Smeg FA421X User manual

TOP-MOUNT REFRIGERATOR
General Features ............................................................................... ii
Table of Contents .............................................................................. iii
Your New Refrigerator ............................................................ 4 ~ 8
Kitchen Layout Installation ......................................................... 9 ~ 11
REFRIGERATEUR A
COMPARTIMENTS SUPERPOSES
Caractèristiques générales ................................................................ ii
Table des matières ............................................................................. 1
Votre nouveau réfrigérateur .................................................... 4 ~ 8
Installation en configuration de cuisine ...................................... 9 ~ 11
NEVERA CON CONGELADOR
EN LA PARTE SUPERIOR
Características generales .................................................................. ii
Tabla de materias ............................................................................. iii
Su nevera nueva .................................................................... 4 ~ 8
Instalación del plan de la cocina ................................................ 9 ~ 11
VERTIKALE KÜHL- UND
TIEFKÜHLKOMBINATION
Allgemeine Merkmale ........................................................................ ii
Inhaltsverzeichnis ............................................................................. iii
Ihr neuer Kühlschrank ............................................................ 4 ~ 8
Installation nach Küchenlayout .................................................. 9 ~ 11
FRIGORIFEROA
MONTAGGIO SUPERIORE
Caratteristiche generali ...................................................................... ii
Indice ................................................................................................. 1
Il vostro nuovo frigorifero ........................................................ 5 ~ 8
Installazione del disegno della cucina ........................................ 9 ~ 11
YUGEIO ME KATAYUXH
STO EPANW MEROS
Genikav Carakthristikav ...................................................................... ii
Pivnaka" Periecomevnwn ...................................................................... 1
To Kainouvrgio Sa" Yugeivo .................................................... 5 ~ 8
Scediavgramma Egkatavstash" Kouzivna" ................................... 9 ~ 11
SØJLE-MONTERET
KØLESKAB OG FRYSER
Almindeligt udstyr/tilbehør .................................................................. ii
Indholdsfortegnelse ............................................................................. i
Dit Nye Køleskab .................................................................... 5 ~ 8
Installation efter køkkenlayout ................................................... 9 ~ 11
GELADEIRA DE MONTAGEM
SOBRE SUPERFÍCIE
Características Gerais ....................................................................... ii
Sumário ............................................................................................... i
Sua Nova Geladeira ............................................................... 5 ~ 8
Layout Para Instalação em Cozinha .......................................... 9 ~ 11 111046-1

Installation
Location
When considering where to locate the refrigerator,
keep these points in mind:
• Allow for a free flow of air through the front
base grille.
• Use caution when installing the unit on linoleum
or hardwood floors so as not to mark or otherwise
damage the flooring. Apiece of plywood, a rug or
other material should be used to protect the floor
while positioning the unit.
Leveling
Turn counter clockwise to lower
cabinet.
Turn clockwise to raise cabinet.
Carpenter’s level
If the floor is not level and it is necessary to raise the
rear of the cabinet, we suggest rolling the rear wheels
onto a piece of plywood or other shim material.
Your new refrigerator was packed carefully for
shipment. Remove and discard shelf packing
clips (if used) located just above each shelf where
they hook onto the frame. To remove plastic clips ,
wiggle the clips sideways and pull straight out.
Aufstellung
Aufstellungsort
Bei der Wahl des Aufstellungsorts sind folgende
Punkte zu berucksichtigen:
• Eine ungehinderte Luftzirkulation durch den
vorderen Fußrost ermöglichen.
• Beim Aufstellen auf Linoleum- oder Holzfußböden
vorsichtig vorgehen, um den Fußboden nicht zu
zerkratzen oder anderweitig zu beschädigen. Ein
Stück Sperrholz, Teppich oder anderes Material
schützt den Fußboden beim Aufstellen des
Geräts.
Ausgleichen
Zum Senken des Schrankes gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Zum Erhöhen des Schrankes im
Uhrzeigersinn drehen.
Nivelliergerät
Falls der Fußboden nicht eben ist und der hintere
Schrankteil erhöht werden muß, empfehlen wir, die
hinteren Räder auf ein Stück Sperrholz oder ein
anderes Ausgleichsstück zu rollen.
Der Kühlschrank wurde sorgfältig für den Transport
verpackt. Die Ablageverpackungsklips (falls
vorhanden) abnehmen und wegwerfen. Diese Klips
befinden sich unter allen Ablagen und haken in die
Rahmen ein. Die Plastikklips durch seitliches
Bewegen und gerades Herausziehen abnehmen.
Instalación
Colocación
Al pensar dónde colocar la nevera, tenga present lo
siguiente:
• Permita la circulación libre del aire por la rejulla
en la parte delantera de la base .
• Tome las precauciones necesarias cuando vaya
a instalar la unidad sobre pisos de madera o
cubiertos de linóleo, de manera que no dañe o
marque los pisos. Se deberá usar un pedazo de
madera contrachapada, una alfombra u otro
material para proteger el piso mientras se está
colocando la nevera en su lugar.
Nivelación
Gire en dirección contraria a la de las
manecillas del reloj para bajar el gabinete.
Gire en dirección de las manecillas del
reloj para elevar el gabinete.
Nivel de carpintero
Si el piso no está nivelado y es necesario elevar la
parte posterior del gabinete, sugerimos hacer rodar
las ruedas posteriores sobre un pedazo de madera
u otro material para calzo.
Su neuva nevera se embaló cuidadosamente para
el envio. Retire y deseche las sujetadores de
embalaje de las repisas (si se utilizaron) ubicados
inmediatamente por encima de cada repisa, donde
se engachan al marco. Para retirar los sujetadores
de plástico , mueva los sujetadores de lado a lado
y jálelos directamente hacia afuera.
Installation
Emplacement
Il conviendra de tenir compte des facteurs suivants lors
du choix de l’emplacement de l’appareil:
• L’air doit pouvoir circuler librement au niveau de
la grille de ventilation située à l’avant et en
bas de l’appareil.
• Si l’appareil est installé sur du linoléum ou du
plancher, procéder avec précaution pour éviter
de rayer ou d’endommager le sol. Utiliser une
planchette de contreplaqué ou une couverture ou
chiffon pour protéger le sol.
Mise à niveau
Tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour abaisser le meuble.
Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour soulever le meuble.
Niveau
Si le sol n’est pas de niveau et qu’il s’avère nécessaire
de soulever l’arrière du meuble, il est suggéré de
placer les roulettes arrière sur un morce.
Votre nouveau réfrigérateur a été soigneusement
emballé en vue de son transport. Retirer et jeter
toutes les pinces de retenue des étagères situées
au-dessus de celles-ci à leur point de rattachement
sur le cadre de l’appareil. Pour retirer les pinces en
plastique , les déloger et les tirer à soi.
Installazione
Posizione
Quando si considera dove collocare il frigorifero,
prestare attenzione ai seguenti punti:
• Consentire il libero passaggio di aria attraverso
la griglia anteriore della base .
• Usare cautela quando si installa l’apparecchio su
linoleum o su parquet, per evitare di fraffiare o
danneggiare il pavimento. Un pezzetto di legno,
un tappeto o altro mareriale dovrebbe essere
usato per proteggere il pavimento quando si
posiziona l’apparecchio.
Livellamento
Girare in senso antiorario per
abbassare il mobile.
Girare in senso orario per sollevare il
mobile.
Strumento di livellamento del falegname
Se il pavimento non è in piano e si rende necessario
alzare la parte posteriore del mobile, si suggerisce di
mettere sotto alle ruote un pezzo di legno o di altro
materiale che faccia da spessore.
Il vostro nuovo frigorifero è stato imballato
attentamente al momento della spedizione.
Rimouvere e scartare gli agganci di imballaggio
delle mensole (se usati) situati sopra ciascuna
mensola nel punto in cui si agganciano alla struttura.
Per rimuovere gli agganci di plastica , muovere
gli agganci lateralmente e tirare verso l’esterno.
Opstilling
Opstillingssted
Før køleskabet stilles op, skal følgende punkter tages
i betragtning:
• Der skal sikres fri luftcirkulation gennem den
forreste ventilationsrist .
• Der skal udvises forsigteghed, når køleskabet
installeres på linoleumeller trægulve for ikke at
ridse eller på anden måde beskandige
gulvbelægningen. Et stykke krydsfiner, tæppe
eller andet materiale skal bruges for at beskytte
gulvet, når apparatet stilles op.
Plan opstilling
Drej mod uret for at sænke skabet.
Drej med uret for at hæve skabet.
Vaterpas
Hvis gulvet ikke er plant, og det er nødvendigt at hæve
bagsiden af skabet, foreslår vi et stykke krydsfiner
eller andet underlag til de bagerste hjul.
Det nye køleskab var omhyggeligt pakket til transport.
Pakkeklips til hylderne (hvis brugt) skal fjernes
og smides væk. Disse klips sidder lige over hver
hylde og er fastgjort til rammen. De fjernes ved at
vrikkes fra side til side og trækkes lige ud.
Egkatavstash
Topoqesiva
vOtan qa topoqethvsete th neva sa~ suskeuhv, prevpei
na evcete upovyh sa~ ta akovlouqa:
Ö
Prevpei na upavrcei arketov~ cwvro~ gia na pernav eleuvqera
o aevra~ mevsa apov th mprostinhv grivlia th~ bavsh~.
Ö
Dwvste idiaivterh prosochv ovtan egkatasteivte th
suskeuhv se plastikov hv uvlino pavtwma ouvtw~ wvste
na mhn markaristeiv hv diaforetikav katastrafei
to pavtwma. VOtan egkatasteivte th suskeuhv se
tevtoio pavtwma qa prevpei na crhsimopoihvsete
evna kommavti kontraplakev, evna caliv hv kavti avllo
gia na prostateuvsete to pavtwma.
Orizontivwsh
Gurivste Aristerovstrofa gia na
camhlwvsete to qavlamo.
Gurivste De iovstrofa gia na shkwvsete
to qavlamo.
Alfavdi Maragkou
Eavn to pavtwma den eivnai epivpedo kai creiavzetai na
shkwvsete to pivsw mevro" tou qalavmou, sunistouvme
na kulhvsete ta pivsw rodavkia se evna kommavti uvlou
hv se avllo ulikov prosqhvkh".
To kainouvrgio yugeivo sa~ paketarivsthke me prosochv
gia na metaferqeiv. Afairevste kai petavte ta klip~
paketarivsmato~ (eavn upavrcoun), kai ta opoiva brivskontai
sto epavnw mevro~ tou kavqe rafiouv sto mevro~ ovpou ta
ravfia enwvnontai me to plaivsio. Gia na afairevsete ta
plastikav klip~ , kounhvste ta klip~ pevra dwvqe
pleurikav kai trabhv te ta euqeiva pro~ ta ev w.
Instalação
Localização
Ao considerar onde deve ser instalada a geladeira,
considere os seguintes pontos:
• Assegure o fluxo livre de ar através da grade da
base anterior .
• Tenha cuidado ao instalar a unidade em pisos de
linóleo ou de madeira para que o piso não seja
marcado ou danificado. Um pedaço de
compensado, ou um tapete ou outro material deve
ser utilizado para proteger o piso durante o
posicionamento da unidade.
Nivelamento
Gire no sentido anti-horário para baixar
o gabinete.
Gire no sentido horário para levantar o
gabinete.
Nível de carpinteiro
Se o piso não estiver nivelado e se for necessário
elevar a parte de trás da geladeira, sugerimos colocar
os rodízios traseiros em cima de um pedaço de
compensado ou outro calço.
A sua nova geladeira foi embalada cuidadosamente
para o transporte. Remova e descarte as
presilhas de embalagem das prateleiras (caso
existam) localizadas logo acima de cada prateleira
onde se prendem à armação. Para remover as
presilhas de plástico , puxe-as para fora,
movendo-as de um lado a outro.
9

