SODECA WALL/DUCT Series User manual

Code: 1130369
Doc. Num: 0000005518 (2019-03-05)
www.sodeca.com
WALL/DUCT
THT/WALL
PL
EN
Dokumentacja techniczno-ruchowa
User Manual

Fig. 1
Fig.
22
Fig. 3
Rys.1Rys.2
Rys.3

Rys. 4
Power
Supply
Motor
Nameplate
Voltages
Wiring
230 230 / 400
Delta
400 400 / 690
400 230 / 400 Star
Rys. 5
THT/WALL
Model
Prędkość
Maksymalne
dopuszczalne
natężenie prądu (A)
Moc
zainstalowana
Kąt
nachylenia
łopatek
Maksymalny
przepływ
powietrza
Poziom
ciśnienia
akustycznego
Przybliżona
waga
(r/min) 230 V 400 V 690 V (kW) (º) (m
3
/h) dB(A) (kg)
THT/WALL‐40‐2T‐1 2850 3,15 1,80 0,75 16 6115 72 112
THT/WALL‐40‐2T‐1.5 2880 4,70 2,70 1,10 20 7050 73 112
THT/WALL‐45‐2T‐2 2880 5,90 3,40 1,50 16 9405 75 113
THT/WALL‐45‐2T‐3 2840 8,70 5,00 2,20 22 11325 77 114
THT/WALL‐50‐2T‐4 2880 11,20 6,50 3,00 16 13860 79 139
THT/WALL‐50‐2T‐5.5 2870 9,30 5,40 4,00 20 15900 80 155
THT/WALL‐56‐2T‐5.5 2870 9,50 5,50 4,00 16 18840 85 155
THT/WALL‐56‐2T‐7.5 2910 10,60 6,14 5,50 22 22510 86 133
THT/WALL‐56‐4T‐2 1440 6,20 3,60 1,50 36 15020 72 134
THT/WALL‐63‐4T‐3 1425 9,00 5,20 2,20 32 22460 73 216
THT/WALL‐63‐4T‐4 1430 11,40 6,60 3,00 38 24460 74 225
THT/WALL‐63‐6T‐1 940 4,70 2,70 0,75 38 16025 63 206
THT/WALL‐71‐4T‐3 1425 9,00 5,20 2,20 22 25100 81 216
THT/WALL‐71‐4T‐4 1430 11,40 6,60 3,00 28 27500 82 225
THT/WALL‐71‐4T‐5.5 1440 8,40 4,80 4,00 38 32250 83 235
THT/WALL‐71‐6T‐1.5 945 5,50 3,20 1,10 34 19950 69 215
THT/WALL‐80‐4T‐3 1425 9,00 5,20 2,20 12 25545 79 219
THT/WALL‐80‐4T‐4 1430 11,40 6,60 3,00 16 30410 80 228
THT/WALL‐80‐4T‐5.5 1440 8,40 4,80 4,00 18 32940 81 234
THT/WALL‐80‐4T‐7.5 1460 12,60 7,30 5,50 26 39820 82 185
THT/WALL‐80‐6T‐1.5 945 5,50 3,20 1,10 18 21580 69 218
THT/WALL‐80‐6T‐2 945 7,40 4,30 1,50 26 26090 70 227
THT/WALL‐90‐4T‐7.5 1460 12,60 7,30 5,50 18 46325 88 341
THT/WALL‐90‐4T‐10 1460 17,70 10,20 7,50 22 50315 89 352
THT/WALL‐90‐4T‐15 1460 22,00 12,70 11,00 30 59610 90 326
THT/WALL‐90‐6T‐3 950 9,50 5,50 2,20 24 34055 75 314

(r/min) 230 V 400 V 690 V (kW) (º) (m3/h) dB(A) (kg)
THT/WALL‐90‐6T‐4 970 13,50 7,80 3,00 30 39055 76 340
THT/WALL‐100‐4T‐10 1460 17,70 10,20 7,50 16 57650 90 354
