Soba XT910 User manual

XT910
TOWER FAN/AIR PURIFIER
INSTRUCTION MANUAL
2
TURMVENTILATOR/LUFTREINIGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
4
VENTILATEUR COLONNE/PURIFICATEUR D'AIR
MODE D'EMPLOI
6
VENTILATORE A TORRE/PURIFICATORE D'ARIA
ISTRUZIONI PER L'USO
8
STOJEČI VENTILATOR/ČISTILEC ZRAKA
NAVODILA ZA UPORABO
10

2
TOWER FAN/AIR PURIFIER XT910
INSTRUCTION MANUAL
Please read the operating instructions carefully and keep them for future
reference.
I. PARTS
1.
Remote control
2.
Rotor
3.
Front half of base
4.
Base screws (4)
5.
Rear half of base
6.
Power cord
7.
Water tank cover
8.
Water tank
II. SYMBOLS
ON/OFF button
Blower strength button (low/
medium/high)
Oscillation button
Button for air purifying function
Timer button
III. SAFETY PRECAUTIONS
1.
Never use the appliance out of doors.
2.
Never switch to oscillation mode if the appliance is placed on furniture. Always
leave a space of at least 10 cm between appliance and walls. This ensures even
air distribution.
3.
Protect the appliance from humidity and splashes.
4.
Please keep children away from the fan (risk of injury)
5.
Never pull the plug out of the socket by tugging at the cable.
6.
Disconnect from the mains when the appliance is not in use.
7.
Never operate the appliance near a fire hazard or explosive materials and
fabrics.
8.
Repairs may only be carried out by the after sales service.
9.
Damaged power leads may only be replaced by a qualified electrician.
IV. ASSEMBLY
1.
Assemble the front base and rear base.
2.
Insert the main body into the base and turn the base screws clockwise.

3
TOWER FAN/AIR PURIFIER XT910
INSTRUCTION MANUAL
V. STARTING UP
1.
Place the Tower Fan on a dry, flat surface.
2.
Check that the rated voltage corresponds to the socket voltage.
3.
Plug the mains plug into the socket and press the ON/OFF button. The ventilator
will start running. The speed of the fan can be regulated by pressing the blower
strength button.
low
red indicator
mid
orange indicator
high
green indicator
4.
When the oscillation button is pressed the tower fan starts to oscillate back and
forwards. This function can be switched off by pressing the button again.
5.
When the timer button is pressed the fan runs for the time chosen before
switching off automatically.
Press once
Running time 2 hours
red indicator
Press twice
Running time 4 hours
orange indicator
Press three times
Running time 8 hours
green indicator
6.
The air purifying function is activated by pressing the air purifying button.
Proceed as follows:
•
Draw the water tank out and fill the water tank with water (min. 1.3 litres /
max. 1.6 litres)
•
Recommendation: Add a few drops of essential oil to the water.
7.
Press the ON/OFF button to switch the fan off.
The same functions can be activated/deactivated using the remote control.
VII. REMOTE CONTROL
Proceed as follows to take out the remote control:
1.
Push the remote control towards the main body (Fig. 1).
2.
Half of the remote control will be ejected (Fig. 2).
3.
Pull out the remote control as shown (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Replacing the battery
N.B. Remove plastic sticker in the battery compartment before using the
remote control for the first time.
VIII. SPECIFICATIONS
Voltage
220-240 V~ 50/60Hz
Power
50 W
Subject to change without prior notice.