1
Table des matières
Informations figurant sur la plaque signalétique ........ 2
MISES EN GARDE : Informations de sécuritésur
votre nouveau réfrigérateur ....................................... 4 ~ 8
Information d’installation .................................................. 9 ~ 11
Mise à niveau / Grille du bas
Fonctionnement et mise en marche....................................... 12
Thermostats du congélateur / Thermostats du réfrigérateur (3 types)
................................................................................... 13
Eléments du compartiment réfrigérateur ........ 14 ~ 15
Étagère amovible (congélateur ou réfrigérateur)
Clavettes réglables (métalliques, en verre ou en verre hermétique avec déversoir)
Étagère Elevator (6a.Utilisation; 6b Retrait et remplacement)
Bac àviande àthermostat / Thermostat
Contrôle de l’humiditépour le bac àlégumes / Réglages
Tiroir utilitaire (pour légumes, viande) / Couvercle du bac àlégumes
Casier utilitaire
Casier àcanettes
Eléments de porte
:
congélateur et réfrigérateur .............................. 16
Compartiment pour produits laitiers
Porte-bouteilles grande dimension
Casier àoeufs
Séparateur / ajusteur
Étagères de porte réfrigérateur réglables
Joints de porte magnétiques
Panier basculant
Paniers basculants
Étagères de porte fixes
Eléments du congélateur ........................................... 17
Tiroir du bas du congélateur
Mécanisme de dégagement des glaçons du bac
Eléments d’installation de la fabrique de glaçons
Fabrique de glace ..................................................... 18 ~ 19
Mise àniveau, Changement d’orientation
d’ouverture des portes ................................................... 20 ~ 22
Entretien et nettoyage .................................................... 23 ~ 24
Éclairage
Tableau de résolution de problèmes...................................... 27
Ces numéros sont réservés àtout usage ultérieur éventuel
Indice
Informazioni sulla targhetta dei dati ............................. 3
AVVERTIMENTI: Informazioni di sicurezza del vostro
nuovo frigorifero ......................................................... 4 ~ 8
Informazioni sull’installazione .......................................... 9 ~ 11
Livellatori / Griglia della base
Istruzioni sull’uso .................................................................... 12
Elementi di controllo del freezer / Frigorifero (3 tipi)
................................................................................... 13
Caratteristiche del settore cibi freschi ............ 14 ~ 15
Mensole rimovibili (freezer o cibi freschi)
Mensola con sostegno posteriore rimovibile (bicchiere anti-versamento
di filo metallico, di vetro o sigillato)
Mensola dell’Elevatore (6a: Uso; 6b: Rimozione e sostituzione)
Contenitore della carne a temperatura controllata
/
Elemento di controllo
Salvafreschezza delle verdure ad umiditàcontrollata
/
Elemento di controllo
Cassetto (verdure, contenitore della carne) pluriuso / Coperchio del
salvafreschezza
Rastrelliera multi-uso
Rastrelliera delle lattine
Caratteristiche della porta :
Freezer e Frigorifero .......................................... 16
Scomparto latticini
Fermabottiglie alti
Portauova
Séparateur / ajusteur
Separatore di pacchetti / Raccoglitore
Guarnizioni magnetiche della porta
Cestino reclinabile
Cestini reclinabili
Mensole fisse della porta
Caratteristiche dello scomparto freezer ................... 17
Cassetto inferiore del freezer per la conservazione dei cibi
Servizio vassoio dei cubetti di ghiaccio
Dispositivi opzionali per la produzione automatica di ghiaccio
Dispositivo automatica per la produzione ghiaccio ...
18 ~ 19
Livellamento, Porte reversibili ....................................... 20 ~ 22
Manutenzione e pulizia ................................................... 23 ~ 25
Luci
Tabella di risoluzione dei problemi ........................................ 28
Questi numeri sono riservati per eventuali usi futuri
Pivnaka" Periecomevnwn
Plhroforive" scetikav me thn Plavka Dedomevnwn ............. 3
PROEIDOPOIHSHÚ Plhroforive" Asfaleiva" gia to
ainouvrgio Yugeivo Sa" ............................................. 4 ~ 8
Plhroforive" Egkatavstash" .......................................... 9 ~ 11
Isopedwthvre" / Grivllia Bavsh"
Odhgive" Ceirismou ................................................................ 12
Diakovpte" Katavyuxh" / Diakovpte" Cwvrou Sunthvrhsh" (3 tuvpoi)
................................................................................... 13
Carakthristikav tou Qalavmou tou
Cwvrou Sunthvrhsh" .............................................
14 ~ 15
Rav i pou Bgaivnei (sthn Katavyuxh hv sto Cwvro Sunthvrhsh")
Ruqmizovmeno Provbolo Rav i (Scarwtov, guavlino hv as alismevno guavlino
pou Apotrevpei ta Ekceilivsmata)
Anuywtikov Ravi (6a Crhvsh, 6b a aivresh kai antikatavstash)
Diakovpth" Elevgcou Kreavtwn upov elegcovmenh qermokrasiva / Diakovpth"
Diakovpte" Surtariouv Lacanikwvn me Ruqmizovmenh Ugrasiva / Diakovpte"
Skevpasma Bohqhtikouv Surtariouv (Lacanikwvn, Diathvrhsh" Kreavtwn) /
Skevpasma
Rav i Pollaplwvn Crhvsewn
Rav i gia Potav
Carakthristikav povrta"
:
Cwvro" Sunthvrhsh" atavyuxh kai ............................ 16
Cwvro" Galaktomikwvn
Rav i gia Yhlav Mpoukavlia
Qhvkh Augwvn
Diacwristhv" / Piasthvra" Pakevtwn
Ruqmizovmena Kalavqia Povrta" tou Cwvrou Sunthvrhsh"
Magnhtikav Lavstica Povrta"
Kalavqi me Klivsh
Kalavqia pou Gevrnoun Pro" ta Kavtw
Staqerav Ravia Povrta"
Carakthristikav tou Cwvrou atavyuxh" .................. 17
Rav i Apoqhvkeush" tou Kavtw Mevrou" Katavyuxh"
Divsko" Pagoqhvkh"
Autovmata Mevtra gia ton Paroceva Pavgou
Autovmath Parochv Pavgou........................................ 18 ~ 19
Orizontivwsh, Antistrevfonta" ti" Povrte" ................ 20 ~ 22
Sunthvrhsh kai aqarismov" .......................................... 23 ~ 25
Fwvta
Pivnaka" Epivlush" Problhmavtwn ......................................... 28
Autoiv oi ariqmoiv evcoun krathqeiv gia piqanhv mellontikhv crhvsh

i
Indholdsfortegnelse
Typebetegnelse-information.......................................... 3
ADVARSEL: Sikkerhedsinformation om dit nye køleskab ....
5 ~ 8
Information om installering............................................... 9 ~ 11
Stilleskruer / Fodrist
Brugsanvisning ........................................................................ 12
Kontroller til fryser / til køleskab (3 slags)
................................................................................... 13
Køleafdelingens indretning .............................. 14 ~ 15
Udtrækshylde (fryse- eller køleafdeling)
Indstillelige frithængende hylder (tråd, glas eller forseglet, spildesikkert glas)
Elevatorhylde (6a Brug; 6b Udtagning & indsætning)
Temperaturkontrolleret kødskuffe / Kontrol
Fugtighedskontrolleret grøntsagsskuffe / Kontroller
Universalskuffe (grøntsager, kød) / Universalskuffens tildækning
Universalhylde
Dåsehylde
Dørens indretning : fryser & køleskab ........ 16
Mejerifag
Holdere til høje flasker
Æggebakke
Skillevæg / indstillelig støtte
Indstillelige dørskuffer i køleskabet
Magnetiske dørtætninger
Vippeskuffe
Vippekurv
Faste dørhylder
Fryseafdelingens indretning ..................................... 17
Fryserens underste opbevaringsskuffer
Isbakkeservice
Plads til automatisk ismaskine
Automatisk ismaskine .............................................. 18 ~ 19
Plan opstilling, Vendbare døre ...................................... 20 ~ 22
Vedligeholdelse og rengøring........................................ 23 ~ 25
Lys
Problemløsningsoversigt ........................................................ 29
Disse numre er reserveret til eventuelt brug i fremtiden
Sumário
Informações na placa de dados .................................... 3
ADVERTÊNCIA: Informações de segurança da sua
nova geladeira ............................................................. 5 ~ 8
Informações de Instalação ................................................ 9 ~ 11
Niveladores / Grade da base
Instruções de Operação .......................................................... 12
Controles do freezer / Controles da geladeira (3 tipos)
................................................................................... 13
Recursos do Compartimento de Alimentos Frescos
.. 14 ~ 15
Prateleira deslizante (freezer ou alimentos frescos)
Prateleira suspensa ajustável (metal, vidro ou vidro selado limitador
de derramamentos)
Prateleira elevadora (6a utilização; 6b remoção e substituição)
Bandeja para carnes de temperatura controlada
/
Controle da bandeja
para carnes de temperatura controlada
Gaveta para vegetais com controle de umidade
/
Controles da gaveta
para vegetais com controle de umidade
Gaveta utilitária (vegetais, carnes) / Tampa da gaveta utilitária
(vegetais, carnes)
Suporte utilitário
Suporte para latas
Características da Porta : Freezer e Geladeira ..
16
Compartimento de lacticínios
Retentores de garrafas altas
Bandeja porta-ovos
Divisor / Retentor de pacotes
Recipientes ajustáveis da porta
Vedação magnética das portas
Compartimento articulado
Cestas articuladas
Prateleiras fixas da porta
Características do Compartimento do Freezer ....... 17
Prateleira inferior de armazenagem do freezer
Espaço para bandejas de cubos de gelo
Provisões para instalação da máquina de fazer gelo
Máquina Automática de fazer Gelo .......................... 18 ~ 19
Nivelamento, Portas Reversívies .................................. 20 ~ 22
Manutenção e Limpeza................................................... 23 ~ 25
Lâmpadas
Tabela de resolução de problemas ........................................ 29
Estes números são reservado para possível uso futuro

General Features
The model you have selected will not have
all of these features.
Características generales
El modelo que usted ha elegido no tendrá
todas las características que se indican.
Caratteristiche generali
Il modello che avete selezionato potrebbe
non essere munito di queste caratteristiche.
Almindeligt udstyr/tilbehør
Din valgte model vil måske ikke have alt
dette udstyr.
Allgemeine Merkmale
Das von Ihnen gewählte Modell weist nicht
alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Caractèristiques générales
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Genikav Carakthristikav
To montevlo pou dialevxate den qa evcei ovla
autav ta carakthristikav.
Características Gerais
O modelo que você selecionou não terá
todas estas características.
ii
IEC DATA PLATE Record the model number, revision number and serial number.
See page 2 for a more complete description of the IEC DATA PLATE.
IEC-TYPENSCHILD Notieren Sie die Modellnummer, die Revisionsnummer und die Seriennummer.
Eine ausführlichere Beschreibung des IEC-TYPENSCHILDS ist auf Seite 2 zu finden.
PLACA DE DATOS IEC Apunte el número de modelo, el número de revisión y el número de serie.
Refiérase a la página 2 para una descripción más completa de la PLACA DE DATOS.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC Notez le numéro du modèle, le numéro de la révision et le numéro de série.
Voir page 2 pour une description complète de la PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC.
TARGHETTA DEI DATI IEC Annotate il numero di modello, il numero di revisione e il numero di serie.
Fare riferimento alla pagina 3 per ottenere una descrizione piùcompleta della TARGHETTA DEI DATI IEC.
PLAKA DEDOMENWN IEC
Katagravyte ton ariqmov tou montevlou sa", ton ariqmov epanaqewvrhsh" tou yugeivou sa" ton auvxonta ariqmov tou yugeivou sa" kai.
Deivte th selivda 3 gia perissovtere" plhroforive" scetikav me thn PLAKA D DOM NWN
IEC
.
IEC TYPEBETEGNELSE Nedskriv køleskabets modelnummer, revisionsnummer og serienummer.
Se side 3 for nærmere beskrivelse af IEC TYPEBETEGNELSEN.
PLACA DE DADOS IEC Anote o número do modelo, número de revisão e número de série.
Consulte a página 3 para obter uma descrição completa da PLACA DE DADOS IEC.

