sonible d24 User manual

d:24
d:24
version 1.0 | firmware v1.0.0 | graz, 21.07.2015
quick start guide
kurzanleitung

2d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Willkommen
Welcome
Scope of Delivery
The following items are part of the package:
• 1 quick start guide (this document)
• 1poweramplierd:24
• 1 mains cord (CEE 7/7 to Neutrik® powerCON)
• 2rack-mountearsforrearmounting
• 1screwsetforrearrack-mountears
Optional items
• 1MADIinputsection(optionalin“mio”-conguration)
• 1DANTE®inputsection(optionalin“dio”-conguration)
• 1 panic mute cascading module
(forconnectingmorethanoned:24toonepanicmuteswitch)
Not included items are e.g.:
• signalcables(DSub25cabels)
• speaker cables and connections
• panic mute switch
• rack mounting screws and nuts
Additional cabling and connection material can be pur-
chased from our local distributer http://www.syn-
thax.de. For personal support please contact us under
Lieferumfang
Die Lieferung umfasst folgende Artikel:
• 1 Kurzanleitung
• 1d:24Verstärker(analog)
• 1 Stromkabel (CEE 7/7 auf Neutrik® powerCON)
• 2RackohrenzurrückseitigenBefestigung
• 1SchraubensatzzurBefestigungderzusätzlichenRackohren
Optionale Module
• 1MADIEingangskarte(“mio”-Konguration:„d:24mio“)
• 1DanteEingangskarte(“dio”-Konguration:„d:24dio“)
• 1 panic mute cascading module
(zumAnschlussmehrererd:24aneinenNotaus-Schalter)
Folgendes Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten
• Signalverkabelung(DSub25Peitschen/Kabel)
• Lautsprecherleitungen und Steckermaterial
• Notaus-Schalter
• RackschraubenundMuttern
Zusätzliche Kabel und Anschlüsse können bei unserem lokalen
VertriebspartnerSynthaxGmbH(http://www.synthax.de)käuflich
erworbenwerden.FüreinepersönlicheBeratungstehenwirdirun-
Thankyouforchoosingouramplierd:24foryoursoundreinforce-
mentsysteminstallation.
Thed:24bysonibleisanocompromise24channelpowerampli-
erforhigh-endmultichannelsetups.Withitsclearfocusonpro-
fessionalinterfacing,audioqualityandminimumpackingdensity,
thed:24offershighflexibilityindifferentapplicationscenarios.
Whetheryouareplanningtousethed:24inafixedinstalla-
tion setup, for acoustical measurements or during live concerts, we
builttheampfordurability,reliabilityandcompatibility.Wearecon-
dentthatyouwillbepleasedwiththebenetsandoverallquality
of this innovative and versatile amp.
Thisquickstartguidewillguideyouthroughthemainfeaturesof
themultichannelamp.Pleasereadthisguidecarefullytobecome
fullyacquaintedwiththecongurationoptionsandcontrollayers
of the amp.
Pleasefeelfreetocontactusandsendanyquestions,comments
Wearelookingforwardtohearfromyou!
VielenDank,dassduunserenMehrkanalverstärkerd:24fürdeinBe-
schallungssystemgewählthast.
Der sonible d:24 ist ein kompromissloser 24-Kanal-Leistungsver-
stärkerfürhochwertigeMehrkanallösungen.HochkarätigeAudio-
eigenschaften,professionelleAnschlüsseundFormateundnicht
zuletztdieunvergleichbarePackungsdichtemachendend:24be-
sonders in professionellen und anspruchsvollen Umgebungen zu
einemzuverlässigenundvorallem flexiblenundleistungsstarker
Partner.
Sokannderd:24inunterschiedlichsteSituationen(vonFestinstal-
lationen und akustischen Messungen bis hin zu Live-Konzerten)
flexibeleingesetztwerden.
Diese Kurzanleitung beschreibt die wichtigsten Funktionen und
Eigenschaftendesd:24.UmsicherstmaligmitdenMöglichkeiten
des Verstärkers vertraut zu machen, empfehlen wir daher, diese
Anleitung bis zum Ende zu lesen.
BeiFragen,AnregungenoderProblemensindwirjederzeitfürdich
Wirfreuenunsvondirzuhören!

