manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Carrying Case
  8. •
  9. Sony LCS-URXP2 User manual

Sony LCS-URXP2 User manual

LCS-URXP2 4-418-819-01 (1)
4-418-819-01(1)
Soft Carrying Case
取扱説明書 Istruzioni per l’uso
Operating Instructions Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身事故になるこ
とがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示

してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
ご使用にあたっては、URX-P2 本体および本体と組み合わせの接続機器に付属の取

扱説明書の「安全のために」と「 警告」、「 注意」をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
LCS-URXP2
© 2011 Sony Corporation Printed in Korea
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、まちがった使い
かたをすると、製品の落下などにより人身事故につながることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。

破損したら使わずに、ソニーのサービス窓口に相談する。

警告表示の意味
この取扱説明書および製品では、次のような
表示をしています。表示の内容をよく理解し
てから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、けがをし
たり周辺の物品に損害を与えたりすることが
あります。
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、けがをしたり周辺の
物品に損害を与えることがあります。
指定以外の機器を収納・使用しない
指定以外の機器を収納した場合、その機器が落下し、ケガの原因と
なることがあります。
機器の切替時以外はタブを確実にしめる
移動、運搬時にタブが開いていると、収納している製品が落下して
けがの原因となることがあります。
改造しない
改造するとキャリングケースの強度が低下し、収納している製品
が落下して、けがの原因となることがあります。
日本語
概要
ソフトキャリングケースLCS-URXP2は、ポータブルダイバーシティーチュー
ナー URX-P2(別売)を持ち運ぶための専用ソフトケースです。
本ケースにURX-P2を入れたままで、ケーブル接続、スイッチ/ボタン操作およ

び電池交換が可能です。
本ケースにURX-P2を入れたままディスプレイやランプ表示の確認が可能で

す。
マウントアダプター SMAD-V1(別売)を使用して、本ケースをカムコーダー

に取り付けることができます。
各部の名称(図)
タブ

バンジーコード

トップファスナー
ベルト

ボトムファスナー
URX-P2をケースに入れる(図)
本ケースのタブをトップファスナーからはずし、URX-P2()を上方から入れ
ます。トップファスナーとタブを貼り合わせます。
マウントアダプターに取り付ける(図)
マウントアダプター SMAD-V1(別売)()とVシュー(SMAD-V1に固定済み)
()を使用して、Vマウントに取り付けることができます。
本ケースのベルトをSMAD-V1の上下の穴に通す。
1.
本ケースのベルトとボトムファスナーを貼り合わせる。
2.
VシューをVマウントに装着する。
3.
カムコーダーに取り付ける(図、)
ご注意
ベルトとボトムファスナーを貼り合わせる際は、ベルトがゆるまないように

しっかりと引っ張りながら貼り合わせてください。
本ケースをカムコーダーに取り付ける際にベルトがカムコーダーのグリップ

ベルトを傷つける恐れがあります。取り付けの際は充分に注意してください。
ハンディタイプのカムコーダーに取り付ける(図)
本ケースのベルトをカムコーダー本体とグリップベルトの間に通す。
1.
本ケースのベルトとボトムファスナーを貼り合わせる。
2.
ショルダータイプのカムコーダーに取り付ける(図)
本ケースをカムコーダーに装着するには、マウント金具(A-8278-057-B、別売)
()とマウントアダプター SMAD-V1(別売)()を使用します。
SMAD-V1とVシューに取り付けられているネジ(3か所)をはずす。
1.
マウント金具にSMAD-V1をネジ留め(4か所、+B3×5と+B4×5:各2本)す
2.
る。
本ケースのベルトとボトムファスナーを貼り合わせる。
3.
ケーブルを接続する
本ケースのタブとトップファスナーを貼り合わせた状態で、URX-P2の端子に
ケーブルを接続してください。
ご注意
URX-P2の端子にコネクターを接続する際は、バンジーコードをはさみ込まない
ようにしてください。
主な仕様
外形寸法 66 ×116 ×43 mm(幅×高さ×奥行き)
質量 約40 g
付属品 取扱説明書(1)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業上
の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はいたし
かねますのでご了承ください。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Overview
The LCS-URXP2 Soft Carrying Case is a soft carrying case specifically designed for
the URX-P2 Portable Diversity Tuner (not supplied).
Cable connections, switch and button operations, and battery replacement

can be performed while the URX-P2 is inside the case.
You can view the URX-P2 display and indicators while it is inside the case.