4
TURMVENTILATOR/LUFTREINIGER XT910
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bitte Gebrauchsanleitung durchlesen und aufbewahren.
I. GERÄTETEILE
1.
Fernbedienung
2.
Ventilator
3.
Vordere Standfusshälfte
4.
Standfussschrauben (4 Stk.)
5.
Hintere Standfusshälfte
6.
Netzkabel
7.
Wassertankdeckel
8.
Wassertank
II. SYMBOLE
ON/OFF-Taste
Taste für Gebläsestufe (niedrig/
mittel/hoch)
Oszillations-Taste
Taste für Luftreinigungsfunktion
Timer-Taste
III. SICHERHEITSHINWEISE
1.
Gerät nie im Freien benutzen.
2.
Gerät stets mindestens 10 cm von Wänden entfernt aufstellen. So wird eine gute
Luftverteilung erreicht.
3.
Gerät vor Feuchtigkeit und Spritzern schützen.
4.
Bitte Kinder vom Gerät fernhalten (Verletzungsgefahr)
5.
Den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
6.
Gerät vom Stromnetz trennen, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
7.
Gerät nie in der Nähe von feuergefährlichen oder explosiven Stoffen und
Materialien betreiben.
8.
Reparaturen dürfen einzig vom Kundendienst durchgeführt werden.
9.
Defekte Netzkabel dürfen nur durch einen Fachmann ersetzt werden.
IV. MONTAGE
1.
Vordere und hintere Standfusshälften zusammensetzen.
2.
Den Turmventilator in den Standfuss einsetzen, die Schrauben im Uhrzeigersinn
befestigen.

5
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Ersetzen der Batterie
Hinweis: Entfernen Sie vor der ersten Verwendung der Fernbedienung den
Plastikaufkleber im Batteriefach.
VIII. TECHNISCHE DATEN
Spannung
220-240V~ 50/60Hz
Leistung
50W
Änderungen vorbehalten.
TURMVENTILATOR/LUFTREINIGER XT910
GEBRAUCHSANLEITUNG
V. INBETRIEBNAHME
1.
Den Turmventilator auf eine trockene, ebene Unterlage stellen.
2.
Überprüfen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit derjenigen
der Steckdose übereinstimmt.
3.
Netzstecker in Steckdose stecken und ON/OFF-Taste drücken. Der Ventilator
beginnt zu arbeiten. Durch Drücken der Gebläsestufe-Taste lässt sich die
Geschwindigkeit des Ventilators regeln
niedrig
Anzeige rot
mittel
Anzeige orange
hoch
Anzeige grün
4.
Durch Drücken der Oszillations-Taste beginnt der Innenteil des Turmventilators
hin- und herzuschwenken. Die Funktion lässt sich ausschalten, indem die Taste
erneut gedrückt wird.
5.
Wird die Timer-Taste gedrückt, läuft das Gerät während der gewählten Zeit und
stellt dann automatisch ab:
einmaliges Drücken
Verzögerung 2 Std.
Anzeige rot
zweimaliges Drücken
Verzögerung 4 Std.
Anzeige orange
dreimaliges Drücken
Verzögerung 8 Std.
Anzeige grün
6.
Durch Drücken der Taste für die Luftreinigungsfunktion wird die
Luftreinigungsfunktion eingeschaltet. Gehen Sie dafür wie folgt vor:
•
Ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen ihn mit Wasser auf (min. 1,3
Liter / max. 1,6 Liter)
•
Empfehlung: Einige Tropfen Duftöl in das Wasser füllen.
7.
Zum Ausschalten des Gerätes die ON/OFF-Taste drücken.
Die gleichen Funktionen können auch mit der Fernbedienung aktiviert/
deaktiviert werden.
VII. FERNBEDIENUNG
Um die Fernbedienung herauszuziehen, gehen Sie folgendermassen vor:
1.
Drücken Sie die Fernbedienung in den Ventilator (Bild 1).
2.
Danach bewegt sich die Fernbedienung etwa zur Hälfte aus dem Ventilator (Bild 2).
3.
Nun können Sie die Fernbedienung herausziehen (Bild 3).