3d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Main Features
Willkommen Grundfunktionen
Thed:24providesanumberoffeaturesandtechnologiesthatof-
feryoumaximumflexibilitytorealizesophisticatedprojectsin
sound reinforcement.
compactness
UsinghighgradeclassDamplifyingtechnologyandveryefcient
switchmodepowersupplies,thed:24providesauniquepackaging
density.With24mid-rangeamplicationchannelspackedina3RU
housing,optionaldigitalinputsandwithaweightoflessthan20kg,
thed:24isthecleartechnologicalleaderinthemarket.
user interface
Thed:24can conveniently be congured and monitoredviaa7“
touchdisplay.
remote
WhenconnectedtoaLAN,thed:24canberemotecontrolledviaan
interactive web application.
protection
Thed:24incorporatesseveralsecurityprecautions:
• DC error, over current and over voltage protection at the
speakeroutputstoavoiddamageofspeakersandampliers
• lowinrushcircuitryforsoftstartupofthesystem(thisensures
thatthemainfusedoesnottripifoneormorepowerampli-
ersareswitchedonsimultaneously)
• dedicated hardware panic mute connection
options
The analog d:24 main frame can optionally be equipped with a
MADI in/output card called “mio” or a DANTE® network in/output
card called “dio”.
Der Mehrkanalverstärker d:24 bietet eine Vielzahl an Funktionen
und Technologien, mit denen auch anspruchsvolle Beschallung-
saufgaben problemlos umgesetzt werden können.
Kompaktheit
DankhochwertigerClassDTechnologieundhochefzienterSchalt-
netzteile bietet der d:24 eine unvergleichbare Packungsdichte.
Wenigerals20kgGewichtundwahlweisedigitalenEingängenim
MADI oder Dante Format machen den d:24 zum Marktführer in
dieser Leistungsklasse.
User Interface
Eine intuitive Bedienoberfläche und ein 7-Zoll Touch-Bildschirm
sorgenfüreineeinfacheundintuitiveBedienungundÜberwachung
allerVerstärkerkanäle.
Fernsteuerung
Zusätzlichkannderd:24übereineinteraktiveWebapplikationein-
fach und bequem von jedem beliebigen Computer oder Tablet
ferngesteuert werden.
Schutzfunktionen
GleichspannnungsschutzsowieÜberstrom-undÜberspannungss-
chutzandenLeistungsausgängendesd:24verhindernBeschädi-
gungenvonLautsprechernundVerstärkerausgängen.
EinerobusteEinschaltstrombegrenzungsorgtfüreinenrücksichts-
vollenSystemstartundverhindertdasAuslösendesSicherungsau-
tomatenbeigleichzeitigemEinschaltenmehrererVerstärker.
Zudem ermöglicht ein dezidierter Anschluss für einen Not-Aus-
SchaltereinschnellesundsicheresEingreifenimProblemfall.
Zubehör
Der analoge d:24 „Main-Frame“ kann optional mit einem MADI
Modul (“mio”) oder einer DANTE® -Karte (“dio”) ausgestattet
werden.

4d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Mounting & Cooling
cooling
Thed:24isapowerfulamplier.Duetotheidlelossandtheheat
arisingunderheavyworkingconditions,itisnecessarytocoolthe
circuitsadequately.Therefore,theampisequippedwiththreefans
withanairflowdirection“front-to-rear”.
Foradequatecooling,itismandatorytoensureanunrestrictedair-
flowofthecoolingsystem.Wheninstallingtheamplierinarack,it
isimportantthatfresh/coolaircanenterthefrontpaneloftheam-
plierandwarmaircanbeexhaustedfromtherear.(NOTE: Never
attempttoreversetheairflowinanycase!)
Westronglyrecommendtoleavesomespace(e.g.1RU)aboveand
beloweachamplierintherack.
Kühlung
Derd:24isteinäußerstleistungsstarkerVerstärker.AufGrund
der Verlustleistung und der daraus entstehenden Hitze, ist es
notwendig,dieSchaltungenangemessenzukühlenunddieer-
wärmteLuftabzuführen.AusdiesemGrundistderVerstärker
mitdreiLüfternin“front-to-rear”Richtungausgestattet.
UmfüreinenungehindertenLuftstromdesKühlsystemsdesVer-
stärkerszusorgen,mussdieMontageimRacksoerfolgen,dass
kühleLuftanderFrontblendeeintretenundanderRückseiteun-
gehindertaustretenkann.(DieRichtungdesLuftstromsdarfnicht
verändertwerden!)
ZudemwirdbeiRackeinbaueinAbstandüberundunterjedemVer-
stärkervonmindestens1HEempfohlen!
mounting
Theamplier isthreerack units (3RU) high and tsinto astan-
dardEIA19”rack.Thedepthoftheamplieris451mm(17,7”).The
weightoftheanalogversionisapproximately18kg(39,6lb).
To avoid mechanical stress, it is recommended to use the provided
rear rackmount ears. To install the rear rackmount ears, please
removethefourM3 TX10 screwsoneachsideof the amp and
attachtheearswiththedeliveredM3TX10panheadscrewsas
depictedbelow.Afteradjustingthedesiredinstallationdepth,xthe
screws and mount the amp in the rack.
Montage
DerVerstärkeristdreiHöheneinheitenhochundpasstineinStan-
dard-EIA19“Rack.DieEinbautiefedesVerstärkersbeträgt451mm
(17,8”).DasGewichtbeträgtetwa18kg(39,6lb).
UmmechanischeÜberbeanspruchung zu vermeiden, empfehlen
wir die beigelegten Rackohren für die rückseitige Montage des
Verstärkerszuverwenden.EntfernedafürdievierinderAbbildung
gezeigtenM3TX10SenkkopfschraubenanjederSeitedesVerstär-
kers und montiere die Rackohren mit den beigelegten M3 TX10
Flachkopfschrauben.NachAnpassungder gewünschten Monta-
getiefekönnen die Schrauben xiertundderVerstärkerim Rack
montiert werden.
Es ist nicht erlaubt, die Lüftungsgitter
des d:24 abzudecken!
Ohne angemessene Kühlung wechselt der
Verstärker automatisch in einen Sicherheits-
modus und die Energieversorgung zu den
Verstärkermodulen wird abgeschaltet.
Never block the ventilation louvers of the d:24!
Without suffi cient cooling, the ampli er will auto-
matically enter a protection mode and shut down the
power supplies for the ampli er modules.
Montage & Kühlung