The SMAD-V1 mount adapter (not supplied) can be used to mount the case to

a camcorder.
Parts Identification (Fig. )
Tab
Bungee cords
Top fastener
Belt
Bottom fastener
Inserting the URX-P2 into the Case (Fig. )
Undo the tab from the top fastener, and insert the URX-P2 () from the top of
the case. Fasten the tab to the top fastener.
Mounting to a Mount Adapter (Fig. )
You can mount the case on the V mount using the SMAD-V1 mount adapter (not
supplied) () and V shoe (attached to the SMAD-V1) ().
Pass the case’s belt through the holes at the top and bottom of the SMAD-V1.1.
Fasten the case’s belt to the bottom fastener.2.
Mount the V shoe onto the V mount.3.
Mounting to a Camcorder (Fig. , )
Notes
Be sure to pull the belt so that it is secure and not loose when fastening the

belt to the bottom fastener.
When attaching this case to a camcorder, the case’s belt may scratch the grip

belt on the camcorder. Be careful when attaching the case.
Mounting to a Handheld Camcorder (Fig. )
Pass the case’s belt through the grip belt on the camcorder.1.
Fasten the case’s belt to the bottom fastener.2.
Mounting to a Shoulder-Mount Camcorder (Fig. )
Use a mount bracket (A-8278-057-B) () and the SMAD-V1 mount adapter ()
(both not supplied) to mount the case to the camcorder.
Remove the screws on the SMAD-V1 and V shoe (3 screws).1.
Screw the SMAD-V1 onto the mount bracket (2 +B3×5 screws, 2 +B4×52.
screws).
Fasten the case’s belt to the bottom fastener.3.
Connecting Cables
Connect the cables to the connectors on the URX-P2 while it is inside the case
with the tab fastened to the top fastener.
Note
When connecting cables to the URX-P2 connectors, make sure that the bungee
cords do not get caught.
Specifications
Dimensions 66 × 116 × 43 mm (2 5/8× 4 5/8× 1 3/4in.) (W × H × D)
Mass Approx. 40 g (1.4 oz.)
Supplied accessories Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Présentation
La mallette de transport souple LCS-URXP2 est une mallette de transport
spécialement conçue pour le tuner portable à diversité URX-P2 (non fourni).
La connexion des câbles, le fonctionnement des interrupteurs et des touches

et le remplacement de la batterie peuvent être effectués avec l’URX-P2 dans
la mallette.
Vous pouvez voir l’afficheur et les indicateurs alors qu’il est dans la mallette.

L’adaptateur de montage SMAD-V1 (non fournie) peut être utilisée pour

monter la mallette sur le caméscope.
Identification des pièces (Fig. )
Languette
Cordes élastiques
Attache supérieure
Bandoulière
Attache inférieure
Insertion de l’URX-P2 dans la mallette (Fig. )
Enlevez la languette de l’attache supérieure, puis insérez l’URX-P2 () par le
haut de la mallette. Attachez la languette à l’attache supérieure.
Montage sur un adaptateur de montage (Fig. )
Vous pouvez monter la mallette sur le montage en V à l’aide de l’adaptateur de
montage SMAD-V1 (non fourni) () et la courroie en V (fixée au SMAD-V1) ().
Passez la bandoulière de la mallette dans les fentes en haut et en bas du1.
SMAD-V1.
Attachez la bandoulière de la mallette à l’attache inférieure.2.
Montez la courroie en V sur le montage en V.3.
Montage sur un caméscope (Fig. , )
Remarques
Assurez-vous de tirer la bandoulière pour vérifier qu’elle est bien serrée en

l’attachant à l’attache inférieure.
En attachant cette mallette au caméscope, la bandoulière de la mallette peut

érafler la poignée du caméscope. Faites attention en attachant la mallette.
Montage sur un caméscope portatif (Fig. )
Passez la bandoulière de la mallette dans la poignée du caméscope.1.
Fixez la bandoulière de la mallette à l’attache inférieure.2.
Montage sur un caméscope à bandoulière (Fig. )
Utilisez un support de montage (A-8278-057-B) () et l’adaptateur de montage
SMAD-V1 () (tous deux non fournis) pour monter la mallette sur le caméscope.
Retirez les vis du SMAD-V1 et de la courroie en V (3 vis).1.
Vissez le SMAD-V1 sur le support de montage (2 +B3×5 vis, 2 +B4×5 vis).2.
Attachez la bandoulière de la mallette à l’attache inférieure.3.
Raccordement des câbles
Raccordez les câbles aux connecteurs de l’URX-P2 lorsqu’il est dans la mallette
avec la languette attachée à l’attache supérieure.
Remarque
Lors du raccordement des câbles aux connecteurs URX-P2, faites attention à ne
pas coincer les cordes élastiques.
Spécifications
Dimensions 66 × 116 × 43 mm (2 5/8× 4 5/8× 1 3/4po.) (L × H × P)
Poids Environ 40 g (1,4 on.)
Accessoires fournis Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Kurzbeschreibung
Die Tragetasche LCS-URXP2 ist speziell für den mobilen Diversity Tuner URX-P2
(nicht im Lieferumfang enthalten) vorgesehen.
Das Anschließen von Kabeln, Bedienvorgänge mittels der Schalter und Tasten

sowie das Ersetzen des Akkus können erfolgen, während der URX-P2 sich in
der Tasche befindet.
Auch der Bildschirm und die Anzeigen des URX-P2 sind sichtbar, wenn sich

dieser in der Tasche befindet.
Mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang enthalten) kann die Tasche

an einem Camcorder befestigt werden.
Beschreibung der Teile (Abb. )
Lasche
Gummibänder
Oberer Verschluss
Gurt
Unterer Verschluss
Einsetzen des URX-P2 in die Tasche (Abb. )
Lösen Sie die Lasche vom oberen Verschluss, und legen Sie den URX-P2 () von
oben in die Tasche ein. Befestigen Sie die Lasche am oberen Verschluss.
Montage an einem Montageadapter (Abb. )
Sie können die Tasche mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang
enthalten) () und dem V-Schuh (am SMAD-V1 angebracht) () an der
V-Montagehalterung befestigen.
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Öffnungen an der Ober- und1.
Unterseite des SMAD-V1.
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am unteren Verschluss.2.
Bringen Sie den V-Schuh an der V-Montagehalterung.3.
Anbringen an einem Camcorder: (Abb. , )
Hinweise
Achten Sie darauf, dass der Gurt beim Schließen des unteren Verschlusses fest

anliegt und nicht lose ist.
Wenn Sie die Tasche an einem Camcorder befestigen, kann der Gurt der

Tasche an der Handschlaufe des Camcorders scheuern. Gehen Sie daher beim
Anbringen der Tasche sorgfältig vor.
Anbringen an einem Handheld-Camcorder (Abb. )
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Handschlaufe des Camcorders.1.
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am unteren Verschluss.2.
Anbringen an einem Schulter-Camcorder (Abb. )
Verwenden Sie eine Halterung (A-8278-057-B) () und den Adapter SMAD-V1
() (beide nicht im Lieferumfang enthalten), um die Tasche am Camcorder zu
befestigen.
Entfernen Sie die Schrauben am SMAD-V1 und am V-Schuh (3 Schrauben).1.
Schrauben Sie den SMAD-V1 an der Halterung fest (2 Schrauben +B3×5,2.
2 Schrauben +B4×5).
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am unteren Verschluss.3.
Anschließen der Kabel
Schließen Sie die Kabel an die Anschlüsse am URX-P2 an, wenn sich dieser in der
Tasche befindet und die Lasche am oberen Verschluss befestigt ist.
Hinweis
Achten Sie beim Anschließen der Kabel an die URX-P2-Anschlüsse darauf, dass
diese sich nicht mit den Gummischnüren verwickeln.
Technische Daten
Abmessungen 66 × 116 × 43 mm (B × H × T)
Masse ca. 40 g
Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER
NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND,
ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
A
B
D
3
4
5
1
2
4
6
E
C
9 7
8
7
LCS-URXP2 4-418-819-01 (1)
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Descrizione generale
La Custodia di trasporto morbida LCS-URXP2 è stata specificatamente concepita
per il trasporto del Diversity Tuner portatile URX-P2 (disponibile separatamente).
È possibile collegare i cavi, utilizzare i comandi e i pulsanti e sostituire le

batterie senza necessità di rimuovere il Tuner URX-P2 dalla custodia.
Il display e gli indicatori del Tuner URX-P2 sono visibili anche mentre

l’apparecchio rimane nella custodia.
Utilizzando l’adattatore di montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) è

possibile montare la custodia su un camcorder.
Identificazione delle parti (Fig. )
Falda di copertura
Elastici
Fissaggio superiore
Cinghia
Fissaggio inferiore
Inserimento del Tuner URX-P2 nella custodia
(Fig. )
Staccare la falda dal fissaggio superiore e inserire dall’alto il Tuner URX-P2 ()
nella custodia. Assicurare la falda sul fissaggio superiore.
Montaggio di un adattatore di montaggio
(Fig. )
È possibile montare la custodia sull’adattatore a V utilizzando l’adattatore di
montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) () e la slitta a V (fissata
all’adattatore SMAD-V1) ().
Passare la cinghia della custodia attraverso le aperture nella parte superiore e1.
inferiore dell’adattatore SMAD-V1.
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio inferiore.2.
Montare la slitta a V sull’adattatore a V.3.
Montaggio su un camcorder (Fig. , )
Note
Tirare sempre la cinghia per verificare che sia saldamente assicurata al

fissaggio inferiore.
Quando la custodia viene montata su un camcorder, è possibile che la cinghia

graffi la cinghia dell’impugnatura del camcorder. Montare la custodia con la
dovuta attenzione.
Montaggio su un camcorder (Fig. )
Inserire la cinghia della custodia nella cinghia dell’impugnatura del1.
camcorder.
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio inferiore.2.
Montaggio su un camcorder a spalla (Fig. )
Utilizzare una staffa di montaggio (A-8278-057-B) () e l’adattatore di
montaggio SMAD-V1 () (disponibili separatamente) per montare la custodia
sul camcorder.
Rimuovere le viti da adattatore SMAD-V1 e slitta a V (3 viti).1.
2. Avvitare l’adattatore SMAD-V1 sulla staffa di montaggio (2 viti +B3×5,2.
2 viti +B4×5).
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio inferiore.3.
Collegamento dei cavi
È possibile collegare i cavi ai connettori del Tuner URX-P2 anche mentre questo
si trova all’interno della custodia, con la falda chiusa sul fissaggio superiore.
Nota
Durante la connessione dei cavi al Tuner URX-P2 evitare che si impiglino con le
cordicelle elastiche.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni 66 × 116 × 43 mm (L × A × P)
Massa Circa 40 g
Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Descripción general
La bolsa de transporte blanda LCS-URXP2 está diseñada específicamente para el
sintonizador portátil Diversity URX-P2 (no suministrada).
Las conexiones de los cables, las operaciones con los interruptores y los

botones y la sustitución de la batería pueden llevarse a cabo con el URX-P2
dentro de la bolsa.
Es posible ver la pantalla y los indicadores del URX-P2 mientras se encuentra

dentro de la bolsa.
El adaptador de montaje SMAD-V1 (no suministrada) se puede utilizar para