iii
Table of Contents
Data Plate Information ................................................... 2
Warnings: Your New Refrigerator Safety Information ..... 4 ~ 8
Installation Information ..................................................... 9 ~ 11
Levelers / Base Grill
Operating Instructions ............................................................ 12
Freezer / Refrigerator Controls (3 types)
................................................................................... 13
Fresh Food Compartment Features ................ 14 ~ 15
Slide out shelf (Freezer or Fresh Food)
Adjustable Cantilever Shelf (Wire, glass or sealed Spillcatcher glass)
Elevator Shelf (6a Use; 6b removal & replacement)
Temperature controlled Meat Keeper / Control
Humidity controlled Vegetable Crisper / Controls
Utility (Vegetable, Meatkeeper) Drawer / Crisper Cover
Multiuse Rack
Can Rack
Door Features: Freezer & Refrigerator ............
16
Dairy Compartment
Tall Bottle Retainers
Egg Storage Tray
Package Divider / Snugger
Adjustable Refrigerator Door Bins
Magnetic Door seals
Tilt out Bin
Drop Down Basket
Fixed Door Shelves
Freezer Compartment Features ................................ 17
Lower Freezer Storage Drawer
Ice Cube Tray Service
Automatic Ice Maker Provisions
Automatic Ice Maker ................................................. 18 ~ 19
Leveling, Reversing Doors............................................. 20 ~ 22
Care and Cleaning .......................................................... 23 ~ 24
Light
Problem Solving Table............................................................. 26
Reserved for possible future use
Inhaltsverzeichnis
Typenschild ..................................................................... 2
Achtung: Sicherheitsinformationen .................................. 4 ~ 8
Installationsanleitung ........................................................ 9 ~ 11
Räder / Fußrost
Bedienungsanleitung .............................................................. 12
Tiefkühfachregler / Kühlschregler
................................................................................... 13
Merkmale des Kühlschranks ............................ 14 ~ 15
Ausziehbare Ablage im Tiefkühlfach / Kühlschrank
Einstellbare Ablagen (aus Draht, Glas oder tropfsicherem Glas)
Freitragende Ablagen (6a Verwendung der fritragenden Ablagen;
6b Entfernen und Wiedereinsetzen der freitragenden Ablagen)
Temperaturregelung für das Fleischwarenfach / Regler für das
Fleischwarenfach
Feuchtigkeitsgeregeltes
Fleischwarenfach /
Steuerungen für das
feuchtigkeitsgeregelte
Fleischwarenfach
Gemüsefrischhalteschublade / Fleischwarenfachhalteschublade /
Abdeckung für Frischhalteschublade
Mehrzweckfach
Dosenhalter
Ausstattung der Tiefkühlfachtür:
Ausstattung der Kühlschranktür .............................. 16
Molkereiwarenfach
Flaschenhalter
Eierfach
Päckchenhalter
Einstellbare Ablagen in der Kühlschranktür
Magnetische Türdichtungen
Kippkorb
Kippkörbe
Feste Ablagen in der Tür
Ausstattung des Tiefkühlfachs ................................. 17
Untere Ablage in Tiefkühlfach
Eiwürfelschale
Versorgung für Eiswürfelbereiter
Automatischer Eiswürfelbereiter ............................. 18 ~ 19
Aufstellungsort, Austausch beidseitig
verwendbarer Türen ....................................................... 20 ~ 22
Pflege und Reinigung ..................................................... 23 ~ 24
Lampen
Tabelle zur Störungsbehebung............................................... 26
Diese Nummern sind für zukünftige Zwecke reserviert
Tabla de materias
Información en la placa de datos.................................. 2
ADVERTENCIAS: Información sobre seguridad de
su nueva nevera .................................................................. 4 ~ 8
Información sobre la instalación ...................................... 9 ~ 11
Niveladores / Rejilla de base
Instrucciones para el funcionamiento ................................... 12
Controles del congelador / Controles del refrigerador (3 tipos)
................................................................................... 13
Características del compartimiento para
alimento frescos ................................................ 14 ~ 15
Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos)
Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retiraria y reemplazaria)
Compartimiento para carne con control de temperatura / Control
Compartimiento para vegetales con control de humedad /
Controles
Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del
cajón para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos
Soporte para latas
Características de las puertas
:
congelador y refrigerador .......................................... 16
Compartimiento para productos lácteos
Sujetabotellas
Bandeja para huevos
Divisores de paquetes / Sujetapaquetes
Repisa regulables de las puertas del refrigerador
Juntas magnéticas de las puertas
Recipiente inclinable
Cestas inclinable
Repisas de la puerta fijas
Características del compartmiento congelador ...... 17
Cajón de la parte inferior del congelador
Servicio de bandejas de cubitos de heilo
Conexión para el aparto automático para hacer hielo
Aparato automático para hacer hielo...................... 18 ~ 19
Nivelación, Cómo cambiar las puertas reversibles ..... 20 ~ 22
Limpieza y cuidado ......................................................... 23 ~ 24
Luces
Tabla de resolución de problemas ......................................... 27
Estos números se han reservado para un
posible uso en el futuro

10
Refrigerator Stove NOT RECOMMENDED Better Best
(on opposite side of room)
Wall
Kühlschrank Herd NICHT EMPFOHLEN Besser Best
(auf der gegenüberliegenden Seite der Küche)
Wand
Nevera Cocina NO SE RECOMIENDA Mejor La mejor
(en el lado opuesto de la habitación)
Pared
Réfrigérateur Cuisinière PAS RECOMMANDÉ Préférable Optimum
(du côté opposé de la pièce)
Mur
Frigorifero Cucina NON CONSIGLIATO Migliore Ideale
(sul lato opposto della stanza)
Muro
Yugeivo Kouzivna De suniotavtai Kaluvterh Kavlisth (sto antivqeto mevro" tou Dwmativou) Toiv≈o"
Køleskab Komfur IKKE ANBEFALET Bedre Bedst
(på modsatte side af rummet)
Væg
Geladeira Fogão NÃO RECOMMENDADO Melhor O melhor
(do outro lado da peça)
Parede
1/2 INCHES
[12 MM]
MIN
3 INCHES
[76 MM]
MIN
1/2 INCHES
[12 MM]
Angle 107°
Angle 135°
Model
Size
Model
Size
Dim A Dim C
Dim B
Dim B

11
NOTAS:
1. LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE LA PUERTA DEL CONGELADOR ESTA 0,200 PULGADAS [5 mm] POR ENCIMA DE LA PARTE
SUPERIOR DEL CASCO DEL GABINETE.
2. LA ALTURA DEL GABINETE ES 0,625 [16 mm] MAS ELEVADA QUE LAALTURA DEL CASCO DEBIDO A LAS RUEDAS.
3. EL GIRO DE 107°DE ABERTURA DE LA PUERTA ES EL MINIMO PARA PODER RETIRAR EL COMPARTIMIENTO PARA
VEGETALES MAS CERCANO A LA PUERTA.
4. EL GIRO DE 135°DE ABERTURA DE LA PUERTA REPRESENTA LA PUERTA ABIERTA HASTA EL TOPE.
5. LA DIM. “B” ES LA DIMENSION MAXIMA DE LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE AL EXTREMO DE LA PUERTA (DE LA PUERTA
ABIERTA).
SHMEIWSEIS:
1. H KORUFH THS KATAYUXHS EINAI 0,200 INTSES (5 CILIOSTA) APO THN KORUFH TOU PLAISIOU QALAMOU.
2. TO UYOS TOU QALAMOU EINAI 0,625 INTSES (16 CILIOSTA) UYHLOTERO APO TO UYOS TOU PLAISIOU EPEIDH UPARCOUN TA RODAKIA.
3. TO ELACISTOTATO ANOI MA THS PORTAS EINAI 107° IA NA AFAIREQEI TO SURTARI LACANIKWN KAI FROUTWN POU
BRISKETAI PLHSION THS PORTAS.
4. TO PLHRES ANOI MA THS PORTAS EINAI 135° APO TO ARCIKO ANOI MA MECRI TO KLEISIMO.
5. H DIASTASH
“
B
”
EINAI H ME ISTH DIASTASH APO TO PISW MEROS TOU QALAMOU MECRI TO AKRO THS PORTAS (OTAN H PORTA EINAI ANOICTH).
HINWEISE:
1. DAS OBERTEIL DER TIEFKÜHLFACHTÜR LIEGT 0,200 ZOLL [5mm] ÜBER DEM OBERTEIL DER SCHRANKHÜLLE.
2. SCHRANKHÖHE IST WEGEN DER RÄDER UM 0,625 ZOLL [16mm] HÖHER ALS DIE HÜLLE.
3. EINE TÜRÖFFNUNG UM 107°IST MINDESTENS ZUM ENTFERNEN DER TÜR NÄCHSTGELEGENEN FRISCHHALTESCHUBLADE
ERFORDERLICH.
4. EINE TÜRÖFFNUNG UM 135°BIS ZUM TÜRSTOPP.
5. DIE ABMESSUNG "B" IST DIE GROßTE ENTFERNUNG VON DER SCHRANKRÜCKSEITE ZUM TÜRRAND DER OFFENEN TÜR.
NOTE:
1. IL PANNELLO DELLA PARTE SUPERIORE DEL FREEZER È 0,200 POLLICI [5 MM] AL DI SOPRA DELL’INVOLUCRO DEL MOBILE.
2. L’ALTEZZA DEL MOBILE È MAGGIORE DELL’ALTEZZA DELL’INVOLUCRO DI 0,625 POLLICI [16 MM] A CAUSA DELLE RUOTE.
3. 107°
DI MOVIMENTO DELLA PORTA È IL MINIMO NECESSARIO A RIMUOVERE IL CASSETTO SALVAFRESCHEZZA PIÙ VICINO ALLA PORTA.
4. 135°
DI MOVIMENTO DELLA PORTA DALLA POSIZIONE APERTA DELLA PORTAALLA POSIZIONE DI ARRESTO.
5. DIM. “B” È LA DIMENSIONE MASSIMA DAL RETRO DEL MOBILE ALLA CIMA DELLA PORTA (DELLA PORTA APERTA).
NOTES:
1. TOP OF FREEZER DOOR PANEL IS .200 [5mm] ABOVE TOP OF CABINET SHELL.
2. CABINET HEIGHT IS .625 [16mm] HIGHER THAN SHELL HEIGHT DUE TO WHEELS.
3. 107°DOOR SWING IS MINIMUM TO REMOVE CRISPER PAN NEAREST TO DOOR.
4. 135°DOOR SWING IS DOOR OPENED TO DOOR STOP.
5. DIM "B" IS MAXIMUM DIMENSION FROM CABINET BACK TO DOOR TIP (OF OPEN DOOR).
REMARQUES :
1. LE HAUT DU PANNEAU DE LA PORTE DU CONGELATEUR EST A [5 mm] AUDESSUS DU HAUT DE L'ENCEINTE DU MEUBLE.
2. LA HAUTEUR DU MEUBLE EST DE [16 mm] DE PLUS L'ENCEINTE A CAUSE DES ROULETTES.
3. L'ANGLE D'OUVERTURE DE LA PORTE 107°CORRESPOND A L'ANGLE MINIMUM NECESSAIRE POUR RETIRER LE BAC A
LEGUMES LE PLUS PROCHE DE LA PORTE.
4. L'ANGLE D'OUVERTURE DE LA PORTE 135°CORRESPOND A UNE OUVERTURE JUSQU'A LA BUTEE DE PORTE.
5.
LA DIMENSION « B » EST LA DIMENSION MAXIMUM ENTRE L'ARRIERE DU MEUBLE ETL'EXTREMITE DE LA PORTE (PORTE OUVERTE).
HENVISNINGER:
1. DEN ØVERSTE DEL AF FRYSERDØRPANELET LIGGER 5 MM [0,200 TOMMER] OVER SELVE SKABETS OVERKANT.
2. SKABSHØJDEN ER 16 MM [0, 625 TOMMER] HØJERE END SELVE SKABET PÅ GRUND AF HJULENE.
3. EN DØRÅBNING PÅ MINDST 1070ER NØDVENDIG FOR AT ÅBNE GRØNTSAGSKUFFEN NÆRMEST DØREN.
4. EN 1350DØRÅBNING TIL DØRSTOPPEREN.
5. MÅL “B” ER DEN LÆNGSTE AFSTAND FRA SKABETS BAGSIDE TIL KANTEN AF DEN ÅBNE DØR.
OBSERVAÇÕES:
1. A PARTE SUPERIOR DO PAINEL DA PORTA DO FREEZER ESTÁ A 0,200 [5 mm] ACIMA DA PARTE DE CIMA DO GABINETE.
2. A ALTURA DO GABINETE É 0,625 [18 mm] MAIS ALTA QUE A CAIXA DO GABINETE DEVIDO AOS RODÍZIOS.
3. OS 107°DE ABERTURA DA PORTA É O MÍNIMO PARA REMOVER A BANDEJA DE VEGETAIS MAIS PRÓXIMA À PORTA.
4. OS 135°DE ABERTURA DA PORTA É PARAA PORTAABERTA ATÉ A BATENTE.
5. A DIMENSÃO “B” É A MÁXIMA DIMENSÃO ENTRE A PARTE DE TRÁS DO GABINETE E A PONTA EXTREMA DA PORTA ABERTA.