THT/WALL‐100‐4T‐15 1460 22,00 12,70 11,00 22 66505 91 407
THT/WALL‐100‐4T‐20 1460 29,00 16,70 15,00 28 76445 92 422
THT/WALL‐100‐6T‐5.5 970 11,00 6,40 4,00 26 47955 81 354
THT/WALL‐100‐6T‐7.5 970 12,40 7,20 5,50 32 53545 82 301
Rys. 6
WALL/DUCT
Model
(r/min) 230 V 400 V690 V (kW) (m3/h) dB(A) (kg)
WALL/DUCT‐40‐2T‐1.5 IE3 2830 4,03 2,34 1,10 8800 84 63 2015
WALL/DUCT‐40‐4T‐0.33 1350 1,66 0,96 0,25 5150 64 58 2015
WALL/DUCT‐45‐2T‐2 IE3 2875 5,34 3,07 1,50 10650 86 71 2015
WALL/DUCT‐45‐2T‐3 IE3 2910 7,32 4,21 2,20 12750 88 75 2015
WALL/DUCT‐45‐4T‐0.5 1370 2,02 1,17 0,37 7100 68 60 2015
WALL/DUCT‐50‐4T‐0.75 1380 2,92 1,69 0,55 10400 70 71 2015
WALL/DUCT‐56‐4T‐0.75 1380 2,92 1,69 0,55 11050 72 75 2015
WALL/DUCT‐56‐4T‐1 IE3 1420 2,82 1,62 0,75 12950 73 77 2015
WALL/DUCT‐56‐4T‐1.5 IE3 1455 4,07 2,34 1,10 14000 74 83 2015
WALL/DUCT‐56‐4T‐2 IE3 1440 5,41 3,11 1,50 15300 75 89 2015
WALL/DUCT‐56‐6T‐0.5 900 2,24 1,3 0,37 9300 61 74 2015
WALL/DUCT‐56‐6T‐0.75 900 2,99 1,73 0,55 10000 62 76 2015
WALL/DUCT‐63‐4T‐1 IE3 1420 2,82 1,62 0,75 14150 73 118 2015
WALL/DUCT‐63‐4T‐1.5 IE3 1455 4,07 2,34 1,10 17000 74 124 2015
WALL/DUCT‐63‐4T‐2 IE3 1440 5,41 3,11 1,50 18900 75 131 2015
WALL/DUCT‐63‐4T‐3 IE3 1435 7,93 4,56 2,20 22100 76 133 2015
WALL/DUCT‐63‐4T‐4 IE3 1440 10,7 6,15 3,00 25400 77 139 2015
WALL/DUCT‐63‐6T‐0.75 900 2,99 1,73 0,55 12750 65 117 2015
WALL/DUCT‐71‐4T‐1.5 IE3 1455 4,07 2,34 1,10 19750 78 129 2015
WALL/DUCT‐71‐4T‐2 IE3 1440 5,41 3,11 1,50 21100 79 136 2015
WALL/DUCT‐71‐4T‐3 IE3 1435 7,93 4,56 2,20 23950 81 138 2015
WALL/DUCT‐71‐4T‐4 IE3 1440 10,7 6,15 3,00 29400 82 144 2015
WALL/DUCT‐71‐6T‐1 IE3 940 3,36 1,93 0,75 17250 68 131 2015
WALL/DUCT‐71‐6T‐1.5 IE3 945 4,68 2,69 1,10 20950 69 136 2015
WALL/DUCT‐80‐4T‐3 IE3 1435 7,93 4,56 2,20 28000 82 144 2015
WALL/DUCT‐80‐4T‐4 IE3 1440 10,7 6,15 3,00 32700 83 150 2015
WALL/DUCT‐80‐4T‐5.5 IE3 1450 13,9 84,00 37200 84 132 2015
WALL/DUCT‐80‐6T‐1.5 IE3 945 4,68 2,69 1,10 24250 72 143 2015
WALL/DUCT‐80‐6T‐2 IE3 950 6,43 3,7 1,50 28000 73 146 2015
WALL/DUCT‐80‐6T‐3 IE3 950 9,08 5,22 2,20 32500 74 151 2015
WALL/DUCT‐90‐4T‐4 IE3 1440 10,7 6,15 3,00 37750 87 189 2015
Rys. 5
THT/WALL
Model
Prędkość
Maksymalne
