
Huśtawka "KOALA"
Instrukcja montażu - ogólna
PL
(PL) Informacje ogólne:
1. Przed przystąpieniem do montażu, należy przeczytać instrukcję w całości oraz sprawdzić zawartość zestawu.
2. Montażu powinny dokonywać przynajmniej dwie osoby dorosłe.
3. Przed przystąpieniem do montażu należy przygotować podłoże w miejscu stawiania huśtawki.
4. Montażu elementów na wysokości należy dokonywać na drabinie zachowując przy tym należytą ostrożność.
5. Dzieci należy trzymać z daleka od miejsca montażu w czasie wykonywania prac.
6. W miejscach łączenia ze sobą drewna za pomocą wkrętów, należy uprzednio wykonać otwór o średnicy nieco mniejszej od średnicy używanego wkręta.
Czynność ta jest konieczna z uwagi na możliwość pękania drewna podczas wkręcania wkrętów bez nawiercania.
Producent nie ponosi odpowidzialności za skutki niedostosowania się do informacji oraz zaleceń producenta zawartych w niniejszej instrukcji.
(EN) General Information:
1. Please read the entire manual prior to installation and check the contents of the set.
2. Installation should be carried out by at least two adults.
3. Before starting the installation, prepare the surface where the swing is to be set.
4. Installation of elements at height should be carried out standing on a ladder, while maintaining proper care.
5. Children should be kept away from the place of installation while carrying out works.
6. Where wooden elements are joined with screws, a hole must first be drilled, with a diameter slightly smaller than that of the screw used.
This action is necessary due to the possibility of the wood cracking while fixing the screws without prior drilling.
The manufacturer does not take responsibility for the consequences of failure to comply with the information and manufacturer's recommendations
included in this manual.
(FR) Informations générales :
1. Avant de commencer le montage, il faut lire en entier l'instruction et vérifier le contenu du kit d'installation.
2. Le montage doit être effectué par au moins deux personnes adultes.
3. Il faut préparer le sol autour de la balançoire avant de commencer le montage.
4. Le montage des éléments en hauteur doit être effectué à partir d'une échelle avec une prudence appropriée.
5. Les enfants doivent être tenus à distance du lieu du montage durant la réalisation des travaux.
6. Dans les endroits de raccordement du bois à l'aide de vis, il faut d'abord percer un trou d'un diamètre en peu plus petit que le diamètre de la vis utilisée.
Cette action est nécessaire du fait de la possibilité de la fissuration du bois en vissant les vis sans percer.
Le fabricant n'est pas responsables des effets du non respect des informations et indications du fabricant contenues dans la présente instruction.
2
PL Huśtawka "KOALA"
Instrukcja użytkowania
(PL) Rozstawienia huśtawki można dokonywać wyłącznie na powierzchniach płaskich takich jak np. trawnik lub piasek conajmniej 2 m od innych obiektów, takich jak np.:
dom, garaż, płot, linka do zawieszania prania, zwisające gałęzie, kable elektryczne, droga wjazdowa itp. Huśtawka nie może być ustawiona na betonie, asfalcie i innej
twardej powierzchni. Obszar strefy bezpieczeństwa powinien być pokryty piaskiem, drobnym żwirem lub innymi materiałami łagodzącymi upadek (wysokość swobodnego
upadku ≤100 cm).Huśtawkę należy dodatkowo przymocować do podłoża specjalnymi łącznikami, które znajdują się w zestawie montażowym.
(EN) The swing can only be installed on flat surfaces such as e.g. grass or sand at least 2 m away from other objects, such as e.g.: house, garage, fence, cord for hanging
laundry, overhanging branches, electric cables, entry road, etc. The swing cannot be set on concrete, asphalt or any other hard surface. The security zone area should be
covered with sand, fine gravel or other fall cushioning material (free fall height ≤100 cm).The swing should also be additionally fastened to the surface with special
connectors, included in the installation kit.
(FR) La pose de la balançoire ne peut être effectuée que sur des surface plate comme par exemple la pelouse ou le sable à une distance d'au moins 2 mètres d'autres
bâtiments, tels que par exemple : la maison, le garage, la clôture, le fil à tendre le linge, des branches d'arbres, des câbles électriques, la rue, etc. La balançoire ne peut pas
être posée sur du béton, de l'asphalte ou autre surface dure. La surface de la zone de securit doit être recouverte de sable, de petit gravier ou d'autres matériaux
adoucissant la chute (hauteur de la chute libre ≤100 cm). La balançoire doit être en plus fixée au sol à l'aide de liens spéciaux qui se trouvent dans le kit de montage.