Operating
Instructions
The model you have selected may not have all
of these features.
Setting Controls
Your refrigerator has two temperature controls: one
for the fresh food compartment and one for
the freezer .
The fresh food compartment has settings from 1
(warmest) to 9 (coldest). Initially set this control on 5.
The freezer control has settings from 1 (warmest)
to 9 (coldest). Initially set this control to 5. It is
recommended that the coldest freezer setting (9)
be used for short periods only. Your refrigerator
will run continuously for several hours when you
first start it. This is normal.
In a day or so, you may decide one or both
compartments should be colder or warmer.
Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
Allow 24 hours for temperature to stabilize before
resetting. Keep in mind that changing either control
will have some effect on the temperature of the
other compartment.
Rotary Slide
Control Control
Bedienungsanleitung
Das von lhnen gewählte Modell weist eventuell
nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Einstellen der Regler
Der Kühlschrank ist mit zwei Temperaturreglern
ausgestattet: einer ist für den Kühlschrankbereich
und der andere für das Tiefkühlfach
vorgesehen.
Für den Kühlschrankbereich gibt es Einstellungen
von 1 (am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim
Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden.
Für das Tiefkühlfach gibt es Einstellungen von 1
(am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim
Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden.
Es wird empfohlen, die kälteste Einstellung (9) für
das Tiefkühlfach nur für kurze Zeit zu benutzen.
Der Kühlschrank läuft nach dem anfänglichen
Einstellen mehrere Stunden lang. Das ist normal.
Nach ein paar Tagen können Sie dann entscheiden,
ob die beiden Bereiche die richtige Temperatur
haben oder kälter bzw. wärmer sein sollten.
Außer beim anfänglichen Einschalten des
Kühlschranks sollte die Einstellung der
Temperaturregler jeweils um nur eine Zahl
verändert werden. Damit sich die Temperatur
stabilisieren kann, 24 Stunden zwischen neuen
Einstellungen warten. Einstellung des
Temperaturreglers in einem Fach wirkt sich auch
auf die Temperatur im anderen Fach aus.
Schieberegler Drehregler
Instruccionespara
elfuncionamiento
El modelo que usted ha elegido puede no tener
todas las características que se indican.
Regulación de los controles
Su nevera tiene dos controles de temperatura: uno
para el compartimiento para alimentos frescos
y uno para el congelador .
El compartimiento para alimentos frescos tiene
regulaciones del 1 (más caliente) al 9 (más fría).
Para comenzar, coloque este control en 5.
El control del congelador tiene regulaciones del 1
(más caliente) al 9 (más fría). Para comenzar,
coloque este control en 5. Se recomienda utilizar la
regulación más fría del congelador (9) sólo por
períodos breves. Su nevera funcionará de manera
continua por varias horas cuando recién la ponga
en marcha. Esto es normal.
En uno o dos días, es posible que usted quiera
uno o ambos compartimientos más o menos fríos.
Excepto al poner en marcha la nevera, no cambie
ninguno de los controles más de un número a la
vez. Deje transcurrir 24 horas para permitir que la
temperatura se estabilice antes de cambiar la
regulación. Tenga en cuenta que el cambio en
cualquiera de los controles tendrá cierto efecto en
la temperatura del otro compartimiento.
Control Control
deslizable giratorio
Fonctionnement
et mise en marche
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Réglage des thermostats
Votre réfrigérateur est muni de deux thermostats :
un pour le compartiment réfrigérateur et l’autre
pour le congélateur .
Le thermostat du réfrigérateur permet des réglages
allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage
initial est sur 5.
Le thermostat du congélateur permet des réglages
allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage
initial est sur 5. Il est recommandé de ne pas laisser
trop longtemps congélateur réglé au maximum (9).
Le réfrigérateur va se mettre continuellement en
marche pendant plusieurs heures après sa mise
en fonctionnement initiale. Cela est normal.
Un jour ou deux après l’installation, il peut s’avérer
que l’un ou l’autre des compartiments est trop froid
ou pas assez.
Sauf à la mise en fonctionnement du réfrigérateur,
ne pas changer les thermostats de plus d’un
réglage à la fois. Laisser la température se stabiliser
pendant 24 heures avant de modifier les réglages.
Le réglage du thermostat du congélateur va affecter
la température du réfrigérateur et inversement.
Commande Commande
à glissière rotative
Istruzionisull’uso
Il modello che avete selezionato potrebbe non
essere munito di queste caratteristiche.
Impostazione degli elementi di controllo
Il vostro frigorifero è dotato di due dispositivi di
regolazione: uno per il settore cibi freschi e l’altro
per il freezer .
Lo scomparto cibi freschi è munito di numeri di
regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più freddo).
Inizialmente regolare la temperatura su 5.
Il dispositivo di regolazione del freezer è munito di
numeri di regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più
freddo). Inizialmente regolare la temperatura su 5.
Si consiglia di usare la posizione del freezer più
fredda (9) soltanto per brevi periodi. Inizialmente, il
frigorifero rimarrà continuamente in funzione per
molte ore. Questo è normale.
È possibile che dopo un giorno si decida che uno o
entrambi i settori dovrebbero essere più freddi o
meno freddi.
Non cambiare il dispositivo di regolazione di più di
una cifra alla volta, eccetto quando il frigorifero viene
avviato. Lasciar trascorrere 24 ore, per permettere
alla temperatura di stabilizzarsi prima di impostare
nuovamente il dispositivo di regolazione. Tenere
presente che qualsiasi modifica ad uno dei
dispositivi di regolazione avrà un qualche effetto
sulla temperatura dell’altro scomparto.
Rotary Control Slide Control
Brugsanvisning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Temperaturregulering
Dit køleskab er udstyret med individuelle
temperaturreguleringer: en til køleafdelingen
og en til fryseren .
Køleafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9
(koldest). Begynd med at indstille denne kontrol
på 5.
Fryseafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9
(koldest). Begynd med at indstille denne kontrol
på 5. Det anbefales at den koldeste fryserindstilling
(9) kun bruges i korte perioder. Køleskabet vil køre
konstant i flere timer, når det først startes. Det er
normalt.
Efter en dag eller to beslutter du måske at en eller
begge afdeling(er) skal være køligere eller varmere.
Kontrollerne skal ikke ændres mere end et tal ad
gangen, undtagen når køleskabet startes.
Temperaturen skal have 24 timer til at stabilisere
sig, før den ændres. Det skal bemærkes at ændring
af en af kontrollerne også har nogen påvirkning
på temperaturen i den anden afdeling.
Skydekontrol Drejekontrol
Odhgive"
Ceirismouv
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei
ovla autav ta carakthristikav.
Diakovpte" Ruvqmish"
To yugeivo sa" evcei duvo diakovpte" qermokrasiva":
evna gia to qavlamo tou cwvrou sunthvrhsh" kai
evna gia thn katavyuxh .
O cwvro" sunthvrhsh" evcei ruqmivsei" apov 1 (pio
zestov mevcri 9 (pio kruvo . Arcikav qevste autovn
ton diakovpth sto 5.
O diakovpth" th" katavyuxh" evcei ruqmivsei" apov
1 (pio zestov mevcri 9 (pio kruvo . Arcikav qevste
autovn ton diakovpth sto 5. Sunistavtai na
crhsimopoieivte thn pio kruva ruvqmish (9 movno gia
mikrav cronikav diasthvmata. To yugeivo sa" qa
douleuvei sunecwv" epiv arketev" wvre" ovtan to bavlete
se ekkivnhsh gia prwvth forav. Autov eivnai
fusiologikov.
Metav apov mia hv duvo mevre", mporeivte na
apofasivsete ovt i o e vna" hv kai oi duvo cwvroi prevpei
na eivnai pio kruvoi hv pio zestoiv.
Ektov" apov th forav pou bavzete to yugeivo se
leitourgiva, mhn allavzete kanevna apov tou" diakovpte"
pavnw apov evnan ariqmov thn kavqe forav. Afhvste na
peravsoun 24 wvre" gia na staqeropoihqeiv h
qermokrasiva prin thn epanaruqmivsete. Lavbete upovyin
ovti h allaghv opoioudhvpote apov tou" diakovpte" qa
evcei epivdrash sth qermokrasiva tou avllou cwvrou.
Olisqhthvrio" Peristrofikov"
Diakovpth" Diakovpth"
Instruções de
Operação
O modelo que você escolheu talvez não tenha
todos estes recursos.
Regulagem dos Controles
A sua geladeira possui dois controles de
temperatura: um para o compartimento de
alimentos frescos e outro para o freezer .
O compartimento de alimentos frescos possui
níveis de controle de 1 (temperatura mais elevada)
a 9 (temperatura mais baixa). Inicialmente, coloque
este controle em 5.
O controle do freezer possui níveis de controle de
1 (temperatura mais elevada) a 9 (temperatura
mais baixa). É recomendado que temperatura
mais baixa do freezer (9) somente seja utilizada
durante períodos muito curtos de tempo. A
geladeira funcionará continuamente durante várias
horas quanto for ligada inicialmente. Isto é normal.
Após um ou dois dias, você poderá decidir que
um ou ambos os compartimentos devem ter uma
temperatura mais alta ou mais baixa.
Exceto ao iniciar a utilização da geladeira, não altere
os controles por mais de um nível de cada vez.
Espere 24 horas para que a temperatura se estabilize
antes de alterar novamente os controles. Lembre-se
de que uma alteração da temperatura de um dos
compartimentos terá um efeito sobre a temperatura
do outro.
Controles Controles
deslizantes girantes
12