6
VENTILATEUR COLONNE/PURIFICATEUR D'AIR XT910
MODE D'EMPLOI
Prière de lire et conserver le mode d’emploi.
I. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.
Télécommande
2.
Ventilateur
3.
Moitié avant du pied
4.
Vis du pied (4)
5.
Moitié arrière du pied
6.
Cordon d’alimentation
7.
Couvercle du réservoir à eau
8.
Réservoir à eau
II. SYMBOLES
Touche ON/OFF
Touche de vitesse de ventilation
(réduite/moyenne/grande)
Touche d’oscillation
Touche de fonction de purification d’air
Touche de fonction de purification d’air
Touche de minuterie
III. RÈGLES DE SÉCURITÉ
1.
Ne jamais employer l’appareil à l’extérieur.
2.
Si l’appareil est posé sur un meuble, ne jamais enclencher le mode oscillation.
Poser l’appareil à 10 cm des murs au moins, pour obtenir une bonne circulation
d’air.
3.
Préserver l’appareil de l’humidité et des éclaboussures.
4.
Tenir les enfants à l’écart de l’appareil (danger de blessure).
5.
Ne jamais débrancher de la prise en tirant sur le cordon.
6.
Débrancher l’appareil du secteur s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps.
7.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de matières inflammables ou
explosives.
8.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le service après-vente.
9.
Un cordon d’alimentation défectueux ne peut être remplacé que par un
spécialiste.
IV. MONTAGE
1.
Assembler la moitié avant et la moitié arrière du pied.
2.
Glisser le ventilateur colonne dans le pied et fixer les vis en tournant dans le sens
des aiguilles d‘une montre.

7
VENTILATEUR COLONNE/PURIFICATEUR D'AIR XT910
MODE D'EMPLOI
V. MISE EN SERVICE
1.
Poser le ventilateur colonne sur une surface sèche et plane
2.
Vérifier que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à celle du
réseau électrique.
3.
Insérer la fiche dans la prise de courant et presser la touche ON/OFF. Le
ventilateur commence à fonctionner. Une pression sur la touche de soufflerie
permet de régler la vitesse du ventilateur.
réduite
témoin rouge
moyenne
témoin orange
grande
témoin vert
4.
Une pression sur la touche d’oscillation amène l’intérieur du ventilateur
colonne à pivoter et à revenir en position de départ. La fonction s’éteint d’une
nouvelle pression de la touche.
5.
Une pression sur la touche minuterie fait fonctionner l’appareil pour la durée
choisie, avant de l’éteindre automatiquement:
une pression
durée 2 heures
témoin rouge
deux pressions
durée 4 heures
témoin orange
trois pressions
durée 8 heures
témoin vert
6.
Une pression sur la touche correspondante enclenche la fonction de
purification d’air. Pour cela:
•
retirer le réservoir et le remplir d’eau (min. 1,3 litre / max. 1,6 litre)
•
Conseil: ajouter à l’eau quelques gouttes d’huile aromatique.
7.
Pour éteindre l’appareil, presser la touche ON/OFF.
Les mêmes fonctions peuvent être activées/désactivées à l’aide de la
télécommande.
VII. TÉLÉCOMMANDE
Pour sortir la télécommande de son logement, procéder comme suit:
1.
Pousser la télécommande dans le ventilateur (fig. 1).
2.
La télécommande ressort maintenant à moitié du ventilateur (fig. 2).
3.
Il est désormais possible de retirer la télécommande (fig. 3).
Il est désormais possible de retirer la télécommande (fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Remplacement
de la
pile
Remarque:
avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, enlever
l’autocollant plastique du compartiment à pile.
VIII. FICHE TECHNIQUE
Tension
220-240 volts~ 50/60Hz

8
VENTILATORE A TORRE/PURIFICATORE D'ARIA XT910
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso.
I. COMPONENTI
1.
Telecomando
2.
Ventilatore
3.
Metà anteriore del piede d’appoggio
4.
Viti della base d’appoggio (4 pezzi)
5.
Metà posteriore del piede d’appoggio
6.
Cavo di corrente
7.
Coperchio del serbatoio
8.
Serbatoio dell’acqua
II. SIMBOLI
Tasto ON/OFF
Tasto dei livelli di ventilazione
(bassa/media/alta)
Tasto d’oscillazione
Tasto di funzione del purificatore d’aria
Tasto di funzione del purificatore d’aria
Tasto del timer
III. MISURA CAUTELATIVA
1.
Non usare mai l’apparecchio all’aria aperta.
2.
Non azionare mai la funzione di oscillazione se l’apparecchio è posato sopra un
mobile. Collocare l’apparecchio almeno a 20 cm di distanza dalle pareti. Solo così
si può ottenere una buona distribuzione della ventilazione.
3.
Proteggere l’apparecchio da umidità e spruzzi.
4.
Evitare l’avvicinamento di bambini piccoli all’apparecchio (pericolo di ferirsi).
5.
Non estrarre mai la presa strappandola dalla spina.
6.
Disinserire l’apparecchio dalla corrente, quando non lo si usa per un periodo
prolungato.
7.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio vicino a sostanze e materiali
infiammabili o esplosive.
8.
Far eseguire le riparazioni unicamente dal servizio clienti.
9.
Far sostituire i cavi difettosi unicamente da un elettricista qualificato.
IV. MONTAGGIO
1.
Congiungere le due metà della base d’appoggio.
2.
Inserire il ventilatore nella base d’appoggio e fissarlo, avvitando le viti in senso
orario.