5d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Overview Frontpanel
Montage & Kühlung Überblick Frontblende
Touch panel
Theampcanbeconguredusinga7“touchdisplayonthe
front panel. Besides, the display provides detailed status
information (e.g. temperatures, fan speeds) as well as net-
workcongurationsettingsandrealtimelevelmetering.A
detailed description of the graphical user interface of the
d:24canbefoundunderthesectioncontrol surface.
Dust lter
Thedustlterislocatedbehindthefrontpanel.Tocleanthe
dustlter,thepanelcanberemovedbyunscrewingeight
M3TX10screwsonthetopandthebottomofthepanel.
Ifyouwantto completely replace the lter, youaddition-
allyhavetoremovethedisplaybyunfastening thefourM3
TX10 screws. Please be very careful with the FPC cable
whenremovingthedisplay!
Ifyouwanttoreplacethedustlter,pleaseusetheoriginal
ltersprovidedbyyourlocaldistributororbysonible.
Feelfreetocontactusbyemail:[email protected].
2
1
1
1Controller / Display
Derd:24verfügtüberein7“Touch-DisplayüberdasderVer-
stärkerkonguriertunddiverseStatusanzeigenabgelesen
werden können.
(Eine genauere Beschreibung zur Konguration des Ver-
stärkersndestduimAbschnitt„Bedienoberfläche“.)
Staubschutzlter
HinterderFrontblendebendetsicheinspeziellesFleece
alsStaubschutzlter.DiesessolltejenachUmgebungsbe-
dingungregelmäßiggesäubertwerden.
Dazu müssen an der Ober- und Unterseite jeweils vier
StückM3TX10Schrauben(mit denen die Frontblende
befestigt wird) entfernt werden. Die Frontblende kann nun
abgenommen werden, so dass man freien Zugriff auf den
Filtererhält.
Soll der Filter komplett ausgetauscht werden, muss zudem
dasDisplay-ebensobefestigtmitvierSchrauben-entfernt
werden.
DasDisplayistübereinFlachbandkabelmitdemVerstärker
verbunden,dasnichtgeknicktoderanderweitigbeschädigt
werdendarf!
BeiFragenstehenwirjederzeitzurVerfügung:
2
2

6d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Overview Rearpanel
Analog input section (DSub25 – Tascam® pinout)
The d:24 has 24 inputs in the form of three standard
DSub25sockets(eightchannelseach).Thepinoutiscon-
guredinTascam®standardcongurationforanalogcon-
nections.
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
4
Speaker out (Neutrik® speakON NL8)
Thed:24providessixNeutrik®speakONNL8connectors
fortheampliedspeakeroutputs(fourchannelseach).The
pinoutoftheNeutrik®speakONNL8connectorsisassem-
bledinNeutrik®standardconguration.
Network connection (Neutrik® etherCON)
UsingaCAT5cable(orbetter),thed:24canbeintegrated
into any TCP/IP network for remote control. The remote
control interface provides amp health parameters, rout-
ing possibilities, level metering of input channels, channel
mutesandotherfunctionalities(partiallyonlyavailablewith
a digital input option).
Panic switch connector (lockable ¼” Jack)
Operation:
1. closed circuit: normal operation
2. open circuit: panic mute active
(all amp channels are hard muted)
Analoge Eingänge (DSub25 – Tascam® Belegung)
Die analogen Eingänge des d:24 sind in Form von drei
DSub25AnschlüssenmitjeachtKanälenausgeführt.Die
PinbelegungfolgtdemTascam®-Standard.
1
2
3
4
Speaker out (Neutrik® speakON NL8)
Die Lautsprecherausgänge sind beim d:24 als speakON
NL8BuchsenderFirmaNeutrik®zujevierKanälenaus-
geführt.DiegenauePinbelegungfolgtdenNeutrik®Spe-
zikationen.
Network (Neutrik® EtherCON)
Derd:24kannübereinNetzwerkkabel(mind.CAT5)inje-
desTCP/IPNetzwerkintegriertunddarüberferngesteuert
werden. Zur Fernsteuerung gehören die Überwachung
aller Status- und Pegelanzeigen sowie Sensordaten des
Verstärkers.AußerdemkönnenRoutingundandereAudio-
parameter eingestellt werden (mit digitaler Input Option).
Panic - Notausschalter-Anschluss
(verriegelbare 6,3mm Klinke)
Arbeitsweise:
1. Schalter geschlossen: normal
2. Schalteroffen:„Notaus“aktiv
(alleVerstärkerausgängewerdensofortabgeschaltet)
Überblick Rückblende