(PL) Konstrukcja musi być sprawdzana pod względem możliwych uszkodzeń lub murszenia i butwienia drewna. Zaleca się malowanie drewna kolorowymi impregnatami
minimum raz na 3 lata. W trudnych warunkach klimatycznych malowanie należy przeprowadzać częściej. Raz w roku, należy przeprowadzać inspekcję huśtawki
sprawdzając stan jej podstawowych części, stabilności oraz wytrzymałości połączeń śrubowych. Siedzisko huśtawki, obejmy, śruby, łączniki oraz inne akcesoria muszą być
skontrolowane pod kątem ich zużycia się lub uszkodzenia i wymienione w razie potrzeby. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń niemożliwych do naprawienia, należy taką
huśtawkę całkowicie wycofać z użytkowania. Wszystkie części metalowe muszą być naoliwione. Dodatkowo należy dokonywać kontroli huśtawki na bieżąco przynajmniej
raz na dwa tygodnie.
(EN) The structure must be checked in terms of possible damage or wood rotting or decay. It is recommended to paint the wood with color impregnation at least every 3
years. Painting should be carried out more frequently in harsh climatic conditions. The swing should be inspected once a year, checking its basic parts, stability and the
endurance of screw connections. The seat, clamps, screws, connectors and other accessories must be inspected in terms of wear and tear or damage, and replaced if
necessary. Should you observe any irreparable damage, the swing must be withdrawn from use completely. All metal parts must be oiled. Additionally, current controls of
the swing should be carried out at least once every two weeks.
(FR) La construction doit être vérifiée du point de vue des endommagements possibles ou du pourrissement et de la putréfaction du bois. Il est conseillé de peindre le bois
à l'aide de produits imprégnant au minimum une fois tous les 3 ans. L'activité doit être réalisée plus souvent dans des conditions climatiques difficiles. Il faut réaliser
l'inspection de la balançoire une fois par an en vérifiant l'état des ses éléments de base, sa stabilité et la résistance des vis. Le siège de la balançoire, colliers de fixation, vis,
agents de liaison et autres accessoires doivent être contrôlés du point de vue de leur usure ou endommagement et être changés en cas de besoin. En cas de constatation
d'endommagements impossibles à réparer, il faut retirer complètement une telle balançoire de l'utilisation. Toutes les pièces métalliques doivent être graissées. Il faut en
plus effectuer un contrôle de la balançoire au moins une fois toute les deux semaines.
(PL) "Ostrzeżenie. Wyłącznie do użytku domowego. Do użytku zewnętrznego."
Huśtawka przeznaczona jest dla dzieci od 3 do 14 lat.Huśtawka wyposażona w zjeżdżalnię, musi być chroniona przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych,
zalecane ustawienie w cieniu lub od strony północnej.
(EN) "Warning. For domestic use only. For external use only."
The swing is suitable for children from 3 to 14 years. The swing is fitted with a chute, must be protected against direct sunlight; it is recommended to install it in the shade
or from the north.
(FR) « Avertissement. Uniquement à l'utilisation à domicile. Uniquement à l'utilisation extérieure. »
La balançoire est destinée aux enfants de 3 à 14 ans. La balançoire est équipée d'un toboggan, doit être protégée de l'action directe des rayons du soleil, il est conseillé de
la poser à l'ombre ou du côté nord.
EN "KOALA" Swing
User's Manual
EN"KOALA" Swing
Installation Manual - general
FR Balançoire "KOALA"
Notice d'utilisation
Balançoire "KOALA"
Instruction de montage-générale
FR
(PL) HUŚTAWKA MUSI BYĆ ZAMOCOWANA W SPOSÓB STABILNY!
(EN) THE SWING MUST BE INSTALLED IN A STABLE WAY!
(FR) LA BALANÇOIRE DOIT ÊTRE FIXEE DE MANIERE STABILE !
(PL) NIEPRZESTRZEGANIE WW. ZALECEŃ STWARZA NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
(EN) FAILURE TO COMPLY WITH THESE RECOMMENDATIONS CREATES A RISK OF ACCIDENT!
(FR) NE PAS RESPECTER LES INDICATIONS CI-DESSUS PEUT CAUSER LE RISQUE D'ACCIDENT!