9
VENTILATORE A TORRE/PURIFICATORE D'ARIA XT910
ISTRUZIONI PER L'USO
V. MESSA IN FUNZIONE
1.
Posare il ventilatore a torre su una superficie piana e asciutta.
2.
Controllare che la tensione della corrente indicata sull’apparecchio corrisponda a
quella domestica.
3.
Inserire la spina nella presa e azionare il tasto ON/OFF. Il ventilatore comincia a
funzionare. Premendo il tasto dei livelli di ventilazione, si può regolare la velocità
del ventilatore.
bassa
spia luminosa rossa
media
spia luminosa arancione
alta
spia luminosa verde
4.
Premendo il tasto d’oscillazione, la parte interna del ventilatore comincia ad
oscillare. Per disattivare questa funzione, basta premere nuovamente lo stesso
tasto.
5.
Premendo il tasto del timer, il ventilatore si mette in funzione all’ora prestabilita
e si spegne automaticamente alla scadenza del tempo selezionato:
premendo una volta il tasto
inizia a funzionare dopo 2 ore
spia luminosa rossa
premendo due volte il tasto
inizia a funzionare dopo 4 ore
spia luminosa arancione
premendo tre volte il tasto
inizia a funzionare dopo 8 ore
spia luminosa verde
6.
Premendo il tasto di funzione del purificatore d’aria, si attiva la funzione di
depurazione dell’aria. Procedere nel seguente modo:
•
Estrarre il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua (min. 1,3 l/max. 1,6 l)
•
Consiglio: versare nell’acqua qualche goccia di olio profumato.
7.
Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto ON/OFF.
Le stesse funzioni possono essere attivate/disattivate anche con il
telecomando.
VII. TELECOMANDO
Per estrarre il telecomando dal suo alloggiamento nel ventilatore, procedere come
segue:
1.
Premere il telecomando contro il ventilatore (Ill. 1).
2.
La metà superiore del telecomando si stacca e sporge dal ventilatore (Ill. 2).
3.
Estrarre il telecomando (Ill. 3).
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Sostituzione delle
batterie
Avvertenza:
prima di mettere in funzione per la prima volta il telecomando, togliere
la pellicola adesiva plastificata nel vano delle batterie.
VIII. DATI TECNICI
Tensione
220-240V~ 50/60Hz
Potenza
50W
Con riserva di mutamenti.