7d:24 Quick Start Guide | version 1.0
4
Power switch
Whenpressingthepowerswitch,thecontrollerbootsup
and the amplication circuits are activated. Independent
tothestatusofthecontrolsurface(thedisplay),theamp
modules are active until the amp is switched off again.
5
5
6
6
8
8
9
9
Status LEDs “good” and “on”
Power“good”turnsgreenwhentheampisconnectedtoa
powersupply(eveniftheampisturnedoff).
Power“on”turnsgreenwhentheampisswitchedonand
theamplicationcircuitsareactive.
Digital Input option slot
Optionally,thed:24canbeequippedwithaMADI(“mio”)or
DANTE® (“dio”) input card. The installation of the input card
hastobeperformedbyanauthorizedserviceprovideror
bysonible.Pleasecontactyourlocaldistributororsonible
([email protected]) for further information.
Power connector (Neutrik® powerCON)
The maximum current consumption of the amp is 20A.
Therefore, only the original cable shipped with the amp
(2,5mm2,H07RNorequalquality)shouldbeused.
(115V/60Hzmainsvoltageiscurrentlynotsupported)
Panic Mute status LED
ThepanicmuteLEDflashesredwhenthepanicmuteisac-
tiveandallamplieroutputsaremuted.Itdoesnotdistin-
guishifthemutehasbeentriggeredbythehardwarepanic
buttonorbythesoftware.
7
7
Power Schalter
Sobald der d:24 an eine Betriebsspannung angeschlos-
senist,bendetsichderd:24ineinerArtStandby-Modus.
DurchBetätigungdesHauptschalterswirdderVerstärker
eingeschaltetundindenArbeitsmodusversetzt(dasDis-
playwirdgestartetunddieAudioverstärkungwirdaktiviert).
6
8
9
Status LEDs “good” und “on”
„Powergood”leuchtetgrün,sobaldderd:24aneineSpan-
nungsquelle angeschlossen wird (auch wenn der Haupt-
schalterdesGerätesauf„off“gestelltist).
„Poweron”leuchtetgrün,wennderd:24eingeschaltetist
undsichderVerstärkerimArbeitsmodusbendet.
Slot für optionale Eingangskarten
Der d:24 kann optional mit einer digitalen Eingangskarte
inkl.Wandlereinheitbestücktwerden(„mio“fürMADIoder
„dio“fürDANTE®).
Die Installation der Eingangskarten muss von einem
autorisierten Servicetechniker oder direkt von sonible
durchgeführtwerden. Bitte wendedich im Bedarfsfall an
Stromanschluss (Neutrik® powerCON)
DermaximaleStromverbrauchdesd:24beträgt20A,daher
mussunbedingtdasmitgelieferteKabel(2,5mm2,H07RN
oder gleichwertig) verwendet werden.
DieVerwendungdesVerstärkersan115V/60Hzwirdvor-
läugNICHTunterstützt.
Panic Mute Status LED
Die„PanicMute“LEDleuchtetrot,wennder„panic-mute“-
BusaktiviertwurdeundalleVerstärkermoduleausgeschal-
tet sind.
Dabei wird nicht unterschieden, ob die Stummschaltung
softwareseitig(durchdieBenutzeroberflächedesDisplays
oderviaRemoteControl)oderhardwareseitigperNotaus-
Schalter aktiviert wurde.
7
5

8d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Main menu
Thefollowing6tabsofthemainmenuarealwaysvisiblein
thetouchdisplay:meter,system,audio,network,toolsand
stealth. The active tab is highlighted in green.
1
2
3
Content window
This window changes according to the active tab. The
name of the tab is shown at the top of the window.
(Themostimportantfunctionsofeachtabareexplainedin
thenextsection.)
Global mute
Independent of the chosen tab, you can always access
theglobal“softwaremute”buttontoimmediatelymuteall
amplier outputs. If global mute is activated, the button
changesitsbackgroundtoredandthemetersaregrayed
out.
1
2
3
Hauptmenü
Die Benutzeroberfläche zeigt auf ihrer rechten Seite das
HauptmenümitsechsMenüpunkten:meter,system,audio,
network, stealth und tools.
DerjeweilsausgewählteMenüpunktwirdgrünhinterlegt.
1
2
3
Inhaltsfenster
JenachausgewähltemMenüpunktwerdenindiesemBild-
schirmabschnitt die dazugehörigen Inhalte gezeigt.
Erläuterungen zu den einzelnen Menüpunkten folgen im
nächstenAbschnitt.
Global mute
Über dem Feld des Hauptmenüs ndet sich ein „Mute“
Knopf.Unabhängig vomgewähltenMenüpunkt ist dieser
Knopfjederzeiterreichbar,umalleKanälestummzuschal-
ten.(Wennder„globaleMute“aktiviertist,werdendiePege-
lanzeigen im meter-Menügraueingefärbt.)
Control Surface
Bedienoberfläche
Control Surface
Bedienoberfläche

9d:24 Quick Start Guide | version 1.0
system
UnterdiesemMenüpunktndensichalleStatusanzeigendesd:24
(Stromversorgung,
panic mute
, aktuelle Lüftergeschwindigkeiten
und Temperaturmessungen).
In der Sektion darunter kann ein Firmware Update durchgeführt
undeinenNeustartderBedienoberflächeausgelöstwerden.
update / install now
Sofernder VerstärkerübereineInternetverbindungverfügt,kann
die Firmware aktualisiert werden. Mit einem Klick auf
update
wird
der Download der Firmware gestartet. (Die Option ist nur aktiv,
wenneineaktuellereFirmware-Versionverfügbarist.)
SobaldderDownloadfertigist,erscheintimButtonderText
install
now
.NachInstallationderneuenFirmwarewirddieBenutzerober-
flächeneugestartet.
HINWEIS: Während des Updatevorgangs darf der Verstärker kei-
nesfallsausgeschaltetodervomNetzgetrenntwerden!
restart
Mit Betätigung des
restart
Buttons wird die Benutzeroberfläche
neu gestartet. (Die Verstärkung aller Audiokanäle bleibt während
des Neustarts aktiv.)
system screen
The system screen shows the status information for the power
supplies and the panic bus as well as temperatures and fan speeds.
Thebottomsectionoffersanoptiontoupdatethermwareandto
restartthecontrolsurface(e.g.ifanunexpectedproblemoccurs):
update / install now
Iftheampisconnectedtotheinternet,itsrmwarecanbeupdated
byclickingupdate(onlyactiveifanewrmwareversionisavail-
able).Afterthenewrmwarehasbeendownloaded,thebuttonwill
changeitstextto
install now
.Re-cklickonthebuttontostartthe
rmwareupdate.Afterinstallation,thecontrolsurfacereboots.
NOTE: Neverunplugtheamplierduringtheupdateprocess!
restart
Byclicking
restart,
thecontrolsurfacecanbereinitialized.Please
note, that all audio functions remain active during initialization.
stealth screen
When the
stealth mode is enabled
, the display of the d:24 is
switchedoff.Thedisplayisswitchedonagainbyre-touchingthe
display(atanypoint).
In
silent mode
, the fans slow down to a minimum ventilation noise.
Whentheampbecomesheateduptoamaximumtemperature,
the fans are accelerated again to cool the circuits down to normal
working conditions.
network screen
To integrate the d:24 in a network, the network interface
has to be congured. In
dhcp
mode, all settings are au-
tomatically congured by a connected DHCP server.
In the
manual
mode,allnetworkcongurationdatahastobeen-
teredmanuallyusingthenumbereldonrighthandside.
Theconnectionstatusisindicatedby
connection
(status)
stealth
Im
stelath
ModuswirddasDisplaydesd:24abgeschaltet.Beierneu-
temBerührendesBildschirms,wirddasDisplaywiederaktiviert.
Im
silent
ModuswerdendieLüfterdesVerstärkersverlangsamt,um
dasLüftergeräuschzuminimieren.Erreichtderd:24eineMaximaltem-
peratur,werdendieLüfteraufVolllasthochgefahren,umdenVerstär-
ker schnellst möglich wieder auf eine normale Arbeitstemperatur zu
kühlen.
network
Umdend:24ineinNetzwerkeinbindenzukönnen,musserdem-
entsprechendkonguriertwerden.Dazustehtsowohlein
DHCP
als
auch ein
manueller
ModuszurVerfügung.Imdhcp Modus werden
alle Netzwerkparameter von einem verbunden Server gesetzt. Im
manual
Modus müssen diese selbst eingegeben werden. Dazu
kann das Ziffernfeld auf der rechten Seite verwendet werden.
DerVerbindungsstatuswirdunter
connection
(Status) angezeigt.
(Hinweis: imDHCPModuskannesmehrereSekundenlangdauern,
bisdieNetzwerkkongurationüberdenDHCPServererfolgtist.Wäh-
renddessenistdieBenutzeroberflächeinaktiv)

10 d:24 Quick Start Guide | version 1.0
1
2
3
4
Ifanetworkconnectionbetweenthed:24andaremotedeviceis
established(seenextpage),theampcanbecontrolledviaaweb
interface.
Meter window
Themeter window continuously displaysthelevelsof all
amplicationchannels(insyncwiththecontrolsurfaceof
the amp).
1
2
3
4
Content window
Thetabs„audio“and„tools“areonlyavailablewhenusing
one of the digital input options (MADI or DANTE®).
Operation modes
Thiswindowprovideseasyaccesstothethreefunctions
global mute, stealth mode and silent mode.
System information
This window corresponds to the system screen of the
touch control surface.
SoferneineVerbindungzumVerstärkeraktivist(siehenächsteSei-
te),erscheinteinWeb-InterfaceimBrowserfenster:
Meter Sektion
DieMeterSektionerlaubteinelaufendePegelüberwachung
allerVerstärkerkanäle(dieAnzeigearbeitetsynchronzum
DisplayamVerstärker).
1
2
3
4
Untermenüs (für digitale Eingangsoptionen)
In dieser Sektion werden die Parameter der Untermenüs
zugänglich gemacht. Die Menüpunkte „audio“ und „tools“
sind nur mit digitaler Eingangsoption (MADI oder DANTE®)
aktiv.
Arbeitsmodi
Über diese Sektion sind die drei Funktionen global mute,
stealth mode und silent modedirektverfügbar.
Systeminformation
In diesem Abschnitt können die aktuellen Statusanzeigen
desd:24(Temperatur,Lüftergeschwindigkeiten,etc.)abge-
lesen werden.
Remote Control
Fernsteuerung

11d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Establishing a connection
If the amp has a valid network connection, it is possible to control it
via a remote control web interface.
Theinterfacecanbeaccessedfromanydeviceconnectedtothe
samenetwork,bytypingtheIPaddressoftheamp(aslistedonthe
network screen) into the address bar of a web browser1.
(1NOTE:ThebrowserhastosupportHTML5,e.g.InternetExplorer
10,Firefox4,Safari5.1)
Connection problems
If no connection to the amp is avail-
able, an overlay will appear (see image below)
showing that the remote control is waiting for a valid connection.
Remote control of two or more d:24
If you want to remotely control more than one d:24, you simply
havetoopenmultipletabsinyourbrowserandentertherespec-
tiveIPaddressesofallamps.Pleasenote,thateachampneedsa
uniqueIPaddress(thisisensuredinDHCPmode).
Hinweis zum Aufbau einer Remoteverbindung
Sofernderd:24übereineaktiveNetzwerkverbindungverfügt,istes
möglichdenVerstärkerfernzusteuern.
MitEingabederIPAdressedesd:24(zundenunterdemMenü-
punkt network)in denBrowser1eines ebenso mit dem Netzwerk
verbundenenGerätes,wirdeineVerbindungzumVerstärkeraufge-
baut.
(1HINWEIS:Der Browser muss HTML5unterstützen, z.B. Internet
Explorer10,Firefox4,Safari5.1)
Verbindungsprobleme
SolltekeineVerbindungzwischenden beidenGerätenhergestellt
werdenkönnen, wirddasWartenaufeineaktiveVerbindungwie
unten abgebildet angezeigt.
Fernsteuern mehrerer d:24
Sollenmehrered:24parallelferngesteuertwerden,kanndiesnach
demselbenPrinzipinmehrerenBrowserfensternoderTabserfol-
gen.DazumüssendieverwendetenIPAdressenderVerstärkerein-
zigartigsein(derDHCPModusstelltdiessicher).

12 d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Panic Mute Switch
Derd:24bieteteinenverriegelbaren6,3mm Klinkenanschlussfür
einenNotausschalter.BeimÖffnendesSchalterswerdenalleVer-
stärkerkanälestummgeschaltet.DieBeschaltungdesKlinkenste-
ckers und des Schalters ist in den folgenden Abbildungen zu sehen:
Monoklinke
DieVerwendungeinesNotausschalterswirddurchdieVerbindung
zwischen sleeve (Masse) und ringdetektiert.BeieinerMonoklinke
istdieserKontaktdurchdenlängerensleeve-TeildesSteckersbe-
reits sichergestellt.
BeiderVerwendungeinesMonoklinkensteckersmussdaherledig-
lichderNotausschalterandiebeidenKontaktedesSteckersange-
schlossen werden.
Stereoklinke
BeiVerwendungeinesStereoklinkensteckersmüssenzunächstdie
Kontakte sleeve (Masse) und ring miteinander verbunden werden,
damit die interne Detektion arbeiten kann.
Danach muss der Notausschalter an die zwei vorhanden Kontakte
angeschlossen werden.
Thed:24providesalockable¼”Jackconnectoratthebackofthe
amp for a dedicated panic mute switch. The wiring of the switch is
outlined below.
mono
sleevetip
sleeve
tip
stereo
tip sleeve
ring
ring sleeve
tip
Using a mono Jack plug
Aconnectionbetweensleeveandringinformstheinternaldetec-
tion circuit about the presence of a connector in the socket. Since
monoplugsarealreadyconguredthisway,youonlyhavetocon-
nect both pins to the panic switch.
Using a stereo Jack plug
Whenusingastereoplug,thetworespectivepins(sleeveandring)
have to be connected manually. Afterwards, simply connect the
two remaining pins to the panic switch.
Do not connect multiple panic mute sockets without
using a cascading module!
It will destroy the panic mute logic and eliminate the
possibility to mute all amp channels using a panic
switch.
In order to operate multiple panic mute switches,
connect them in series.
Um mehrere Notausschalter an einem Gerät zu
verwenden, müssen die Notausschalter in Serie
geschaltet werden.
Es ist nicht möglich mehrere d:24 mit Notaus-
Funktion ohne Verwendung eines entsprechenden
Kaskadierungsmoduls zu betreiben!
Eine Kaskadierung mehrerer d:24 ohne Kaskadie-
rungsmodul hat die Beschädigung der Paniklogik
zur Folge und ein Stummschalten der Ausgänge
ist nicht mehr möglich!
Notausschalter

13d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Pinouts of Connections
DSub25
ThethreeDSub25connectors(analoginputs)arepatchedinTascam®standardpinout,
as depicted in the following illustration. 13 12 11 10
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
9 8 7 6 5 4 3 2 1
ch 1
gc h
ch 2
gc h
ch 3
gc h
ch 4
gc h
ch 5
gc h
ch 6
gc h
ch 7
gc h
ch 8
gc h
DSub-25 pinou t for analog inputs
tascam standard
g = ground | c = cold | h = hot
speakON NL8
Thed:24isequippedwithsixNeutrik®NL8connectorsforthepowerouts(fouramplied
channelseach).Thepatchingoftheconnectorsisspeciedasshowninthefollowing
pictureforthechannels1and3(channels2and4arepatchedidentically):
-
+
ch 1
-
+
-
+
-
+
ch 3
ch 2
ch 2
ch 2
ch 4
ch 4
ch 4
Bridging
It is possible to bridge adjacent channels in pairs of two. The main
benetofbridgingisadoublingofoutputvoltage.
1)Whenusingbridgedmode,thesameinputsourcehastobecon-
nectedtobothinputs(e.g.1+2),butthe second channel has to be
inverted (180° phase shifted).
2)Theoutputspeakercablehastobeconnectedtotheplus pole of
the rst (1+) and the plus pole of the second channel (2+)asde-
picted below.
-
+
ch 1
13 12 11 10
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
9 8 7 6 5 4 3 2 1
ch 1
g c h
g h c h g c h g c h g c h
input 1
bridged
input 1 has to be
inverted for input 2:
g1 -> g2
c1 -> h2
h1 -> c2
input patching
for bridging amp channels
output patching
for bridging amp channels
DiePinbelegungderdreiDSub25AnschlüssefürdieanalogenEingängefolgtderTas-
cam® Norm, wie aus der folgenden Abbildung ersichtlich ist.
DieLautsprecherausgängewerdenamd:24inFormvonsechsNeutrik®speakONNL8
AnschlüssenmitjeweilsvieranliegendenVerstärkerkanälenausgeführt.
DieBelegungderNL8BuchsenfolgtderNeutrik®NormundistbeispielhaftfürdieKanäle
1und3einerBuchseabgebildet(Kanäle2und4werdenidentbelegt).
Esistmöglich,benachbarteKanäle(z.B.1+2)gebrücktzuverwen-
den, um eine höhere Ausgangsleistung zu ermöglichen. Um zwei
Kanälezubrücken,müssendiefolgendenSchrittemitgroßerSorg-
falt umgesetzt werden:
1) Als Eingangssignale der beiden zu brückenden Kanäle muss
dasselbe Signal verwendet werden, wobei das Signal am zweiten
Kanal invertiert (inderPhasegedreht)anliegenmuss.
2) Ausgangsseitig erfolgt der Anschluss des Lautsprechers so,
dass der Pluspol mit dem Anschluss 1+ und der Minuspol des
Lautsprechers mit 2+desNL8Anschlussesverbundenwird(siehe
folgende Abbildung.)
AlsErgebnisliegteinedoppelteAusgangsspannungamLautspre-
cher an. Die Beschreibung und Abbildung zeigt das Brücken der
Kanäle1und2.AlleanderenKanälekönnennachderselbenSyste-
matik verwendet werden.
Das Brücken von Kanälen muss
SEHR SORGFÄLTIG vorgenommen werden, um
Beschädigungen der Komponenten durch falsche
Verkabelung zu vermeiden.
Please be VERY careful when bridging channels!
A wrong wiring can damage the ampli er as well
as connected speakers.
Pinbelegung der Anschlüsse

14 d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Spezifikationen
Specifications
482,6mmx132,5mmx451mm(19”/3U/17,8”)
18kg(39,7lb)
1xpowerCONbyNeutrik®
3xDSub25(pinout:Tascam®norm)
1xetherCONbyNeutrik®
1xlockableJack¼”byNeutrik®
6xspeakONbyNeutrik®
1xSCConnector50/125µm
2xBNC75Ω
2xRJ45
+12dBu
26dB
95kΩ
250@4Ω THD=1%
180@8Ω THD=1%
15Hz-45kHz +0/-3dB@allloads
>100dBrms @1kHz
0.02% 20Hz<f<20kHz&Pout<PR/2
0.003% 20Hz<f<20kHz&Pout=1W
>100dBrms @1kHz
> 187dBrms @10kHz
<±0.25dB @1kHz
<250W
<2.5W
0°C<T<35°C
210V<Vacc <260V
>2Ω innormalmode
>4Ω inbridgedmode
general information
dimensions(wxhxd)
weight
connections (analog main frame)
power in
analog inputs
network connection
panic mute switch
speaker out
additional „mio“ option
optical MADI in/out
coaxialMADIin/out
additional „dio“ option
Dante® in/out and thru
electrical specications
max.inputlevel
voltage gain
input impedance
outputpowerPR
frequencyresponse
SNR
distortionTHD+N
channel crosstalk damping
channelsensitivitymatching
idle loss
standbypowerconsumption
maximum ratings
air temperature
input voltage
loads

15d:24 Quick Start Guide | version 1.0
Spezifikationen
Signalflussdiagramm
Mechanik & Abmessungen
Signal Flow
Mechanics & Dimensions
482,6 mm
438 mm
481 mm
98 mm
451 mm 132,5 mm
analog inputs section digital input section panic mutepower input
8ch
8ch
24ch
power supply
for analog
&
digital boards
digital interface
(madi or dante)
&
dac
system management unit
overvoltage
protection
mains switch fan
control
system
control
temperature
sensing
fans
temperature
sensors
power
sensing
dsp board
adc
+
mux
mains
relays
power amplifier modules
input buffer
smps
display
controller
remote
panic
mute
neutrik nl8
output section
input bufferinput selection
optional
switching voltage for input selection
metering data
controlling and amp health data
controlling and amp health data
power good
power on
panic mute
8ch
24ch

Theproductd:24bysoniblewastestedbyanindependenttestlab-
oratoryandfoundtocomplywiththelimitsoftheEuropeanCoun-
cilDirectiveontheapproximationofthelawsofthememberstates
relating to the following standards.
EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Radiated RF emission test
EN 61000-6-1:2007 Immunity against radiated RF disturbances
EN 61000-6-1:2007 Immunity against electrostatic discharges (ESD)
EN 2006/95/EG Low Voltage
EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Radiated RF emission test
EN 61000-6-1:2007 Immunity against radiated RF disturbances
EN 61000-6-1:2007 Immunity against electrostatic discharges (ESD)
EN 2006/95/EG Low Voltage
Access to the individual test report will be granted on request. AufAnfrageübermittelnwirIhnengernedenTestbericht.
RoHS
Thisdevicehasbeensolderedleadfreeandallofitsinternalcom-
ponentscomplytotheeuropeanRoHSdirective.
BeiderHerstellungdiesesGerätesistausschließlichbleifreiesLot
verwendetwordenundalleverwendetenEinzelteiledesProduktes
entsprechendenAnforderungendereuropäischenRoHSRichtlinie.
WEEE / Note on Disposal
Warranty
WEEE/Hinweise zur Entsorgung
RoHS
CE Konformitätserklärung
Garantie
FollowingtheEuropeandirectiveRL2002/96/EG(WEEE–Directive
onWasteElectricalandElectronicEquipment)thisproducthasto
berecycledattheendof its lifetime.Neverdisposethisproduct
in an inadequate manner, e.g. general trash, but use appropriate
collection stations for electronic waste.
Incase wherenoappropriatedisposal ispossible,youmayalso
return this device in a prepaid shipment to sonible.
ThesynthaxGmbHassumesthemanufacturer‘swarrantyforall
devices from sonible. It covers all substantial defects in materials
andworkmanshipforaperiodof24monthsfromthedateofpur-
chase.Liabilityclaimsareacceptedsolely,whenavalid-correctly
andcompletelylledoutwithin2weeksafterthedateofpurchase
-WarrantyRegistrationFormispresentedbytheoriginalownerof
the product.
Forunregistereddevices,onlytheshortestlegalperiodofwarranty
foreachareaisaccepted.ThiswarrantyisonlyvalidforD/A/CH/B/
NL/L.
PleaseregisteryourdeviceperFax,letteroronline
www.synthax.de>Support>Produktregistrierung.
Manufacturer
sonible og
Brockmanngasse6/14
8010Graz
Austria
phone:+43316912288
www.sonible.com
Distribution worldwide
CMA Audio GmbH
Ringstraße4
82131Gauting
Germany
phone:+498989305273
www.cma-audio.de
Distribution DE, AT, CH, Benelux
Synthax GmbH
Semmelweisstraße8
82152Planegg
Germnany
phone:+498997880380
www.synthax.de
Dieses Produkt muss auf Grund der europäischen Richtlinie
RL2002/96/EG(WEEE–DirectiveonWasteElectricalandElect-
ronicEquipment)nachseinerLebensdauerrecycledwerden.Ent-
sorgenSiediesesProduktnichtaufunangebrachteWeise,z.B.im
Restmüll sondern führen Sie dieses Produkt der professionellen
Abfallbeseitigung in geeigneten Sammelstationen zu.
Sollte keine Möglichkeit zur geeigneten Abfallbeseitigung bestehen
bittenwirSie,das ProduktzumHersteller,derFirmasonible, zu-
rückzuschicken.
DieSynthaxGmbHgewährtfüralleGerätevonsonibleeinezwei-
jährigeGarantieabKaufdatum,ohneKostenfürTeileundMaterial.
Gültig nur für den Erstkunden, wenn die Registrierung innerhalb
vonzweiWochennachdemKauferfolgt.
Für unregistrierte Geräte kommt nur die im jeweiligen Land kür-
zestmöglichegesetzlicheGarantiedauerzurAnwendung.
DieseGarantiegiltnurfürD/A/CH/B/NL/L.BittefüllenSiedieInfor-
mationenausundsendenSiedieRegistrierungperFaxoderaus-
reichendfrankierteBriefpostanSynthaxGmbH.Alternativkönnen
siedieRegistrierungauchonline,unter
www.synthax.de>Support>Produktregistrierung
durchführen.
CE Declaration of Conformity
WARNING: Toreducetheriskofreorelectricalshock,donot
exposethisapplicationtorainormoisture.
AVIS:RisquéDeChocElectrique–NePasOuvrir
CAUTION: To reduce the risk of electrical shock, grounding of
the centre pin of this plug must be maintained.
DasProduktd:24derFirmasonibleistvoneinemunabhängigen
und zertizierten Testlabor auf Konformität der nachfolgenden
StandardsderEuropäischenUniongetestetundinallenPunkten
fürCEkonformerklärtworden.
Other manuals for d24
1
Table of contents
Other sonible Amplifier manuals