13
EN153 / ISO8561 -18°C
Kg/24hr
SN 32o C 10o C
N32
o C 16o C
ST 38o C 18o C
T42
o C 18o C
-12 — 6°C
-18 — -12°C
-∞— -18°C
Adjust per ambient
Je nach Umgebungstemperatur regeln
Regular según la temperatura ambiente
Adjuster en fonction de la température ambiente
Regolare in base all’ambiente
Ruqmivste suvmfwna me to peribavllon.
Incstilles i henhold til omgivelserne
Adjustar por ambiente
Energy Saving Tips
Stromspartips
Consejos para ahorrar energía
Economies d’énergie
Suggerimenti per il risparmio di energia
Sumboulev" gia Exoikonovmhsh Enevrgeia"
Energibesparende tips
Dicas para a Conservação de Energia
=
-∞— -18°C
+
+0~+3°C
3~5°C
+0~+3°C
-2~-0°C
15(422) 17.2 5.13
17(474) 14.8 5.94
19(520) 14.1 7.00
21(580) 15.2 8.00
24(670) 18.2 10.00
26(720) 19.3 10.50
CU. Ft. (L)
-9°C
hrs
-18°C
Kg/24hr
MAX.
Kg.
-18°C

Fresh Food
Compartment
Features
The model you have selected may not have all
of these features.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front surfaces of the refrigerator cabinet
may be warm to the touch. This is a normal
occurrence that helps prevent moisture from
condensing in the cabinet. The condition will be
more noticeable when you first start the refrigerator,
during hot weather and after excessive or prolonged
door openings.
Shelves
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Utility Drawer
Crisper Cover
Merkmale des
Kühlschranks
Das von Ihnen gewählte Modell weist eventuell
nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Warme Außenflächen
Von Zeit zu Zeit kann sich die Vorderseite des
Kühlschrankgehäuses warm anfühlen. Das ist nor-
mal und trägt dazu bei, daß sich keine
Feuchtigkeit außen am Kühlschrank niederschlägt.
Dieser Zustand ist besonders nach dem ersten
Einschalten des Kühlschranks, bei heißem Wet-
ter oder nach zu langem oder häufigem Öffnen
der Türen bemerkbar.
Ablagen
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Zusatzfach
Abdeckung für
Frischhalteschublade
Características
del compartimiento
para alimentos frescos
El modelo que usted ha elegido puede no tener
todas las características que se indican.
Superficies del gabinete calientes
En ciertas ocasiones, las superficies frontales de
la nevera pueden sentirse calientes al tacto. Esto
es algo normal que ayuda a evitar que la humedad
se condense sobre el gabinete. Esta condición
será más aparente cuando recién ponga en
marcha la nevera, cuando haga calor y después
de abrir la puerta con exceso o por períodos de
tiempo prolongados.
Repisas
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Cajón para usos diversos
Cubierta del cajón para
unos diversos
Élements du
compartiment
réfrigérateur
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Surfaces tièdes
L’avant de l’appareil peut être tiède au toucher.
Cela est dû à une fonction normale du réfrigérateur
qui permet d’empêcher la formation de
condensations sur l’extérieur de l’appareil. Ce peut
être notamment le cas quand le réfrigérateur est
mis en marche pour la première fois, pendant les
périodes de fortes chaleurs ou si la porte est
souvent ou trop longtemps ouverte.
Étagères
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Tiroir utilitaire
Couvercle du bac à légumes
Caratteristiche
del settore cibi
freschi
Il modello che avete selezionato potrebbe non
essere munito di queste caratteristiche.
Superfici calde del mobile
A volte le superfici anteriori del mobile del frigorifero
possono risultare calde al tatto. Questo è normale
in quanto serve a fare in modo che l’umidità non si
condensi sul mobile. Questa condizione sarà ancora
più evidente quando si avvia inizialmente il
frigorifero, nelle stagioni calde, e dopo che la porta
sia stata aperta per un numero di volte eccessivo o
per periodi prolungati.
Mensole
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Cassetto pluriuso
Coperchio del salvafreschezza
Køleskabets
indretning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Varme skabsoverflader
Af og til kan køleskabets overflader føles varme
ved berøring. Dette er del af en normal proces,
der hindrer fugtighed i at kondensere på skabet.
Varme overflader er mere påfaldende, når
køleskabet først startes, i varmt vejr eller når døren
åbnes for ofte eller for længe.
Hylder
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Multiboks
Universalskuffens tildækning
Carakthristikav
tou Qalavmou tou
Cwvrou Sunthvrhsh"
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei
ovla autav ta carakthristikav.
Zestev" Epifavneie" tou Qalavmou
Merikev" forev" oi mprostinev" epifavneie" tou
qalavmou tou yugeivou mporeiv na eivnai zestev"
ovtan ti" akoumpavte me to cevri. Autov eivnai
fusiologikov kai bohqav sthn apotrophv th"
ugrasiva" apov ugropoivhsh sto qavlamo. Autov qa
faivnetai pio poluv ovtan arcivzete to yugeivo gia
prwvth forav, katav th diavrkeia zestouv kairouv
kai metav apov uperbolikov hv makrocrovnio avnoigma
th" povrta".
Ravfia
To remove a shelf. To lock
the shelf into another position.
Bohqhtikov Surtavri
Skevpasma
Características do
Compartimentode
Alimentos Frescos
Omodeloque você selecionou talvez não tenha
todas estes recursos.
Superfícies Mornas do Gabinete
Às vezes, as superfícies anteriores da geladeira
são mornas ao tato. Esta é uma ocorrência normal
que ajuda a evitar a condensação de umidade no
gabinete. A condição será mais notável na
instalação inicial da geladeira, durante tempos de
calor e depois de abrir frequentemente ou
prolongadamente as portas.
Prateleiras
To remove a shelf. To lock the
shelf into another position.
Gaveta Utilitária
Tampa da gaveta utilitária
14

Fresh Food
Compartment
Features
The model you have selected may not have all of
these features.
Raising and Lowering the Elevator shelf:
The shelf(s) can be adjusted up or down without
having to unload them first. To remove shelf and frame
for cleaning, follow this procedure.
Completely unload shelf
Slide the shelf forward about two inches and...
Manually move the two rear locators toward the
shelf center.
While supporting the entire shelf and frame from
underneath, lift slightly and rotate the assembly
about 30°to enable the rear mechanism to clear
the vertical rear side rails.
The entire assembly can then be moved forward
and clear of the refrigerator compartment.
To reinstall, reverse the procedure to a level
position. When the sliding shelf is pushed to the
rear, it will reposition the rear latches to their
correct operating position.
Temperature Controlled Meat
Keeper/ Control
All meats or poultry should be stored in their original
store wrappings or in plastic bags to reduce the
evaporation of moisture from them.
To remove the
meat keeper drawer, pull it out until it stops. Then lift
handles slightly and pull completely out.
Humidity Controlled Crisper
Control
Multi-use Rack
Can Rack
15
Características del
compartimiento para
alimentos frescos
El modelo que usted ha elegido puede no tener
todas las características que se indican.
Cómo hacer subir y bajar la repisa Elevator:
La(s) repisa(s) puede(n) regularse hacia arriba o hacia
abajo sin necesidad de antes vaciarla(s). Para retirar la
repisa y el marco para limpiarlos, siga este procedimiento.
Vacíe la repisa por completo.
Haga deslizar la repisa hacia adelante
aproximadamente dos pulgadas y...
Mueva los dos ubicadores posteriores
manualmente hacia el centro de la repisa.
Sosteniendo la repisa y el marco por abajo,
levante el conjunto ligeramente y hágalo rotar
aproximadamente 30°para permitir que el
mecanismo posterior no toque los rieles laterales
verticales de la parte de posterior.
Luego se puede mover el conjunto hacia adelante
y sacarlo del compartimiento del refrigerador.
Para volver a instalarlo, invierta el procedimiento
a una posición nivelada. Cuando se empuje la
repisa deslizable hasta la parte posterior, las
trabas posteriores volverán a su posición de
operación correcta.
Compartimiento para carne con
control de temperatura/ Control
Toda la carne o carne de ave deberá almacenarse en el
envase original en el que se compró o en bolsas plásticas
para reducir la evaporación de la humedad que contienen.
Para retirar el compartimiento para carne, tire hacia afuera
hasta que éste se detenga. Luego levante el mango
ligeramente y tire para retirar el compartimiento totalmente.
Compartimiento para vegetales con control de humedad
Compartimiento para vegetales
Soporte para unos diversos
Soporte para latas
Élements du
compartiment
réfrigérateur
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Réglage de la hauteur de l’étagère Elevator:
Ces étagères peuvent être ajustées de haut en bas
sans avoir à les vider. Procédure à suivre pour
démonter et nettoyer l’étagère et le cadre.
Vider entièrement l’étagère.
Faire glisser vers soi l’étagère sur environ cinq
centimètres et...
Placer manuellement les deux repères arrière au
centre de l’étagère.
Supporter l’étagère et son cadre par le bas, puis
soulever légèrement et faire tourner l’ensemble
d’environ 30°pour permettre au mécanisme
arrière de se dégager des glissières latérales
arrière verticales.
L’ensemble peut alors être tiré entièrement vers
soi et dégagé du compartiment réfrigérateur.
Pour remettre en place, inverser la procédure pour
mettre l’étagère de niveau. Quand l’étagère
coulissante est poussée vers l’arrière, les loquets
se remettront en place pour reprendre leur posi-
tion de fonctionnement normal.
Bac à viande à thermostat/
Thermostat
Il faudra toujours conserver les viandes et les volailles
emballées telles qu’achetées ou dans des sacs en
plastique pour réduire la perte d’humidité. Pour retirer
le bac à viande, tirer à soi jusqu’à la butée et soulever
légèrement par la poignée pour le retirer complètement.
Bac à légumes à thermostat
Bac à légumes
Casier utilitaire
Porte-canettes
Merkmale des
Kühlschranks
Das von Ihnen gewählte Modell weist eventuell
nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Heben und Senken der Elevator-Ablage:
Die Ablage(n) kann ohne Entleerung angehoben oder
gesenkt werden. Beim Herausnelmen der Ablage und
des Rahmens zu Reinigungszwecken bitte
folgendermaßen vorgehen.
Die Ablage vollständig leeren.
Die Ablage etwa 5 cm nach vorn ziehen und
die zwei hinteren Schnappriegel von Hand zur
Mitte der Ablage bewegen.
Die ganze Ablage und den Rahmen von unten
abstützen, sie leicht anheben und um etwa 30ˇ
drehen, bis der hintere Mechanismus aus den
vertikalen hinteren Seitenschienen herauskommt.
Dann kann der ganze Bausatz vorwärts in aus
dem Kühlschrank gehoben werden.
Zum Wiedereinsetzen in umgekehrter
Reihenfolge bis zu einer ebenen Position
verfahren. Wenn dieAblage nach hinten gedrückt
wird, schnappen die hinteren Schnappriegel
wieder in die richtige Stellung ein.
Temperaturgeregeltes
Fleischwarenfach/ Regler
für das Fleischwarenfach
Fleischwaren oder Geflügel sind in Kaufsverpackung
aufzubewahren, um Feuchtigkeitsverlust zu verhindern.
Um das Fleischwarenschubfach zu entfernen, bis
zum Stopp herausziehen. Dann leicht am Griff
anheben und ganz herausziehen.
Feuchtigkeitsgeregelte
Frischhalteschubfächer
Frischhalteschubfach
Mehrzweckfach
Dosenhalter
Køleskabets
indretning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Hvordan Elevatorhylden flyttes op og ned:
Hylden(erne) kan flyttes op og ned uden først at
tømmes. Brug følgende fremgangs måde for at fjerne
hylde og ramme for rengøring.
Tøm hylden helt
Træk hylden cirka 5 cm frem og …
Flyt de to bagerste greb manuelt mod hyldens
midte.
Mens både hylden og rammen støttes på
undersiden, løftes og drejes de samlet cirka 30°,
så den bagerste mekanisme kan komme fri af de
bagerste lodrette sideskinner.
Hele samlingen kan derefter flyttes frem og ud af
køleafdelingen.
Når den skal genindsættes, anvendes samme pro-
cedure i omvendt rækkefølge. Når den indstillelige
hylde skubbes tilbage, sætter den automatisk de
bagerste greb rigtigt på plads.
Kødskuffe med temperaturkontrol/
Kontrol
Alt kød og fjerkræ skal opbevares i forretningens
originale indpakning, eller i plastikposer, for at
reducere fugtighedstab. Kødskuffen fjernes ved at
trækkes ud til den standser. Derefter løftes håndtaget
let og skuffen trækkes helt ud.
Grøntsagsskuffer med fugtighedskontrol
Grøntsagsskuffe
Multihylde
Dåsehylde
Carakthristika
v
tou Qalavmou tou
Cwvrou Sunthvrhsh"
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei
ovla autav ta carakthristikav.
Anuvywsh kai Camhvlwma tou Rafiouv Elevator:
To(ta) ravfi(a) mporeiv(ouvn) na ruqmisteiv(ouvn) pro" ta epavnw
hv pro" ta kavtw afovtou bgavlete ta pravgmata pou
brivskontai epavnw tou". ia na afairevsete to ravfi kai to
plaivsio gia kaqavrisma, akolouqhvste authv th diadikasiva.
Bgavlte ovla ta pravgmata pou brivskontai epavnw sto ravfi
listrhvste to ravfi pro" ta emprov" perivpou duvo ivntse" kai...
Metakinhvste me to cevri tou" duvo pivsw
entopistev" pro" to kevntro tou rafiouv.
Enwv uposthrivzete ovlo to ravfi kai to plaivsio apov
kavtw, shkwvste livgo kai peristrevyte th diavtaxh katav
30° gia na mporevsei o pivsw mhcanismov" na shkwqeiv
apov ta kavqeta opivsqia pleurikav kigklidwvmata.
Mporeivte twvra na metakinhvsete pro" ta emprov"
olovklhrh th diavtaxh makriav apov to qavlamo tou
cwvrou sunthvrhsh".
ia na thn epanagkatasthvsete, antistrevfete authv
th diadikasiva se epivpedh qevsh. vOtan sprwvcnete to
ravfi pou glistravei pro" ta pivsw, qa epanatavxei ta
opivsqia mavntala sth swsthv tou" leitourgikhv qevsh.
Surtavri Krevato" me Elegcovmenh
Qermokrasiva/
Diakovpth"
vOla ta krevata kai ta poulerikav prevpei na fulavgontai
sthn arcikhv tou" suskeuasiva hv se plastikev" sakouvle"
gia na meiwvnetai h exavtmish ugrasiva" apov autav. ia na
afairevsete to surtavri diathvrhsh" krevato", trabhvxte
to mevcri na stamathvsei. Katovpin shkwvste elafrav th
ceirolabhv kai trabhvxte to plhvrw" pro" ta evxw.
Surtavria me Elegcovmenh Ugrasiva
Surtavri
Ravfi Pollaplwvn Crhvsewn
Ravfi gia Potav
Características do
Compartimento de
Alimentos Frescos
O modelo que você selecionou talvez não tenha
todas estes recursos.
Como subir e baixar a prateleira Elevator:
A prateleira pode ser subida e baixada sem primeiro
ter que descarrega-la. Para remover a prateleria e a
armação para alimpeza, siga este procedimento.
Descarregue completamente a prateleira.
Deslize a prateleira uns cinco centímetros para a frente e...
Manualmente desloque os dois localizadores de
trás no sentido do centro da prateleira.
Ao suportar por baixo todo o conjunto da prateleira e
quadro, levante um pouco e gire o conjunto
aproximadamente 30°para permitir que o mecanismo
de trás passe pelos trilhos verticais laterais de trás.
Todo o conjunto então pode ser trazido para a
frente e para fora do compartimento da geladeira.
Para reinstalar, inverta o procedimento até obter-
se uma posição nivelada. Ao deslizar-se a
prateleira para trás, as travas de trás serão
devolvidas automaticamente a sua posição
correta de operação.
Gaveta de Carnes com
Temperatura Controlada/
Controle da bandeja para carnes
Todas as carnes e aves devem ser armazenadas nas
embalagens originais como vieram do mercado ou
em sacos plásticos para reduzir ao mínimo a
evaporação da sua umidade. Para remover a gaveta
para carnes, puxe-a para fora até que pare. Em
seguida, levante-a e puxe-a completamente para fora
Gavetas de Vegetais com Umidade Controlada
Gaveta de Vegetais
Suporte Utilitário
Suporte para latas
Caratteristiche
del settore cibi
freschi
Il modello che avete selezionato potrebbe non
essere munito di queste caratteristiche.
Sollevamento e abbassamento della
mensola dell’Elevatore:
La(e) mensola(e) può(possono) essere regolata(e) in alto
o in basso senza doverla(e) svuotare. Quando si rende
necessario rimuovere la mensola e la struttura per la
pulizia, seguire la procedura indicata di seguito.
Svuotare la mensola completamente
Far scivolare la mensola in avanti di circa 50 mm e...
Muovere manualmente i due locatori posteriori verso
il centro della mensola.
Sostenendo l’intera mensola e struttura dal di sotto,
sollevare leggermente e ruotare l’insieme di circa
30º per permettere al meccanismo posteriore di
oltrepassare le guide di supporto posteriori verticali.
L’insieme può, a questo punto, essere mosso in
avanti e oltrepassare lo scomparto del frigorifero.
Per riposizionare, invertire il procedimento di
rimozione fino a raggiungere una posizione di
livellamento. Quando la mensola scorrevole viene
spinta verso il retro, i chiavistelli posteriori vengono
ricollocati nella corretta posizione di funzionamento.
Contenitoredellacarne a temperatura
controllata/
Elementodi controllo
All meats or poultry should be stored in their origi-
nal store wrappings or in plastic bags to reduce
the evaporation of moisture from them.
To remove
the meat keeper drawer, pull it out until it stops. Then
lift handles slightly and pull completely out.
Salvafreschezzaad umidità controllata
Salvafreschezza
Rastrelliera multi-uso
Rastrelliera delle lattine

Eléments de porte
Il est possible que le modèle que vous avez sélectionné
ne comporte pas tous ces éléments.
Sortie Remise en Place
Compartiment pour produits laitiers
Porte-bouteilles
Casier àoeufs
Séparateurs
Casiers de porte
Ces numéros sont
réservés àtout usage
ultérieur éventuel.
Joints de porte magnétiques
Panier basculant
Paniers basculants
Étagères de porte fixes
Collecteur du distributeur de glace
Características de la puerta
El modelo que usted ha elegido puede no tener todas
las características que se indican.
Hacia afuera Hacia adentro
Compartimiento para productos lácteos
Sujetadores de botellas
Compartimiento para huevos
Divisores de paquetes
Repisas de la puerta
Estos números se han
reservado para un posible
uso en el futuro.
Juntas magnéticas de las puertas
Recipiente inclinable
Cestas inclinables
Repisas de la puerta fijas
Conducto del dispensador de hielo
Ausstattung der Tür
Das von ihnen gewählte Modell weist eventuell nicht alle
der oben aufgeführten Merkmale auf.
Aus Ein
Molkereiwarenfach
Flaschenhalter
Eierfach
Trennwände
Kippkorb
Diese Nummern
sind für zukünftige
Zwecke reserviert.
Magnetische Türdichtungen
Kippkorb
Kippkörbe
Feste Ablagen in der Tür
Eisspender
Door Features
The model you have selected may not have all of these
features.
Out In
Dairy Compartment
Bottle Retainers
Egg Storage
Package Dividers
Door Bins
These Numbers Are
Reserved for Possible
Future Use.
Magnetic Door Seals
Tilt out Bin
Drop Down Baskets
Fixed Door Shelves
Dispenser Ice Chute
Caratteristiche della porta
Il modello che avete selezionato potrebbe non essere
munito di queste caratteristiche.
Fuori Dentro
Scomparto latticini
Fermabottiglie alti
Portauova
Separatore di pacchetti
Contenitori della porta del frigorifero regolabili
Questi numeri sono
riservati per eventuali
usi futuri.
Guarnizioni magnetiche della porta
Cestino reclinabile
Cestini reclinabili
Mensole fisse della porta
Scivolo di distribuzione del ghiaccio
Carakthristikav Povrta"
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei ovla autav
ta carakthristikav.
EXW MESA
Cwvro" Galaktomikwvn
Ravfi gia Yhlav Mpoukavlia
Qhvkh Augwvn
Diacwristhv"/Piasthvra" Pakevtwn
Ru mizovmena Kalav ia Povrta" tou Cwvrou Sunthvrhsh"
Autoiv oi ari moiv evcoun
krath eiv gia pi anhv
mellontikhv crhvsh.
Magnhtikav Lavstica Povrta"
Kalav i me Klivsh
Kalav ia pou Gevrnoun Pro" ta Kavtw
Sta erav Ravfia Povrta"
Agwgov" Paroceva Pavgou
Dørens indretning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Ud Ind
Mejerifag
Holdere til høje flasker
Æggebakke
Skillevægge
Dørskuffer
Disse numre er
reserveret til eventuelt
brug i fremtiden.
Magnetiske dørtætninger
Vippeskuffe
Vippekurv
Faste dørhylder
Disperserens isskakt
Características da Porta
O modelo que vocêescolheu talvez não tenha todos
estes recursos.
Tirar Colocar
Compartimento de Lacticínios
Retentores de Garrafas altas
Bandeja porta-ovos
Divisores para Pacotes
Compartimentos da Porta
Estes números são
reservado para
possível uso futuro.
Vedações Magnéticas da Porta
Compartimento articulado
Cestas articuladas
Prateleiras fixas da porta
Calha do dispensador de gelo
16