10
STOJEČI VENTILATOR/ČISTILEC ZRAKA XT910
NAVODILA ZA UPORABO
Preberite in shranite navodila za uporabo.
I. SESTAVNI DELI NAPRAVE
1.
Daljinski upravljalnik
2.
Ventilator
3.
Prednji del podstavka
4.
Vijaki za podstavek (4 kom.)
5.
Zadnji del podstavka
6.
Priključni kabel
7.
Pokrov vodnega rezervoarja
8.
Vodni rezervoar
II. SIMBOLI
Tipka ON/OFF
Tipka za nastavitev hitrosti
pihanja (nizka/srednja/visoka)
Tipka za izmenično spreminjanje
smeri delovanja
Tipka za funkcijo čiščenja zraka
Tipka časovne avtomatike
III. VARNOSTNI NAPOTKI
1.
Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem.
2.
Če ventilator postavite na kos pohištva, nikoli ne vključujte izmeničnega
spreminjanja smeri delovanja. Napravo morate vedno postaviti tako, da je
najmanj 10 cm oddaljena od sten. Tako je zagotovljeno dobro kroženje zraka.
3.
Napravo zaščitite pred vlago in škropljenjem.
4.
Otroci se ne smejo zadrževati v bližini naprave (nevarnost poškodb).
5.
Vtiča ne vlecite iz vtičnice tako, da držite samo za kabel.
6.
Kadar naprave dalj časa ne uporabljate, jo izklopite iz električnega omrežja.
7.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih ali eksplozivnih snovi in
materialov.
8.
Popravila lahko opravlja samo pooblaščeni serviser.
9.
Poškodovan priključni kabel lahko zamenja samo strokovnjak.
IV. MONTAŽA
1.
Sestavite prednji in zadnji del podstavka.
2.
Vstavite stoječi ventilator v podstavek in nato pritrdite vijake v smeri urinega
kazalca.

11
STOJEČI VENTILATOR/ČISTILEC ZRAKA XT910
NAVODILA ZA UPORABO
V. ZAGON
1.
Stoječi mini ventilator postavite na suho, ravno podlago.
2.
Preverite, ali napetost, navedena na napravi, ustreza napetosti v električnem
omrežju.
3.
Vtaknite vtič v vtičnico in pritisnite tipko ON/OFF. Ventilator prične delovati.
S pritiskom na tipko za nastavitev hitrosti pihanja lahko regulirate hitrost
ventilatorja.
nizka
rdeči signal
srednja
oranžni signal
visoka
zeleni signal
4.
S pritiskom na tipko za izmenično spreminjanje smeri delovanja prične notranji
del stoječega ventilatorja nihati sem in tja. Funkcijo izklopite s ponovnim
pritiskom na to tipko.
5.
S pritiskom na tipko časovne avtomatike naprava deluje v izbranem časovnem
intervalu in se nato samodejno izklopi:
enkraten pritisk
delovanje 2 uri
rdeči signal
dvakraten pritisk
delovanje 4 ure
oranžni signal
trikraten pritisk
delovanje 8 ur
zeleni signal
6.
S pritiskom na tipko za čiščenje zraka se vključi funkcija čiščenja zraka.
Postopajte takole:
•
Izvlecite rezervoar za vodo in ga napolnite z vodo (min. 1,3 l / max. 1,6 l)
•
Priporočilo: Vodi dodajte nekaj kapljic dišečega olja.
7.
Napravo izklopite s pritiskom na tipko ON/OFF.
Iste funkcije lahko aktivirate oz. de-aktivirate z uporabo daljinskega
upravljalnika.
VII. DALJINSKO UPRAVLJANJE
Daljinski upravljalnik izvlečete takole:
1.
Pritisnite daljinski upravljalnik v ventilator (prikaz 1).
2.
Daljinski upravljalnik se bo sam premaknil približno za polovico naprej in ven iz
ventilatorja (prikaz 2).
3.
Zdaj lahko daljinski upravljalnik popolnoma izvlečete (prikaz 3).
Zdaj lahko daljinski upravljalnik popolnoma izvlečete (prikaz 3).
Prikaz 1
Prikaz 2
Prikaz 3
Zamenjava baterije
Pozor:
Pred prvo uporabo daljinskega upravljalnika odstranite plastično nalepko v
predalu za baterije.
VIII. TEHNIČNI PODATKI
Električna napetost
220-240 V~ 50/60Hz
Moč
50 W
Pridržujemo si pravico do sprememb.