dopuszczalne
natężenie prądu (A)
Moc
zainstalowana
Kąt
nachylenia
łopatek
Maksymalny
przepływ
powietrza
Poziom
ciśnienia
akustycznego
Przybliżona
waga
Prędkość
Maksymalne
dopuszczalne
natężenie prądu (A)
Moc
zainstalowana
Maksymalny
przepływ
powietrza
Poziom
ciśnienia
akustycznego
Przybliżona
waga
Zgodność z
Erp

WALL/DUCT‐90‐4T‐5.5 IE3 1450 13,9 84,00 41850 89 191 2015
WALL/DUCT‐90‐4T‐7.5 IE3 1465 10,3 5,97 5,50 47000 91 226 2015
WALL/DUCT‐90‐4T‐10 IE3 1465 13,9 8,06 7,50 53000 92 230 2015
WALL/DUCT‐90‐6T‐2 IE3 950 6,43 3,7 1,50 30000 77 185 2015
WALL/DUCT‐90‐6T‐3 IE3 950 9,08 5,22 2,20 35000 78 190 2015
WALL/DUCT‐90‐6T‐4 IE3 970 12 6,91 3,00 40000 79 208 2015
WALL/DUCT‐100‐4T‐7.5 IE3 1465 10,3 5,97 5,50 52500 92 234 2015
WALL/DUCT‐100‐4T‐10 IE3 1465 13,9 8,06 7,50 58500 93 237 2015
WALL/DUCT‐100‐4T‐15 IE3 1470 20,9 12,1 11,00 68000 94 275 2015
WALL/DUCT‐100‐4T‐20 IE3 1465 27,9 16,2 15,00 71850 95 286 2015
WALL/DUCT‐100‐6T‐3 IE3 950 9,08 5,22 2,20 40500 82 197 2015
WALL/DUCT‐100‐6T‐4 IE3 970 12 6,91 3,00 46950 83 215 2015
WALL/DUCT‐100‐6T‐5.5 IE3 960 15,6 8,99 4,00 52000 84 221 2015
Model
(r/min) 230 V 400 V690 V (kW) (m3/h) dB(A) (kg)
Prędkość
Maksymalne
dopuszczalne
natężenie prądu (A)
Moc
zainstalowana
Maksymalny
przepływ
powietrza
Poziom
ciśnienia
akustycznego
Przybliżona
waga
Zgodność z
Erp

PL
1. Wstęp
Wszytskie wentylatory produkowane przez firmę SODECA oraz pełna gama akcesoriów, zostały wyprodukowane
zgodnie z najsurowszymi standardami w zakresie zapewnienia jakości, systemów i procesów produkcyjnych. Ich projekt,
konstrukcja, testy, produkcja i sterowanie zostały skonfigurowane zgodnie z unijnymi normami i regulacjami, zwłaszcza w
odniesieniu do obowiązujących norm bezpieczeństwa. Materiały stosowane w wentylatorach oraz ich znormalizowane
komponenty spełniają te same normy i, jeśli jest to wymagane, są wspierane odpowiednimi certyfikatami jakości. Orygin-
alna instrukcja została napisana w języku hiszpańskim. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez
uprzedniego powiadomienia. cała dokumentacja w tej instrukcji jest własnością producenta, a jej całkowite lub częściowe
powielanie jest zabronione.
2. Opis produktu
THT/WALL: Dynamiczny system zapobiegania, do pracy w temperaturze 400 ° C / 2h z funkcją otwierania z napędem,
wyposażony w zamontowany na dachu wyciąg, do odprowadzania dymu w przypadku pożaru.
WALL/DUCT: Wentylatory osiowe naścienne z wirnikami z tworzywa sztucznego, wzmocnionego włóknem szklanym i
funkcją otwierania z napędem.
IMPORTANT:
• Ten produkt nie nadaje się do użycia w środowisku zagrożonym wybuchem. (THT/WALL)
• Ten produkt nie nadaje się do użycia w środowisku zagrożonym wybuchem i do ochrony przeciwpożarowej.
(WALL/DUCT)
Maksymalna temperatura transportowanego powietrza powinna być z przedziału pomiędzy 25ºC a +40ºC dla pracy
ciągłej lub 400ºC/2h. (THT/WALL) Maksymalna temperatura transportowanego powietrza powinna być z przedziału
pomiędzy 25ºC a +60ºC dla pracy ciągłej. (WALL/DUCT)
3. Informacje ogólne
• Zawsze sprawdzaj otrzymane produkty.
• Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzony. Nigdy nie należy instalować uszkodzonych
produktów.
• Urządzenie nie może być używane do celów innych niż te, dla których został zaprojektowany. Musi działać tylko w
warunkach opisanych w tej dokumentacji.
• W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania należy zgłosić się do autoryzowanego przedstawiciela wraz z
opisem problemu, w celu koordynacji jego zwrotu lub ewentualnej naprawy.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy zapewnić by zostały przeczytane instrukcje bezpieczeństwa i instalacji
zawarte w tym dokumencie.
4. Transport, przechowywanie i obsługa
• Zawsze mocować urządzenie w przewidzianych do tego punktach. Nie podnosić go za pomocą przewodów elektrycz-
nych , skrzynek przyłączeniowych, wlotu lub wylotu powietrza.
• Przed przystapieniem do montażu należy przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu i chronić je przed
niekorzystnymi warunkami pogodowymi.
5. Bezpieczeństwo
• Nie należy demontować ani modyfikować sprzętu. Może to negatywnie wpłynąć na sprzęt ,a nawet powodować
wypadki.
• Nie wkładać palców, ani żadnych przedmiotów w kratki ochronne na kanałach, wlotach lub wylotach. Jeśli tak się
stanie, należy natychmiast odłączyć zasilanie urządzenia.
• Nigdy nie używać uszkodzonego kabla zasilającego.
• Nie używać urządzenia, jesli zostało przymocowane do zakrzywionej lub niestabilnej powierzchni.
• Nie należy przeprowadzać kontroli ani konserwacji sprzętu bez sprawdzenia czy:
o Urządzenie zostało odłączone od zasilania elektrycznego, a włącznik bezpieczeństwa jest zablokowany.
o Wszytskie elementy są w spoczynku.
• Urządzenia nie można używać , jeśli nie zostało ono prawidłowo zainstalowane , a wloty i wyloty zostały
zabezpieczone, jesli to konieczne.
Przy projektowaniu i produkcji róznych Serii Wentylatorów i Odciągów producenta, w celu spełnienia warunków dla Zin-
tegrowanego Bezpieczeństwa, uzwględniono Eliminację Zagróżeń. Jeśli warunki instalacji lub użytkowania oznaczają, że
tych urządzeń nie można włączyć u źródła, wszytskie dodatkowe akcesoria bezpieczeństwa są dostepne do wdrożenia
przed istalacją sprzętu i przed oddaniem do eksploatacji.

ES
6. Montaż i podłączenie
Wentylatory mogą być instalowane tylko przez wykwalifikowanego technika, który posiada wiedzę w zakresie montażu,
przeglądów technicznych i konserwacji teggo typu urządzeń oraz korzysta z odpowiednich narzędzi.
Mechaniczne
• Aby zapewnić bezpieczną pracę, urządzenie musi być odpowiednio i trwale zamocowane (Rys 3).
• Instalacja musi zapobiegać kontaktowi z wirnikiem wentylatora, poprzez użycie kratek, akcesoriów lub poprzez zainstalow-
anie rury łączącej o odpowiedniej długości.
• Urządzenie ma składany, zmotoryzowany właz, który gwarantuje wodoszczelność i zapobiega przedostawaniu się wody.
• Urządzenie powinno być zainstalowane w taki sposób, aby nie powodowało wibracji w przewodach lub budynku oraz aby
ułatwić jego konserwację i czyszczenie
• WAŻNE: Aby zapewnić prawidłową instalację sprzętu, należy najpierw zainstalować akcesoria WALL / FLAP. (Patrz
instrukcja WALL / FLAP)
• WAŻNE: Okablowanie elektryczne musi znajdować się w dostępnym miejscu dla jego późniejszego połączenia.
• Zamontować wyposażenie wentylatora na ścianie, zgodnie z Rys. 3.
• Pręty gwintowane do mocowania urządzenia nie są zawarte w zestawie i muszą być dostarczone przez klienta.
• Sprzęt musi być zainstalowany w taki sposób, aby cała jego powierzchnia była przyklejona do powierzchni, na której jest
zainstalowana.
• Po zakończeniu montażu mechanicznego sprawdzić, czy wirnik lub turbina obracają się swobodnie, bez otarć i napięć oraz
czy siłownik i łańcuch są prawidłowo przymocowane do klapy.
Elektryczne
• Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania zgodnie z instrukcjami na schemacie połączeń w tym
dokumencie (Rys. 4) i na pokrywie skrzynki zaciskowej.
• Do podłączenia zasilania elektrycznego tego wentylatora należy użyć specjalnego kabla certyfikowanego jako zgodny z
przepisami przeciwpożarowymi, o odpowiednim przekroju dla prądu używanego przez wentylator. (THT/WALL)
• Należy wybrać kabel zasilający o odpowiednim przekroju dla prądu używanego przez urządzenie. (WALL/DUCT)
• WAŻNE: Gdy urządzenie jest sterowane przez zmniejszenie napięcia, prąd silnika może być wyższy niż wartość
znamionowa.
• Należy sprawdzić, czy charakterystyki elektryczne podane na tabliczce odpowiadają zasilaczowi.
• Zewnętrzny komponent ochronny musi być podłączony (przekaźnik, system zabezpieczeń magneto-termiczny lub
bezpiecznik), zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Do urządzenia należy podłączyć uziemienie.
• Jeśli używana jest regulacja prędkości silnika, należy zagwarantować, że silnik będzie działał prawidłowo.
Uruchomienie
• Wentylatora nie można uruchamiać przy zamknietej pokrywie.
• Po uruchomieniu silnika należy sprawdzić, czy silnik obraca się prawidłowo, bez wibracji i nietypowych dźwięków.
• Należy sprawdzić, czy rzeczywisty pobór energii przez silnik obraca się prawidłowo, bez wibracji lub nietypowych dźwieków.
• Urządzenie nie może być włączane i wyłączane w sposób przerywany, ponieważ może to spowodować przegrzanie
uzwojenie silnika i izolacji.
7. Serwisowanie
Serwis musi być wykonany przez wykwalifikowanych techników.
• Łożyska są smartowane i uszczelniane na cały cykl życia. Niemniej jednak, zalecana jest ich wymiana co 25.000 godzin
pracy dla modeli WALL/DUCT oraz 20.000 godzin dla modeli THT/WALL.
• Jeśli wentylator nie jest wyposażony w filtr powietrza, wymagane jest czyszczenie wirnika, co najmniej raz do roku.
• Podczas czyszczenia wirnika należy zachować ostrozność, aby nie wpływać na jego wyważenie.
• Nie zaleca się stosowania chemicznych środków czyszczących lub substancji agresywnych, ponieważ mogą one uszkodzić
urządzenie.
• W przypadku konieczności wymiany części nalezy skontaktować sie z dystrybutorem.
• Urządzenie ma dwie pokrywy z tyłu w celach konserwacyjnych lub naprawczych, dzięki którym można uzyskać dostęp do
siłownika (Rys. 1).
8. Utylizacja
Nieostrożna lub niedbała utylizacja sprzętu może powodować zanieczyszczenia. Proces usuwania odpadów musi być
przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi w kraju normami i przepisami.
9. Gwarancja
Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia i nieprzestrzeganie wytycznych zawartych w tej instrukcji może powodować utratę
gwarancji.

EN
1. Introduction
All fans produced by SODECA, hereinafter the manufacturer, and the full line of accessories, have been manufactured in
accordance with the strictest standards in relation to quality assurance, systems and production processes.
Their project, testing, manufacture and control structure has been configured in line with EU standards and regulations,
especially in reference to current safety standards.
The materials used in our fans, and the standardised components of which they are made meet the same standards and, when
so required, are backed up by the corresponding quality certificates.
The Original Manual was written in Spanish
The manufacturer reserves the right to make modifications without prior notice
All the documentation in this manual is the property of the manufacturer, and its total or partial reproduction is prohibited.
2. Product Definition
THT/WALL: 400°C/2h rated dynamic discharge system with motorised opening function, fitted with roof-mounted extractor,
for smoke extraction in the event of fire.
WALL/DUCT: Wall-mounted axial fans with rotors made of fibreglass-reinforced plastic and a motorised opening function.
IMPORTANT:
• This product is not suitable for use in explosive environments. (THT/WALL)
• This product is not suitable for use in explosive environments or for fire safety. (WALL/DUCT)
The maximum temperature of air to be transported is between -25ºC and +40ºC for ongoing use, or 400ºC/2h. (THT/WALL)
The maximum temperature of air to be transported is between -20ºC and +60ºC for ongoing use. (WALL/DUCT)
3. General Information
• Always check the products received.
• After unpacking the equipment, it must be checked to make sure that it is not damaged. Damaged products must
never be installed.
• This equipment must not be used for purposes other than those for which it was designed; it must only operate under
the conditions described in this manual.
• In the event of a defect or malfunction, this must be reported to the authorised representative, with a description of
the problem, in order to coordinate its return or possible repair.
• Before starting up the equipment, it is important to ensure that the safety and installation instructions in this document
have been read
4. Transportation, storage and handling
• Always hold the equipment at the points provided for this. Do not lift it by the electrical cables, connection boxes, or
the air inlets or outlets.
• Before installation, store the equipment in a clean, dry place, protected from inclement weather.
5. Safety
• Do not disassemble or modify the equipment. This could negatively affect the equipment or even cause accidents.
• Do not put your fingers or any objects into the protective grilles on ducts, inlets or outlets. If this were to occur,
immediately disconnect the equipment's power supply.
• Never use a damaged power cable.
• Do not operate the equipment if it has been forcibly installed on a curved or unstable surface.
• Do not perform equipment inspection or maintenance without first checking the following:
o That the equipment has been disconnected from the electrical supply.
o That all its components are at rest.
• The equipment must not be operated unless it has been properly installed and the inlet and outlet have been protected,
if necessary.
In designing and manufacturing the various Series of the manufacturer's Fans and Extractors, Hazard Elimination has been
taken into account, in order to meet the conditions for Integrated Safety.
When their configuration and manufacturing processes permit this, the manufacturer directly incorporates the most appropriate
Safety Devices. If the conditions for installation or use mean that these devices cannot be incorporated at source, all additional
safety accessories are available for implementation when the equipment is installed and before it is put into service.

EN
6. Installation and Assembly
This equipment may only be installed by a qualified technician who is familiar with the installation, monitoring and maintenance
of this type of equipment, and uses suitable tools.