Freezer
Compartment
Features
The model you have selected may not have all
of these features.
Ice Cube Tray Service
To release ice cubes, hold the tray upside-down
over a container and twist both ends.
Optional Automatic Ice Maker
On some models
Order the ice maker kit number shown on the 220V
Data Plate or 115V Serial Plate (see page 2,
number 7).
Ausstattung des
Tiefkühlfachs
Das von lhnen gewählte Modell weist eventuell
nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Eiswürfelschalen
Um die Eiswürfel aus der Schale herauszudrücken,
die Schale umgekehrt über einen Behälter halten
und beide Enden drehen.
Wahlweiser automatischer
Eiswürfelbereiter
An manchen Modellen
Der Bausatz mit dem automatischen
Eiswürfelbereiter kann unter der Nummer auf dem
Typenschild 115V/220V bestellt werden (siehe
Seite 2, Nummer 7).
Características del
compartimiento
congelador
El modelo que usted ha elegido puede no tener
todas las características que se indican.
Servicio de cubitos de hielo
Para soltar los cubitos de hielo, sujete la bandeja boca
abajo sobre un recipiente y tuerza ambos extremos.
Aparato automático para hacer
hielo opcional
En algunos modelos
Mande pedir el juego de aparato automático para
hacer hielo cuyo número está indicado en la placa
de datos115V/220V (refiérase a la página 2,
número 7).
Eléments du
congélateur
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionnénecomporte pas tous ces éléments.
Distribution de glaçons
Pour dégager les glaçons, retourner le bac au-
dessus d’un récipient et tordre des deux côtés.
Fabrique de glaçons (en option)
Sur certains modèles.
Commander le kit en se référant au numéro
figurant sur la plaque signalétique 115V/220V
(voir page 2, numéro 7).
Caratteristiche
dello scomparto
freezer
Il modello che avete selezionato potrebbe non
essere munito di queste caratteristiche.
Servizio cubetti di ghiaccio
Per far uscire i cubetti di ghiaccio, capovolgere il
vassoio sopra un contenitore e ruotare entrambe
le estremità.
Dispositivo opzionale per la
produzione automatica di ghiaccio
Per alcuni modelli
Ordinare il dispositivo utilizzando il numero del kit
indicato sulla Targhetta dei dati 115V/220V
(vedere pagina 3, numero 7).
Fryserens
indretning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Isbakkeservice
For at løsne isterningerne, vendes bakken på
hovedet over beholderen og enderne drejes i
modsat retning.
Valgfri automatisk ismaskine
På nogle modeller
Bestil ismaskinen efter nummeret på typeskiltet
115V/220V (se side 3, nummer 7).
Carakthristikav
tou Cwvrou th"
Katavyuxh"
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei
ovla autav ta carakthristikav.
Leitourgiva pagoqhvkh
"
Gia na bgavlete ta pagavkia, anapodogurivste to divsko
epavnw apov evna doceivo kai strivyte kai ta duvo avkra.
Proairetikhv Autovmath Parochv Pavgou
Se merikav montevla
Paraggevlnete ton ariqmov set tou paroceva pavgou
pou gravfetai ston Pivnaka Auvxonto" Ariqmouv
11 ◊É220◊ (deivte th selivda 3, nouvmero 7).
Característicasdo
Compartimento
do Freezer
O modelo que você escolheu talvez não tenha
todos estes recursos.
Serviço de bandejas de cubos de gelo
Para soltar os cubos de gelo, segure a bandeja
emborcada em cima de um receptáculo e torça as
extremidades.
Máquina Opcional de Fazer Gelo
Em certos modelos
Peça o número de lote da máquina de fazer gelo
indicado na Placa de Dados 115V/220V(vela a
página 3, número 7).
17

Automatic Ice Maker
Models with Automatic Ice Maker
The hardware required to hook up the required water line tubing to the control valve is in a bag in
the crisper drawer. Connect the ice maker to the water supply as instructed in the separate
instructions furnished with the refrigerator.
FOR YOUR SAFETY
All cubes from the first two or three harvests should be discarded. Ice cubes that have
been in the ice storage bin for a considerable length of time should be discarded. We also
suggest placing an open box of baking soda in the refrigerator for food odor absorption.
Under certain rare circumstances, ice cubes may be discolored, usually appearing with a green-
bluish hue. The cause of this unusual discoloration can be a combination of factors such as
certain characteristics of local waters, household plumbing and the accumulation of copper salts
in an inactive water supply line which feeds the ice maker.
Continued consumption of such discolored ice cubes may be injurious to health. If such
discoloration is observed, discard the ice cubes and contact your dealer to purchase and install
a water line filter.
HOW THE ICE MAKER WORKS
The ice maker has a wire sensor arm that is connected to a shut-off switch. This arm stops the
mechanism when the ice cube storage pan is full, and restarts it as ice is used. You can use the stop
arm to stop all production of ice at any time by raising the sensor arm into the “0” OFF position.
The ice maker should be turned off “0” (arm up) when:
• The water supply is shut off.
• Ice storage bin is removed for extended period of time.
• Refrigerator will not be used for a considerabletime,suchasvacations. Also,turnoffthe water supply
to the ice maker in this instance, if practical.
Automatischer Eiswürfelbereiter
Modelle Mit Automatischem Eiswürfelbereiter
Die Montageteile, die für den Anschluß des erforderlichen Wasserleitungsschlauchs an das
Regelventil benötigt werden, befinden sich in einem Beutel im Gemüsefach. Den Eiswürfelbereiter
gemäß der getrennt mit dem Kühlschrank gelieferten Anleitung an die Wasserleitung anschließen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Eiswürfel der zweiten und dritten Charge sollen weggeworfen werden. Eiswürfel, die
länger aufbewahrt werden, könnten nach einiger Zeit einen schlechten Geschmack bekommen,
zusammenkleben und langsam kleiner werden. Diese Würfel sind wegzuwerfen. Es wird
empfohlen, eine offene Schachtel mit Backpulver in den Kühlschrank zu stellen, das
Essensgerüche absorbiert.
Unterbestimmtenaberseltenen Umständen könnten Eiswürfel grünlich-blauverfärbterscheinen.
Die Ursache dieser ungewöhnlichen Verfärbung ist eine Kombination bestimmter Eigenschaften
des Wassers, der Rohrleitungen im Haus und eine Ansammlung von Kupfersalzen in der
Wasserleitung, die den Eiswürfelbereiter versorgt.
Dauernder Konsum derartig verfärbter Eiswürfel könnte gesundheitsschädigend sein. Wird
solcheVerfärbungbemerkt,sind die Eiswürfel wegzuwerfen, derFachhändlerzubenachrichtigen
und ein Wasserfilter zu installieren.
ARBEITSWEISE DES EISWÜRELBEREITERS
DerEiswürfelbereiterhateinenDrahtsensorarm,dermiteinem Ausschalter verbunden ist. Dieser
Arm hält den Mechanismus an, wenn die Eiswürfelschale voll ist, und ist wieder aktiv, wenn Eiswürfel
verbraucht werden. Der Arm kann durch Erhöhen in die OFF-Stellung “0” dazu gebracht werden, die
Eiswürfelproduktion zu stoppen.
Der Eiswürfelbereiter ist auszustellen “0”, d.h. Sensorarm nach oben, wenn:
• wenn die Wasserversorgung ausgeschaltet ist,
• die Eiswürfelschale längere Zeit entfernt wird,
•
der Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt wird, z.B. während des Urlaubs. Dabei sollte auch die
Wasserversorgung zum Eiswürfelbereiter abgeschaltet werden, wenn dies möglich ist.
Aparato automático para hacer hielo
Modelos con aparato automatico para hacer hielo
Los accesorios y herrajes necesarios para conectar la tubería flexible de la línea de agua se encuentra
en una bolsa en el compartimiento para vegetales. Conecte el aparato para hacer hielo al suministro
de agua, según las instrucciones separadas provistas con la nevera.
PARA SU SEGURIDAD
Todos los cubitos de las primeras dos o tres recolecciones deberán desecharse. Los
cubitos de hielo que han permanecido en el recipiente de recolección por un período de tiempo
extenso pueden adquirir un mal sabor, unirse y gradualmente perder tamaño. Sugerimos
desechar estos cubitos. También sugerimos colocar una caja abierta de bicarbonato de sosa en
la nevera para que absorba el olor de los alimentos.
Bajo ciertas circunstancias poco usuales, los cubitos de hielo pueden verse descoloridos,
generalmente adquiriendo una tonalidad verde-azulada. La causa de este descoloramiento
inusual puede ser una combinación de factores como características del suministro de agua local,
las tuberías de la vivienda y la acumulación de sales de cobre en una tubería inactiva de suministro
de agua al aparato automático para hacer hielo.
El consumo continuo de estos cubitos de hielo descolorido puede nocivo para la salud. Si observa
este descoloramiento, deseche los cubitos de hielo y póngase en contacto con su vendedor para
comprar e instalar un filtro para la tubería de agua.
COMOFUNCIONAELAPARATOAUTOMATICOPARAHACERHIELO
El aparato automático para hacer hielo tiene una palanca de alambre sensible conectada al interruptor de
cierre. Esta palanca detiene el mecanismo cuando el recipiente para hielo está lleno y vuele a ponerlo en
funcionamiento a medida que el hielo se va usando. Usted puede usar la palanca para detener por completo
la producción de hielo en cualquier momento, levantando la palanca sensible a la posición “0” OFF (apagada).
El aparato automático para hacer hielo deberá apagarse
“0”
(palanca hacia arriba) cuando:
• Cuando se ha interrumpido el suministro de agua.
• Cuando se vaya a retirar el recipiente de hielo por un período de tiempo prolongado.
• Cuando la nevera no se va a usar por un período de tiempo considerable, como por ejemplo durante
vacaciones. Además, de ser práctico, también interrumpa el suministro de agua al aparato
automático para hacer hielo en este caso.
Fabrique de glace
Modèles avec fabrique de glace
Le matériel de montage nécessaire au branchement de la conduite d’eau sur la vanne de commande
se situe dans un sac dans le bac à légumes. Brancher la fabrique de glace sur l’alimentation en eau
en se conformant aux instructions fournies avec le réfrigérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Il est conseillé de jeter les premiers glaçons produits. Les glaçons restés trop longtemps
dans leur bac de récupération peuvent prendre un mauvais goût, avoir tendance à coller et perdre
progressivement de leur taille. Il est conseillé de s’en débarrasser. Il est également conseillé de
placer une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le réfrigérateur pour absorber les
mauvaises odeurs.
Il est possible, dans des cas très rares, que les glaçons soient décolorés et présentent une
couleur légèrement bleutée. Ceci peut être dû à divers facteurs : caractéristiques de l’eau, état
de la tuyauterie ou accumulation de sels dans la conduite alimentant la fabrique de glace en eau.
Les glaçons présentant une décoloration de ce type peuvent être nocifs. Si le problème survient,
ne pas consommer les glaçons et aviser votre distributeur pour pourra vous conseiller sur l’achat
et l’installation d’un filtre.
FONCTIONNEMENT DE LA FABRIQUE DE GLACE
La fabrique de glace est munie d’un dispositif de captage connecté à un interrupteur. Ce bras
permet l’arrêt du mécanisme quand le bac de récupération des glaçons est plein et le remet en marche
au fur et à mesure que les glaçons sont utilisés. Ce mécanisme peut être utilisé pour mettre à l’arrêt la
production de glace : il suffit de le placer en position “0” OFF (ARRÊT).
Il conviendra de mettre la fabrique de glace à l’arrêt “0” dans les cas suivants:
• Quand l’alimentation en eau est coupée.
• Quand le bac de récupération des glaçons reste longtemps hors du congélateur.
• Quand on a l’intention de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée (départ en
vacances par exemple). Il conviendra alors également d’arrêter si possible l’arrivée d’eau dans la
fabrique de glace.
18

Dispositivo automatica per la
produzione ghiaccio
Modelli con dispositivo automatico per la produzione di ghiaccio
Le componenti rigide, che permettono di agganciare la necessaria tubatura della linea dell’acqua
alla valvola di controllo, si trovano in una busta nel cassetto salvafreschezza. Collegare il dispositivo
perlaproduzionedighiaccioaltubodell’acquacome da istruzioni fornite separatamente con il frigorifero.
SUGGERIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA
Tutti i cubetti delle prime due o tre produzioni dovrebbero essere gettati. I cubetti di ghiaccio,
che sono rimasti nel cestino per il ghiaccio per un notevole periodo di tempo, potrebbero acquisire
un sapore particolare, attaccarsi l’uno all’altro e lentamente divenire più piccoli. Suggeriamo di
gettare questi cubetti. Suggeriamo inoltre di collocare una scatola aperta di bicarbonato di sodio nel
frigorifero atta ad assorbire gli odori.
In rare circostanze, i cubetti di ghiaccio potrebbero essere scoloriti e presentare una tinta
verdazzurra. La causa di questa insolita scolorimento può risalire ad una combinazione di fattori,
come ad alcune caratteristiche delle acque locali, all’impianto idraulico della casa e
all’accumulazione di sali di rame in un tubo di erogazione dell’acqua inattivo che alimenta il
dispositivo per la produzione di ghiaccio.
Un uso continuo di questi cubetti di ghiaccio scoloriti potrebbe essere dannoso alla salute. Qualora
tale scolorimento viene osservato, gettare i cubetti di ghiaccio e contattare l’agente di rivendita
locale per acquistare e installare un filtro per il tubo dell’acqua.
COMEFUNZIONAILDISPOSITIVOPERLAPRODUZIONEDIGHIACCIO
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio è munito di un braccio a filo metallico sensore che è
collegato all’interruttore di arresto. Questo braccio interrompe il meccanismo, quando il cestino dei
cubetti di ghiaccio è pieno, e lo riavvia quando il ghiaccio viene usato. Sollevando il braccio del sensore
in posizione “0” “OFF” (SPENTO), è possibile usare il braccio di arresto per interrompere la produzione
di ghiaccio in qualsiasi momento.
Ildispositivoperlaproduzionedighiacciodovrebbeesserespento “0”(braccioversol’alto)quando:
• L’erogazione dell’acqua è spenta.
• Il cestino di conservazione del ghiaccio viene rimosso per un periodo di tempo prolungato.
• Ilfrigoriferononverràusatoperunnotevoleperiododitempo,come,adesempio, durante le vacanze.
In questo caso, spegnere anche, se opportuno, l’erogazione dell’acqua collegata al dispositivo per
la produzione di ghiaccio.
Autovmath Parochv Pavgou
Montela Me Autovmath Parochv Pavgou
To ulikov pou creiavzetai gia na sundeqeiv h apaitouvmenh swlhvnwsh nerouv me th balbivga elevgcou
brivsketai sth sakouvla sto surtavri lacanikwvn. Pagavkia ta opoiva evcoun meivnei mevsa sthn
pagonievra gia arketov kairov prevpei na petactouvn.
GIA THN ASFALEIA SAS
Gia autovn ton lovgo qa prevpei na petavxete ti" duvo hv trei" prwvte" sodiev" apov pagavkia. Pagavkia
ta opoiva evcoun meivnei mevsa sth pagonievra gia arketov kairov piqanovn na evcoun avschmh geuvsh, na kollavne
metaxuv tou" kai na mikruvnoun sigav-sigav. unistouvme na petavte tevtoiou eivdou" pagavkia. unistouvme
epivsh" na bavlete evna anoictov koutiv s ovda" mevsa sto yugeivo, gia na aporrofav ti" murwdiev" twn faghtwvn.
Upov orismevne
"
sunqhvke
"
, ta pagavkia mporeiv na evcoun apocrwmatisteiv, kai na evcoun crwvma
pravsino-mple. H aitiva autouv tou asunhvqistou apocrwmatismouv mporeiv na ofeivletai se
sunduasmov paragovntwn ovpw
"
orismevna carakthristikav tou topikouv nerouv, oi udraulikoiv swlhvne
"
tou spitiouv kai h susswvreush alavtwn calkouv se adranhv swlhvna parocevteush
"
nerouv kai o
opoivo
"
trofodoteiv thn parochv pavgou.
H sunecizovmenh katanavlwsh autwvn twn pavgwn mporeiv na apobeiv epikivndunh gia thn ugeiva sa
"
.
Eavn deivte tevtoio apocrwmatismov, petavxte ta pagavkia kai epikoinwnhvste me ton antiprovswpo
gia na agoravsete kai na egkatasthvsete evna fivltro sth grammhv paroch
"
nerouv.
PWS LEITOURGEI O PAROCEAS PAGOU
O paroceva" pavgou evcei evna surmavtino aisqhthvrio to opoivo eivnai sundedemevno me evnan diakovpth
parochv". Autov" o bracivona" stamatavei ton mhcanismov ovtan h pagonievra eivnai gemavth, kai
xanarcivzei ovtan pia arcivzete na bgavzete ta pagavkia. Mporeivte na crhsimopoihvsete to bracivona
diakophv" gia na stamathvsete ovlh thn paragwghv p a vgou teleivw", shkwvnonta" ton aisqhthvrio bracivona
sth qevsh “0” OFF.
O aroceva" avgou qa rev ei na stamathqei “0” (me ton bracivona sthn e avnw qevsh) ovtanÚ
Ö H trofodovthsh tou nerouv evcei kleisteiv.
Ö H pagonievra evcei afaireqeiv gia poluv kairov.
Ö
Den qa crhsimopoihqeiv to yugeivo gia poluv kairov, ovpw" p.c. ovtan feuvgete gia diakopev". e authv th
perivptwsh, eavn eivnai praktikov, diakovptete epivsh" kai thn trofodovthsh nerouv sto paroceva pavgou.
Automatisk ismaskine
Modeller med automatisk ismaskine
Det nødvendige materiale for at tilslutte den påkrævede vandledning til reguleringsventilen findes
i en pose i grøntsagsskuffen. Ismaskinen sluttes til vandledningen ifølge de særskilte anvisninger,
der følger med køleskabet.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Derfor skal de første to hold kasseres. Isterninger, der har ligget længere tid i skuffen,
kan få en dårlig smag, hænge sammen eller efterhånden blive mindre. Vi foreslår, at disse
terninger kasseres. Vi foreslår også, at der sættes en åben æske med bagepulver i køleskabet
til at absorbere lugte fra maden.
Under visse, men sjældne, forhold kan isterningerne misfarves og forekomme blågrønne.
Grunden til denne usædvanlige misfarvning kan være en kombination af faktorer som fx kvaliteten
af det lokale vand, ejendommens vandledninger og ophobning af kobbersalte i en inaktiv
vandledning, der forsyner ismaskinen.
Vedvarende indtagning af sådanne misfarvede isterninger kan være skadeligt for helbredet.
Hvis sådan misfarvning bemærkes, skal isterningerne kasseres og forhandleren kontaktes for
at installere et filter på vandledningen.
HVORLDES ISMASKINEN FUNGERER
Ismaskinen har en trådsensorarm forbundet til en afbryder. Denne arm standser isproduktionen,
når skuffen er fuld, og aktiverer den igen, når isen er brugt. Isproduktionen kan standses når som helst
ved at løfte sensorarmen til OFF “0” - stillingen.
Ismaskinen bør afbrydes “0” (sensorarmen stilles op) når:
• Vandforsyningen er lukket.
• Isskuffen fjernes i længere tid.
• Køleskabet ikke bruges i længere tid, fx i ferier. Der bør også lukkes for vandtilførslen hvis muligt.
MáquinaAutomática de Fazer Gelo
Modelos Equipados com Maquina de Fazer Gelo
As ferragens necessárias para conectar a tubulação d’água exigida para a válvula de controle
encontram-se em uma bolsa dentro da gaveta de verduras. Ligue a máquina de fazer gelo à rede de
água conforme as instruções em separado que acompanham a geladeira.
PARA A SUA SEGURANÇA
Todos os cubos das primeiras duas ou três produções devem ser descartados. Os
cubos de gelo que permanecem dentro do recipiente de armazenamento de gelo durante muito
tempo podem absorver um sabor diferente, podem fundir-se uns aos outros e podem diminuir
de tamanho. Sugerimos que estes cubos sejam descartados. Também sugerimos que coloque
uma caixa aberta de bicarbonato de sódio dentro da geladeira para absorver os odores dos
alimentos.
Em certas circunstâncias raras, os cubos de gelo poderão apresentar uma cor diferente,
geralmente de um tom verde-azulado. A causa desta cor diferente poderá ser uma combinação
de fatores tais como certas características da água local, do encanamento da casa e o acúmulo
de sais de cobre dentro da tubulação que alimenta a máquina de fazer gelo.
O consumo contínuo de tais cubos de gelo descoloridos pode ser nocivo à saúde. Se for
observada tal descoloração, descarte os cubos de gelo e consulte o seu revendedor para ver a
possibilidade de comprar e instalar um filtro.
COMO FUNCIONA A MÁQUINA DE FAZER GELO
A máquina de fazer gelo possui um braço sensor feito de arame ligado a um interruptor.
Este
braço desativa o mecanismo quando o recipiente de cubos de gelo estiver lotado, e o ativa quando o gelo
for retirado. É possível usar o braço sensor para desativar completamente a produção de gelo a qualquer
momento, ao levantar o braço sensor até a posição “0” DESLIGADA.
A máquina de fazer gelo deve ser desativada “0” (braço para cima) quando:
• A entrada de água for desligada.
• O recipiente de cubos de gelo for removido durante muito tempo.
• A geladeira não for utilizada durante muito tempo, por exemplo, durante férias. Também desligue a
entrada de água à máquina de fazer gelo, se for conveniente.
Rattle
Hmmm
Hmmm
0°C
Clunk
Splash
Buzz
Hmmm
Hmmm
19

20
Leveling
Aufstellungsort Nivelación
Mise à niveau Livellamento
Orizontivwsh
Plan opstilling
Nivelamento
To raise
Erhöhen
Elevar
Soulever
Sollevare
Shkwvsete
Hæve
Levantar
To lower
Senken
Bajar
Abaisser
Abbassare
Camhlwvsete
Sænke
Baixar
Levelers
Räder
Niveladores
Mise à niveau
Livellatori
Isopedwthvre"
Stilleskruer
Niveladores

21
Reversing Doors
Austausch beidseitig
verwendbarer Türen
Cómo cambiar las puertas
reversibles
Changement d’orientation
d’ouverture des portes
Porte reversibili
Antistrevfonta" ti"
Povrte"
Vendbare døre
Portas Reversíveis

22
?

Manutenzione e pulizia
Sostituziones delle lampadine
Suggerimenti per il risparmio di energia
Si parte per le vacanze?
Sunthvrhsh kai Kaqarismov"
Allaghv th" Lavmpa" tou Fwtov"
Sumboulev" gia Exoikonovmhsh Enevrgeia"
Feuvgonta" gia diakopev"
Vedligeholdelseogrengøring
Udskiftning af pære
Energibesparende tips
Skal du på ferie?
Manutenção e Limpeza
Troca das Lâmpadas
Dicas para a Conservação de Energia
Durante as Férias
Care and Cleaning
Replacing Light Bulbs
Energy Saving Tips
Going on Vacation?
Pflege und Reinigung
Auswechseln der Glühbirnen
Stromspartips
Tips für den Urlaub
Limpieza y cuidado
Cómo cambiar las bombillas
Consejos para ahorrar energía
Cuando se vaja de vacaciones
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
Economies d’énergie
Départ en vacances
23
32
OK
Table of contents
Other Smeg Refrigerator manuals

Smeg
Smeg FAB32 RN Series User manual

Smeg
Smeg CR470SE User manual

Smeg
Smeg FC18DN4AX User manual

Smeg
Smeg 899 Series User manual

Smeg
Smeg FD48PXNF1 User manual

Smeg
Smeg FD33R User manual

Smeg
Smeg FAB32RWH3UK User manual

Smeg
Smeg VR146NE User manual

Smeg
Smeg FAB28UROR User manual

Smeg
Smeg FD541MNED User manual