12

13

14
CONDITIONS OF GUARANTEE
The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under
the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together
with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work
and material.
The guarantee shall be invalid or prematurely discontinued if damages are due to any of the
following causes: utilisation of the appliance in the commercial sector, exterior influences, non-
professional installation, non-observance of the instructions for use or operating instructions,
force majeure, inappropriate use, intervention by non-authorised persons as well as normal wear
and tear. Also excluded are damage due to dropping or falling, water or operating with incorrect
electrical power.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiedauer beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen
mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder
anderer versandsicherer Verpackung) zugestellt werden. Die Garantie beinhaltet die Kosten für
Material und Arbeit.
Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende
Ursachen zurückzuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse,
nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Betriebsvorschriften,
höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie
normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser
oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date de livraison de l'appareil au consommateur.
Afin d'obtenir les prestations de garantie, l'appareil défectueux doit être remis au service après-
vente officiel, aCompagné de la pièce justificative d'achat (copie de la facture ou quittance de
caisse). La garantie englobe les frais de matériel et de travail.
La garantie est supprimée ou le délai de garantie expire prématurément si les dommages sont
imputables aux causes suivantes: utilisation industrielle de l'appareil, influences extérieures,
installation inadéquate, inobservation du mode d'emploi ou des instructions de service, force
majeure, utilisation inadaptée, interventions de tiers non autorisés ainsi qu'usure normale. Sont
également exclus de la garantie les dégâts dus à des chutes ou dégâts d'eau et le non-respect
de la tension nominale.
National representatives / After-sales service addresses: see last page
Ländervertretungen / Kundendienstadressen: siehe letzte Seite
Représentations / Adresse service après-vente: voir dernière page

15
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all'utente. Per far valere le
prestazioni di garanzia, presentare l'apparechio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale,
unitamente alla ricevuta d'acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella
garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
La garanzia si estingue anticipatamente o le prestazioni non rientrano nella garanzia, nei casi in
cui i guasti sono imputabili alle seguenti cause: uso industriale dell'apparechio, influssi esterni,
installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l'uso o la messa in funzione
dell'apparechio, forza maggiore, uso inappropriato, interventi da parte di servizi di assistenza non
autorizzati, consueta usura. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia nemmeno i guasti dovuti
a caduta, danni dell'acqua e collegamento ad errata tensione nominale.
GARANCIJSKI POGOJI
Garancija velja dve leti od datuma dostave aparata uporabniku. Da je uveljavljanje garancijskih
uslug mogoče, mora biti okvarjeni aparat dostavljen uradnemu servisu za popravila, ki ga mora
spremljati tudi dokazilo o nakupu (fotokopija računa ali blagajniškega listka). Garancija se nanaša
na stroške materijala in dela.
Garancija je izničena oz. njena veljavnost poteče predčasno, če je na aparatu povzročena
škoda iz sledečih razlogov: zaradi industrijske uporabe aparata, zunanjih dejavnikov, nepravilne
namestitve, neupoštevanja navodil ali priporočil za uporabo, višje sile, neprimerne uporabe,
posegov nepooblaščenih tretjih oseb, kakor tudi zaradi običajne izrabe. Prav tako so iz garancije
izključene škode zaradi padcev, ter škode zaradi vode in neupoštevanja nominalnega pritiska.
Concessionari / Indirizzo servizio assistenza clienti: vedi ultima pagina
Pooblaščeni zastopniki / Naslovi pooblaščenih servisov: glej zadnjo stran

Kundendienst Schweiz:
Service après-vente suisse:
Servizio assistenza clienti:
KENWOOD SCHUMPF AG
Lättichstrasse 6
Postfach 351
CH-6341 Baar
www.kenwood.ch
Telefon 041-766 87 27
Telefax 041-761 77 48
Kundendienst Österreich:
EUDORA SOBA Vertriebs GmbH
Gunskirchener Strasse 19
A-4600 Wels
www.eudorasoba.at
Telefon (07242) 485-0
Telefax Verkauf (07242) 29068
Telefax Kundendienst (07242) 56610
SOBA International Trading AG
Lättichstrasse 6
Postfach 514
CH-6341 Baar
www.sobabaar.com
Telefon 041-769 70 70
Telefax 041-769 70 71
Contact us for Customer Service addresses in other countries.
Information from SOBA International Trading AG.
Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG.
Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A.
Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG.
Druge dežele po povpraševanju. Informacije pri SOBA International S.A.
Headquarters
Hauptsitz
Siège principal
Sede centrale
Glavni sedež
042 EU
Table of contents
Languages: