Alecto BC-25 User manual

Ultrasone luchtbevochtiger
Humidificateur à ultrasons
Ultraschall-Luftbefeuchter
Ultrasonic Humidifier
BC-25

2
NL GEBRUIKSAANWIJZING............................................. 3
FR MODE D’EMPLOI......................................................... 12
D BEDIENUNGSANLEITUNG......................................... 21
GB USERS MANUAL......................................................... 30

3
NL
HOOFDKENMERKEN:
• Het stijlvolle design geeft het toestel een meerwaarde.
• Het 7-kleurig nachtlampje maakt uw leven kleurrijker bij gebruik in het
donker.
• De ingebouwde ionisator komt uw gezondheid ten goede.
• Het geavanceerde filterpatroon vermindert kalk in het water.
• Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld als het leeg is en geeft
een alarmmelding.
• U kunt de vochtigheid en timer eenvoudig aanpassen met behulp van
het LED-paneel.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK:
1. Zorg ervoor dat de luchtbevochtiger uitgeschakeld is en de stekker
losgekoppeld is van het stopcontact.
2. Plaats de luchtbevochtiger op een effen oppervlak op ongeveer 60 cm
van de vloer en 10 cm van de muur. Plaats uw luchtbevochtiger niet
op meubelen.
3. Aanwijzingen voor het vullen van het waterreservoir (zie afbeelding 2).
- Verwijder het waterreservoir door het handvat vast te houden en
het recht omhoog te heffen. ( zie afbeelding).
- Draai de dop aan de onderkant van het reservoir los door tegen de
klok in te draaien en vul het reservoir met koel, vers, bij voorkeur
gedemineraliseerd of gedestilleerd water. Vul het reservoir niet
met warm water; dat kan lekkage veroorzaken.
- Plaats de dop terug op het reservoir nadat u het gevuld hebt door
stevig met de klok mee te draaien en plaats het waterreservoir
opnieuw op de basis. Het reservoir zal onmiddelijk beginnen
leeglopen in de basis.
4. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.

4
GEBRUIKSAANWIJZING:
123 45
afbeelding 1.
1. ON/OFF schakelaar
Druk op knop om de luchtbevochtiger in of uit te schakelen
2. Ionisator-/Nachtlampje
-1
ste keer drukken: ionisator AAN en nachtlampje AAN
-2
de keer drukken: ionisator UIT en nachtlampjeAAN
-3
de keer drukken: ionisator UIT en nachtlampje UIT
Standaard is de ionisator op AAN en het nachtlampje op UIT
ingesteld. De luchtbevochtiger keert terug naar de standaardinstelling
na de 3de keer drukken, zoals hierboven beschreven.
3. Timerinstelling
Druk op knop om de werkingstijd te bepalen. Die kan ingesteld
worden op 2, 4 of 8 uur.
4. Dampafgifteregeling
Druk op knop om te kiezen uit verschillende niveaus van
dampafgifte; laag (I), gemiddeld (II) en hoog (III). We raden de
laagste dampafgifte aan voor nachtelijk gebruik.
5. Waarschuwing Waterless
Het indicatorlampje zal een alarmmelding geven als het
waterreservoir moet worden bijgevuld.
ATTENTIE
Gelieve het toestel uit te schakelen als er zich condensatie vormt op de
ramen of muren.

5
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL:
Vochtafvoer
Waterreservoir
Filterpatroon
Dop
Transductor
Waterniveausensor
Luchtafvoer
LED-paneel
Basis
afbeelding 2.
TECHNISCHE GEGEVENS:
• Productnaam:.................. Ultrasone luchtbevochtiger met koele damp
• Ingangsvoltage:............... 230V, 50Hz
• Bevochtigingscapaciteit:.. 300ml/h
• Volume waterreservoir:.... 6 liter
• Nominaal vermogen:....... 30Watt
• Afmetingen:..................... 320x183x339 mm
• Gewicht: .......................... 1.9 kg
• Dekkingsgebied:.............. 100-125m3

6
AANWIJZINGEN VOOR REINIGING EN ONDERHOUD:
In de winter kunt u last hebben van een droge huid, een geïrriteerde
neus, frequente verkoudheden, een zere keel, enz. door het gebrek
aan vochtigheid. Luchtbevochtigers zorgen voor een zekere mate
van vochtigheid om onze gezondheid te beschermen. Volg alle
onderhoudsaanwijzingen nauwkeurig om optimaal te genieten van de
luchtbevochtiger en een storing in het toestel te voorkomen. Als de
aanbevolen zorg en het aanbevolen onderhoud niet gevolgd worden,
is het mogelijk dat er micro-organismen ontstaan in het water van de
luchtbevochtiger.
DAGELIJKS ONDERHOUD:
1. Schakel de stroom uit en haal de stekker van het toestel uit het
stopcontact voordat u begint met reinigen.
2. Til het reservoir en de behuizing van de luchtbevochter op.
3. Breng het waterreservoir naar een gootsteen, laat het leeglopen,
spoel het vervolgens grondig uit en verwijder eventueel bezinksel en
vuil. Veeg het waterreservoir schoon en droog met een schone zachte
doek of een tissue.
4. Vul het waterreservoir opnieuw met fris bij voorkeur
gedemineraliseerd of gedestilleerd water zoals aangegeven in de
aanwijzingen voor het vullen van het waterreservoir.
WEKELIJKS ONDERHOUD:
1. Herhaal stappen 1-3 hierboven.
2. Giet een kop witte azijn (ongeveer 200 ml) in het bekken en laat dit
gedurende 15 minuten inwerken, veeg daarna de aanslag in het
bekken en vooral in de transductor af met behulp van een zachte
borstel.
3. Verwijder de aanslag en de oplossing met witte azijn met een schone,
zachte doek.

7
LET OP BIJ ONDERHOUD:
• Zorg ervoor dat de basis nooit in water ondergedompeld wordt
• Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reiningingsmiddelen om
het toestel te reinigen.
• Reinig de binnenkant met een zachte doek
• Gebruik enkel de borstel om de transductor te reinigen. Dit moet één
keer per week gebeuren.
• Gebruik enkel een borstel met zachte haren.
• Ververs het water in het waterreservoir minstens een keer per week
als het water er voor meer dan een week in blijft staan.
DE LUCHTBEVOCHTIGER OPBERGEN:
• Reinig de luchtbevochtiger zoals hierboven beschreven en droog hem
grondig.
• Berg de luchtbevochtiger bij voorkeur op in zijn orginele doos.
• Vermijd hoge temperaturen.
HET FILTERPATROON VERVANGEN:
Vervang het filterpatroon om de 6 maanden volgens de volgende
aanwijzingen:
1. Neem de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het waterreservoir
verwijdert. Raak het water in de basis niet aan terwijl het toestel in
werking is.
2. Keer het waterreservoir om en draai de dop van het waterreservoir
los. Het filterpatroon is bevestigd aan de binnenkant van de dop.
3. Verwijder het oude filterpatroon.
4. Plaats het nieuwe filterpatroon in de filtersteun van het waterreservoir.
Speciale opmerkingen: Het hoofdmateriaal van het filterpatroon is een
ionenwisselaarhars.
Een nieuw filterpatroon is verkrijgbaar bij de service afdeling:
+31(0) 73 6411355

8
PROBLEMEN OPLOSSEN:
Als uw luchtbevochtiger niet correct werkt, gelieve dan de volgende
oorzaken te controleren:
PROBLEEM VERMOEDELIJKE
OORZAAK OPLOSSING
Luchtbevochtiger werkt
niet. Netsnoer is niet
aangesloten. Sluit het netsnoer aan.
Het on/off lampje brandt,
maar er wordt geen damp
uitgeblazen.
Geen water in het
waterreservoir. Vul het reservoir met water.
De waterdamp verspreidt
een onaangename geur.
Nieuw toestel.
Open het waterreservoir en
plaats het gedurende 12
uur op een schaduwrijke
en koele plek.
Vuil water of het water
staat al te lang in het
waterreservoir.
Reinig het waterreservoir
en ververs het water.
Het on/off lampje brandt,
maar de luchtbevochtiger
werkt niet.
Te veel water in het
reservoir. Giet wat water uit het
reservoir.
Het uitvoervolume van de
damp is laag.
De transductor is vuil. Reinig de transductor met
een zachte borstel.
Te vuil water of het water
staat al te lang in het
reservoir.
Reinig het waterreservoir
en ververs het water.
Ongewoon geluid.
Weergalm in het
waterreservoir als er te
weinig water is.
Vul het waterreservoir met
water.
Toestel bevindt zich op een
onstabiel oppervlak. Verplaats het toestel naar
een stabiel, vlak oppervlak.
Dop zeer nauwsluitend. Te hard vastgedraaid.
Giet wat vloeibare zeep
binnen in de dop om
hem makkelijk te kunnen
openen.
Witte aanslag op meubels
en grond
Grote hoeveelheid
mineralen in het gebruikte
water
Gebruik gedemineraliseerd
of gedestilleerd water

9
Bij het omgaan met elektrische apparaten dient u altijd een aantal elementaire
veiligheidmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische
schokken en verwondingen te voorkomen. Houd onder meer rekening met het
volgende:
1. Controleer het voltage van de netstroom om ervoor te zorgen dat het overeenstemt
met het nominale voltage voor het toestel voordat u dit gebruikt.
2. Gebruik de luchtbevochtiger nooit in een gesloten ruimte, vooral niet als er een kind
in slaapt, rust of speelt.
3. Voeg niet rechtstreeks water toe dat van de vochtafvoer afkomstig is. Het toestel
kan daardoor beschadigd raken.
4. Laat kinderen niet spelen met de verpakking van het product, bv. plastic zakken.
5. Leg het snoer nooit onder tapijten of in de nabijheid van verwarmingsroosters,
radiatoren, kachels of verwarmingstoestellen.
6. Plaats de luchtbevochtiger niet in de nabijheid van kachels, radiatoren en
verwarmingstoestellen. Plaats de luchtbevochtiger op een binnenmuur nabij een
stopcontact. De luchtbevochtiger moet minstens 10 cm van de wand verwijderd zijn
om de beste resultaten te verkrijgen.
7. Probeer de luchtbevochtiger niet te hervullen zonder de stekker van het toestel uit
het stopcontact te nemen.
8. Gebruik nooit een toestel met een snoer of stekker dat/die beschadigd is nadat
het toestel een defect vertoont of op een of andere manier gevallen of beschadigd
is. Zend het toestel terug naar de fabrikant voor onderzoek, elektrische of
mechanische bijregeling of herstelling.
9. Plaats de luchtbevochtiger altijd op een stevig, vlak, horizontaal oppervlak op
minstens 60cm van de vloer.
10. Plaats de vochtafvoer niet rechtstreeks tegenover de muur.
11. Kantel, veplaats of leeg het toestel nooit terwijl het in werking is.
12. Schakel het toestel uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u het
waterreservoir verwijdert en het toestel verplaatst.
13. Probeer geen elektrische of mechanische functies op dit toestel te herstellen of aan
te passen. Als u dat wel doet, wordt de garantie ongeldig.
14. De binnenkant van het toestel bevat geen onderdelen die de gebruiker kan
onderhouden. Al het onderhoud mag enkel uitgevoerd worden door deskundig
personeel.
15. Gebruik nooit detergentia, benzine, glasreiniger, poetsmiddel voor meubelen,
verfverdunner of andere huishoudelijke oplosmiddelen om een deel van de
luchtbevochtiger te reinigen.
16. Giet geen water in een andere opening dan het waterreservoir.
17. Te hoge vochtigheid in een kamer kan leiden tot watercondensatie op ramen en
bepaalde meubelen. Schakel de luchtbevochtiger uit als dit gebeurt.
18. Plaats de behuizinig nooit onder stromend water of dompel ze niet onder in een
vloeistof.

10
VEILIGHEID VOOR CONSUMENTEN:
Opmerking: Dit is een elektrisch toestel en vergt oplettendheid bij het
gebruik.
Opmerking: schakel de luchtbevochtiger uit als er zich vocht vormt op
de muren of ramen van de kamer. De kamer is reeds vochtig genoeg en
bijkomend vocht kan schade veroorzaken.
Blokkeer de luchttoevoer of -afvoer niet.
VEILIGHEIDSINTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN SNOER
EN STEKKER:
De lengte van het snoer dat gebruikt wordt bij dit toestel is speciaal
gekozen om het gevaar te verminderen van het mogelijk verstikt raken
in of struikelen over een langer snoer. Als u een langer snoer nodig
heeft, kunt u een goedgekeurd verlengsnoer gebruiken. Het elektrisch
vermogen van het verlengsnoer moet gelijk zijn aan of groter zijn dan
het vermogen van de luchtbevochtiger. Wees voorzichtig bij het plaatsen
van het verlengsnoer, zodat het niet van of over een aanrecht of tafel
tevoorschijn komt, waar kinderen eraan kunnen trekken of er per ongeluk
over kunnen struikelen.

11
GARANTIEBEWIJS
Naam: bewaar hier
Adres: uw kassa- of
Postcode / plaats: aankoopbon
model / serienummer:
Op de luchtbevochtiger heeft u een garantie van 24 maanden na
aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze
herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten.
Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de
serviceafdeling op telefoonnummer +31 (0) 73 6411 355.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan
door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij
onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist
transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het
apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren en stekkers vallen niet onder de garantie. Iedere
verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen
zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van
conformiteit is beschikbaar op de website WWW.ALECTO.INFO

12
FR
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES:
• Design élégant qui s’adapte á tous les styles.
• Veilleuse 7 couleurs au choix pour égayer vos nuits.
• Ioniseur intégré pour un air purifié
• Cartouche filtrante pour réduire les dépôts de calcaire dans l’eau (en
option).
• Mise hors tension automatique avec témoin d’avertissement lorsque
le réservoir est vide.
• Débit de vapeur et minuterie facilement réglables gráce au panneau
à DEL.
CONSIGNES À SUIVRE AVANT UTILISATION:
1. Vérifiez que l’humidificateur est hors tension et débranché de la prise
secteur.
2. Placez l’humidificateur sur une surface plane, à environ 60 cm du sol
et à 10 cm du mur. Ne placez pas votre humidificateur sur un meuble.
3. Instructions de remplissage du réservoir d’eau
- Retirez le réservoir d’eau à l’aide de la poignée en tirant vers le
haut (voir figure 2).
- Enlevez le capuchon situé sur la partie supérieure du réservoir en
le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis
remplissez le réservoir avec de préférence d’eau désionisée ou
distillée. Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau chaude, car
une fuite risquerait de se produire.
- Après avoir rempli le réservoir, replacez le capuchon en le vissant
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis replacez le réservoir
sur la base. Le réservoir commence automatiquement à se vider
dans la base.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

13
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT:
123 45
Figure 1.
1. Commutateur de mise sous/hors tension
Appuyez sur le bouton pour mettre l’humidificateur sous et hors
tension.
2. Ioniseur/Veilleuse
-1
ére pression: ioniseur et veilleuse activés
-2
ème pression: ioniseur désactivé et veilleuse activée
-3
ème pression: ioniseur et veilleuse désactivés
Par défaut, l’ioniseur est activé et la veilleuse est désactivée; le
réglage par défaut est rétabli après la 3ème pression
3. Réglage de la minuterie
Appuyez sur le bouton pour régler la durée de fonctionnement sur
2 heures, 4 heures ou 8 heures.
4. Réglage du régulateur de vapeur
Appuyez sur le bouton pour régler le débit de vapeur: débit faible
(I), débit moyen (II) ou débit élevé (III). Pendant la nuit, nous vous
recommandons de régler un débit faible.
5. Témoin de réservoir vide
Le témoin vous indique que le réservoir d’eau doit être rempli.
ATTENTION!
Si de la condensation se forme sur vos fenétres ou sur vos murs,
éteignez l’appareil

14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL:
Orifice de sortie
de la vapeur
Réservoir d’eau
Cartouche
Capuchon du
Transducteu
Capteur du niveau
Sortie d’air
Panneau à DEL
Corps principal
Figure 2
INFORMATIONS TECHNIQUES:
• Nom du produit:.................. Humidificateur ultrasonique à vapeur froide
• Tension d’entrée:................230V, 50Hz
• Débit de vapeur:................. 300ml/h
• Volume du réservoir d’eau:. 6 liter
• Puissance nominale:.......... 30Watt
• Dimensions:........................ 320x183x339 mm
• Poids: ................................. 1.9 kg
• Surface traitée:................... de 100-125m3

15
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN:
En hiver, le manque d’humidité peut dessécher votre peau et provoquer
des irritations nasales, des rhumes, des maux de gorge, etc. Les
humidificateurs permettent de maintenir une humidité relative correcte
pour la santé de toute la famille. Pour tirer le meilleur parti de votre
humidificateur et éviter les dysfonctionnements, suivez les instructions ci-
après. Si vous ne suivez pas les instructions d’entretien et de nettoyage,
des micro-organismes risquent de se développer dans l’eau de votre
humidificateur.
ENTRETIEN QUOTIDIEN:
1. Avant de nettoyer l’humidificateur, mettez-le hors tension et
débranchez-le de la prise secteur.
2. Retirez le réservoir de l’humidificateur.
3. Videz le réservoir d’eau dans votre évier et rincez-le abondamment
afin de retirer la saleté et les impuretés. Essuyez le réservoir à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une serviette en papier.
4. Remplissez le résservoir avec de l’eau pure et fraîche en suivant les
instructions de remplissage ci-dessus.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE:
1. Répétez les étapes 1 à 3.
2. Remplissez une tasse de vinaigre blanc (environ 200 ml) dans le
bassin pendant au moins 15 minutes, puis à l’aide d’une brosse à
poils doux, essuyez le tartre déposé dans le bassin, en particulier sur
le transducteur.
3. Retirez les dépôts de tartre et de vinaigre blanc à l’aide d’un chiffon
doux.

16
PRÉCAUTIONS LORS DE L’ENTRETIEN:
• Veillez à ne jamais submerger le corps principal.
• N’utilisez pas de solvants ou d’agents nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
• Nettoyez les parties internes de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
• Utilisez uniquement la brosse fournie pour nettoyer le transducteur.
Vous devez nettoyer le tranducteur au moins une fois par semaine
• Utilisez uniquement les polls souples de la brosse.
• Changez l’eau du réservoir au moins une fois par semaine, en
particulier si l’eau stagne pendant plus d’une semaine.
RANGEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR:
• Nettoyez l’humidificateur et séchez-le en suivant les instructions ci-
dessus
• Nous vous recommandons de ranger l’humidificateur dans son
emballage d’origine.
• Évitez les températures élevées.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE:
Remplacez la cartouche filtrante tous les 6 mois en procédant comme
suit:
1. Veillez à toujours débrancher l’appareil avant de retirer le réservoir
d’eau. Ne touchez pas l’eau située dai is la base iors de cette
opération.
2. Retournez le réservoir d’eau et dévissez le capuchon du réservoir. La
cartouche filtrante est fixée à l’intérieur du capuchon.
3. Retirez la cartouche filtrante usagée
4. Insérez la cartouche filtrante neuve dans le support du filtre situé dans
le réservoir.
Important: la cartouche filtrante est principalement fabriquée en résine
échangeuse d’ions.
Commander une nouvelle cartouche dans le service:
32 (0) 3 238 5666

17
DÉPANNAGE:
Si votre humidificateur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points
suivants:
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
L’humidificateur ne
fonctionne pas. Le câble d’alimentation
n’est pas branché. Branchez-le.
Le témoin d’alimentation
est allumé mais l’appareil
ne produit pas de vapeur.
Il n’y a pas d’eau dans le
réservoir. Remplissez le réservoir.
La vapeur d’eau dégage
une odeur désagréable.
L’appareil est neuf.
Ouvrez le réservoir d’eau
et laissez-le s’aérer
pendant au moins 12
heures dans un endroit
sombre et frais.
Le réservoir contient de
l’eau sale. Vous avez laissé
de l’eau trop longtemps
dans le réservoir.
Nettoyez le réservoir et
changez l’eau.
Le témoin d’alimentation
est allumé, mais
l’humidificateur ne
fonctionne pas.
Il y a trop d’eau dans la
jauge. Enlevez un peu d’eau de la
jauge.
Le débit de vapeur est
faible.
Le transducteur est sale. nettoyez le transducteur à
l’aide d’une brosse à poils
doux
L’eau est trop sale ou a
stagné trop longtemps
dans le réservoir.
Nettoyez le réservoir et
changez l’eau.
Bruit anormal.
Du bruit se produit à
l’intérieur du réservoir
ionsque le niveau d’eau est
trop bas.
Remplissez le réservoir.
L’appareil n’est pas sur une
surface stable. Placez l’appareil sur une
surface stable et plane.
Le capuchon du réservoir
est trop serré. Capuchon trop serré. Ajoutez du savon liquide
sur le joint du capuchon
pour l’ouvir plus facilement.
Dépôt blanc sur le mobilier
et le plancher
Une grande quantité
de minéraux dans l’eau
utilisée
Utiliser de l’eau
déminéralisée ou distillée

18
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ
TOUJOURS SUIVRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE MINIMISER LES
RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES:
1. Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique de votre domicile
correspond à celle de l’appareil.
2. N’utilisez JAMAIS l’humidificateur dans une pièce fermée, notamment dans une
chambre oú un enfant dort ou joue.
3. N’AJOUTEZ PAS d’eau directement dans l’orifice de sortie de la vapeur, car vous
risquez d’endommager l’appareil.
4. Ne laissez pas l’emballage ou d’autres matériaux en plastique à la portée des
enfants.
5. Pour éviter un incendie, veillez à ne JAMAIS placer le cordon d’alimentation sous un
tapis, ou à proximité d’un radiateur, d’un chauffage électrique ou d’un poéle.
6. Ne placez PAS l’humidificateur à proximité de sources de chaleur, notamment près
de radiateurs, chauffages électriques ou poéles. Ne placez pas votre humidificateur
près d’une prise électrique. Pour un résultat optimal, placez votre humidificateur à
environ 10 cm du mur.
7. Veillez à ne pas remplir l’humidificateur sans avoir au préalable débrancher
l’appareil de la prise secteur.
8. Ne faites JAMAIS fonctionner votre appareil si la prise ou la fiche est endommagée,
si l’appareil présente un dysfonctionnement, ou s’il est tombé ou a été endommagé.
Retournez votre appareil au fabricant pour le faire vérifier. Ce dernier se
chargera d’effectuer les réparations nécessaires et/ou les réglages électriques ou
mécaniques.
9. Placez toujours votre humidificateur sur une surface stable et plane à au moins 60
cm du sol.
10. L’orifice de sortie de la vapeur ne doit JAMAIS se trouver face au mur.
11. Veillez à ne JAMAIS incliner, déplacer ou vider l’humidificateur pendant le
fonctionnement.
12. Éteignez l’humidificateur et débranchez-le avant de le déplacer ou de retirer le
réservoir d’eau.
13. N’essayez PAS de réparer vous-même cet appareil ou d’en régler les fonctions
électriques et mécaniques sous peine d’annuler la garantie. Les pièces internes
de l’appareil ne peuvent étre ni réparées ni remplacées par l’utilisateur. Toute
réparation doit étre effectuée par un technicien qualifié.
14. Veillez à ne pas brancer le cordon d’alimentation avec les mains moullées, car vous
risquez de vous électrocuter.
15. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de produit d’entretien des vitres,
de dépoussiérant, de dissolvant ou autres produits ménagers pour nettoyer
l’humidificateur.
16. Lorsque vous remplissez le réservoir, veillez à ne pas verser d’eau dans d’autres
orifices.
17. Une humidité excessive dans une pièce peut entraîner de la condensation sur les
fenétres et sur les meubles. Le cas échéant, mettez l’humidificateur hors tension.
18. Vous ne devez en aucun cas immerger le boîtier dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.

19
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ DESTINÉES À L’UTILISATEUR:
Remarque: ceci est un appareil électrique que vous devez manier avec
précaution.
Remarque: si de la moisissure se forme sur les murs ou sur les fenêtres,
éteignez l’humidificateur. Si le taux d’humidité est déjà élevé, vous
risquez d’endommager la pièce. Veillez à ne pas obstruer les arrivées et
les sorties d’air.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’INSERTION DU CORDON ET
DE LA FICHE:
Le cordon d’alimentation de cet appareil est suffisamment court pour
ne pas s’emmêler et pour éviter de trébucher dessus. Si vous avez
besoin d’un cordon plus long, urtilisez une rallonge. La tension de la
rallonge doit être supérieure ou égale à celle de l’humidificateur. Si votre
humidificateur est placé sur le plan de travail d’une cuisine ou sur une
table, veillez à diposer correctement la rallonge afin que les enfants ne
tirent pas sur les câbles ou ne trébuchent pas dessus.

20
BON DE GARANTIE
Nom: garder ici votre
Adresse: bon de caisse
Code postal / domicile: ou d’achat
numéro de model / numéro de série:
Vous avez une garantie de 24 mois sur le humidificateur à partir de la
date d’achat. Pendant cette période, nous vous assurons une réparation
gratuite des défauts causés par des défauts de construction ou de
matériaux. Cela au jugement de l’importateur.
COMMENTAGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut d’abord consulter le mode d’emploi. Si
cela ne vous sert à rien, il faut consulter votre fournisseur ou la Service
Après Vente d’ +32 (0) 3 238 5666.
LA GARANTIE ECHOIT:
En cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, de piles
coulantes ou mal-placées, de l’utilisation de pièces ou accessoires non-
livrés avec ce téléphone, d’une négligence ou de pannes causées par
l’humidité, incendie, inondation, foudre et autres catastrophes naturelles.
En cas de modifications et/ou réparations illégales par un tiers.
En cas de transport incorrect de l’appareil sans emballage approprié.
Si l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et preuve
d’achat. Les cordons de liaison, fiches et piles ne tombent pas sous
la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour d’éventuels
dommages consécutifs, est exclue.
DECLARATION DE CONFORMITE
Le humidificateur répond aux conditions et équipements essentiels
décrits dans les directives européennes 1999/5/EC. La déclaration de
conformité est disponible sur le site WWW.ALECTO.INFO
Table of contents
Languages:
Other Alecto Humidifier manuals