Mechanical
• To ensure safe operation, the equipment must be firmly fixed (Fig. 3).
• The installation must prevent contact with the fan's impeller, through the use of grilles, accessories, or by installing a
connecting tube of a suitable length.
• The equipment has a folding motorised hatch to guarantee water-tightness and prevent the entry of water.
• The equipment should be installed so that it does not cause vibration in the ducts or building and to facilitate its
maintenance and cleaning
• IMPORTANT: To ensure the correct installation of the equipment, the WALL/FLAP accessory must be installed
beforehand. (See WALL/FLAP manual)
• IMPORTANT: The electrical wiring must be in an accessible position for its subsequent connection.
• To mount the fan equipment on the wall see Fig. 3.
• The threaded rods for fastening the equipment are not included in the supply and must be provided by the client.
• The equipment must be installed in such a way that the whole of its surface area is adhered to the surface on which
it is installed.
• After completing the mechanical mounting, check that the rotor or turbine turns freely, without grazes or tension, and
that the actuator and chain are properly fastened to the hatch.
Electrical
• Check if the equipment is connected to the power source in accordance with the instructions on the connection
diagram in this document (Fig. 4) and on the cover of the connection box.
• For the electrical supply connection for this fan, special cable certified as compliant with fire regulations must be used,
of a suitable cross-section for the current the fan uses. (THT/WALL)
• Select a power cable with a suitable cross-section for the current used by the equipment. (WALL/DUCT)
• IMPORTANT: When the equipment is controlled by reducing the voltage, the motor's current may be higher than the
rated value.
• Check if the electrical characteristics stated on the plate correspond to the power supply.
• An external protective component must be connected (a relay, magneto-thermal protection system or fuse), in
accordance with current regulations.
• The equipment's earth connection must be connected.
• If the motor speed control is used, it must be guaranteed that the motor will operate correctly.
Start-up
• The fan must not be started up when the hatch is closed.
• After starting up the motor, it is important to check that the motor is turning correctly, without vibrations, or unusual
noises.
• A check must be made to ensure that the motor's actual power consumption does not exceed the level stated on the
equipment's label and that it does not heat up excessively.
• The machine must not be switched on and off intermittently, as this could damage the winding of the motor or the
insulation, due to overheating.
7. Maintenance
Maintenance must be performed by qualified technicians.
• The bearings are greased and sealed for life. Nevertheless, changing them about every 25.000 hours effective running
time is recommended for WALL/DUCT models and 20.000 hours for THT/WALL models.
• If the fan is not equipped with an air filter, the only maintenance required is to clean the impeller; this must be done at
least once a year.
• Care must be taken when cleaning the impeller, in order not to affect its balance.
• It is not advisable to use chemical cleaners or aggressive substances, as they could damage the equipment.
• If a part must be replaced, consult the distributor.
• The equipment has two covers at the rear for maintenance or repair purposes, through which the actuator can be
accessed (Fig. 1).
8. Disposal
Careless or negligent disposal of the equipment may cause contamination. The disposal process must be carried out in
compliance with the standards and regulations applicable in the country.
9. Warranty
Incorrect use of the equipment and failure to observe the instructions in this manual may result in cancellation of the warranty.

SODECA, S.L.U.
Crta. de Berga , Km. 0,7
08580-SANT QUIRZE DE BESORA
(Barcelona – Spain)
Tel. +34 93 8529111
Fax.+34 93 8529042
comercial@sodeca.com
www.sodeca.com
80-209 Chwaszczyno
ul. Polna 11A
Zapraszamy: pn-pt 8-16
nkontakt
tel.:
tel.kom.: +48 530 753 690
e-mail: [email protected]
web: www.scrol.pl
SODECA W POLSCE
+48 58 661 35 28
+48 58 667 81 92
This manual suits for next models
77
Table of contents
Languages:
Other SODECA Ventilation Hood manuals