessus du plafond, installez un bac de vidange
supplémentaire xé à un drain approprié.
6. L’installation, le câblage et la plomberie de l’humidicateur doivent être
conformes aux codes, ordonnances et règlements locaux.
19
Parts for Models 60-1, F60-1, 60-2 and F60-2
Item Part Name Part No.
1* 120 Volt Heater 000-0430-055
1** 240 Volt Heater 000-0430-056
2 Safety Float Switch 000-0814-132
3 Float for Water Fill Valve A00-1309-012
4 Water Fill Valve 000-1731-012
5 Water Pan Assembly A01-1730-078
6 Cover 000-0641-150
7* Transformer 120 Volt Primary 24 Volt Secondary 000-0814-133
7** Transformer 240 Volt Primary 24 Volt Secondary 000-0814-140
8 Control Relay DPST 24 Volt 000-0431-031
9 & 10 Fan Wiring Assembly A00-0811-120
*Models 60-1 and F60-1 only **Models 60-2 and F60-2 only continued...
Figure 9—Parts Diagram of Models 60-1, F60-1, 60-2 and F60-2

20
Parts for Models 60-1, F60-1, 60-2 and F60-2, cont’d.
Item Part Name Part No.
11 Humidistat Control Terminal Block 000-0814-135
12 Indicator Light 000-0814-139
13 Thermal Fan Control “Thermostat” 000-0431-030
14 Power Distribution Terminal Block 000-0814-134
15* 120 Volt Power Supply Cord 000-0811-107
15** 240 Volt Power Supply Cord 000-0811-108
16 Saddle Valve A00-1128-005
17 Manual Humidistat SK0-0055-001
18 Drain Cock Valve 000-1319-065
19 Drain and Overow Bushing (w/Overow Bushing, Washer & Lock Nut) A00-1319-067
20 90º Barbed Elbow 000-1106-034
Not 9 pc. Gasket Set (w/Drain, Overow, Thermostat, Safety Float A00-0693-020
Shown and Heater Washers)
Table 2
NOTES: A Skuttle Automatic Flushing Timer (Model S-HAFT) is included with
Steam Humidiers F60-1 and F60-2.
Due to Skuttle’s ongoing research and development program, specications
are subject to change without notice.
29
7. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux pièces ou aux composants : qui
ont été endommagés durant le transport ou la manutention; qui ont fait l’objet
d’un abus, d’une négligence ou d’un accident; qui n’ont pas été installés,
manœuvrés, entretenus ou réparés selon les instructions de Skuttle; qui
ont été utilisés au-delà des capacités nominales déterminées à l’usine; ou
qui ont été modiés au point d’affecter leur performance. La négligence,
les modications et l’usure normale ne sont pas couvertes par la garantie.
La responsabilité de Skuttle se limite au remplacement des pièces ou des
composants défectueux, et elle ne comprend pas le paiement des coûts
de main-d’œuvre relatifs au retrait et à la remise en place de ces pièces ou
composants défectueux.
8. Skuttle ne sera pas responsable des pertes de jouissance résultant d’un
produit quelconque, d’une perte de temps, d’un dérangement ou de
quelque autre dommage indirect, accessoire ou consécutif ayant trait à la
personne ou la propriété, que ce soit à la suite d’une rupture de contrat,
d’une négligence ou autrement. (CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE
PERMETTANT PAS D’EXCLURE OU DE RESTREINDRE LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, IL SE PEUT QUE LA RESTRICTION
OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE VOUS CONCERNE PAS.)
9. LA GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS
SPÉCIFIQUES, ET IL SE PEUT QUE VOUS POSSÉDIEZ D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
10. Toute exécution de la garantie sera réalisée dans un délai raisonnable,
généralement de cent-vingt (120) jours suivant l’avis de défectuosité et la
livraison à l’usine Skuttle, sous réserve de délais indépendants de la volonté
du fabricant.
11. Toute garantie de Skuttle relative à la qualité marchande, à l’adéquation à
un usage particulier ou toute autre garantie (expresse, implicite ou légale),
représentation ou garantie autre que celle stipulée dans la présente, cessera
d’avoir effet à la date d’expiration de cette garantie limitée. (CERTAINS
ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITER LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, IL SE PEUT QUE LA RESTRICTION CI-
DESSUS NE VOUS CONCERNE PAS.)
12. Skuttle se réserve le droit d’apporter des modications à la conception
et au matériel de ses produits sans contracter l’obligation d’intégrer ces
modications aux appareils fabriqués antérieurement à la date d’entrée en
vigueur desdites modications.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Skuttle Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Redmond
Redmond RHF-3303 instruction manual

Vitek
Vitek VT-2338 Manual instruction

CIGAR OASIS
CIGAR OASIS ULTRA 2.0 Assembly and user instructions

HoMedics
HoMedics Total Comfort Humidifier Plus UHE-WM15 Instruction manual and warranty information

Aprilaire
Aprilaire 448 owner's manual

Stadler Form
Stadler Form Hera operating instructions