colocar la bolsa en una videocámara.
Identificación de las piezas (figura )
Solapa
Cuerdas de resortes
Cierre superior
Correa
Cierre inferior
Inserción del URX-P2 en la bolsa (figura )
Desabroche la solapa del cierre superior e inserte el URX-P2 () desde la parte
superior de la bolsa. Sujete la solapa al cierre superior.
Montaje en un adaptador de montaje (figura )
Es posible montar la bolsa en el soporte en V mediante el adaptador de montaje
SMAD-V1 (no suministrado) () y la zapata en V (acoplada en el SMAD-V1) ().
Pase la correa de la bolsa a través de los orificios que se encuentran en la1.
parte superior e inferior del SMAD-V1.
Fije la correa de la bolsa en el cierre inferior.2.
Monte la zapata en V en el soporte en V.3.
Montaje en una videocámara (figuras , )
Notas
Asegúrese de tirar de la correa de modo que quede fija y apretada al sujetar la

correa al cierre inferior.
Cuando coloque esta bolsa en una videocámara, es posible que la correa de

esta arañe la correa de la empuñadura de la videocámara. Tenga cuidado
cuando coloque la bolsa.
Montaje en una videocámara portátil (figura )
Pase la correa de la bolsa a través de la correa de la empuñadura de la1.
videocámara.
Fije la correa de la bolsa en el cierre inferior.2.
Montaje en una videocámara con soporte para hombro
(figura )
Utilice un soporte para hombro (A-8278-057-B) () y el adaptador de montaje
SMAD-V1 () (ambos no suministrados) para montar la bolsa en la videocámara.
Extraiga los tornillos del SMAD-V1 y de la zapata en V (3 tornillos).1.
Atornille el SMAD-V1 al soporte para hombro (2 +B3×5 tornillos, 2 +B4×52.
tornillos).
Fije la correa de la bolsa en el cierre inferior.3.
Conexión de los cables
Conecte los cables a los conectores del URX-P2 mientras se encuentra en el
interior de la bolsa con la solapa fijada al cierre superior.
Nota
Al conectar los cables a los conectores URX-P2, asegúrese de que las cuerdas de
resortes no se queden atrapadas.
Especificaciones
Dimensiones 66 × 116 × 43 mm (2 5/8× 4 5/8× 1 3/4pulgadas)
(anchura × altura × profundidad)
Peso Aprox. 40 g (1,4 onzas)
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
中⽂
製品型名:便携式软套
使⽤产品前请仔细阅读本使⽤说明书,并请妥善保管。
关于旧产品的处理
请不要将旧的产品与⼀般的⽣活垃圾⼀同弃置。
正确弃置旧的产品有助于避免对环境和⼈类健康造成潜在的负⾯影
响。
具体处理⽅法请遵循当地的规章制度。
概述
LCS-URXP2便携式软套是⼀款专⽤于URX-P2便携式调谐器的便携软袋
(未附带)。
URX-P2装于袋中时可进⾏电缆连接、开关和按钮操作,并可更换 
电池。
URX-P2装于袋中时可查看显⽰屏和指⽰灯。 
SMAD-V1安装适配器(未附带)可⽤于将软袋安装⾄摄像机。 
零件标识(图)
 固定⽚
 弹⼒绳
 顶部搭扣
 带⼦
 底部搭扣
将URX-P2插⼊软袋(图)
解开顶部搭扣上的固定⽚,从软袋的顶部插⼊URX-P2 ()。将固定
⽚固定在顶部搭扣上。
安装⾄安装适配器(图)
可使⽤SMAD-V1安装适配器(未附带)()和V型插座(随SMAD-V1附
带)()将软袋安装⾄V型托架。
1. 将软袋的带⼦穿过SMAD-V1顶部和底部的孔。
2. 将软袋的带⼦固定到底部搭扣上。
3. 将V型插座安装到V型托架上。
安装⾄摄像机(图、)
注意
务必拉紧带⼦,确保将带⼦固定到底部搭扣时其牢牢紧固。 
软袋连接⾄摄像机时,软袋的带⼦可能与摄像机上的握带发⽣刮 
擦。请⼩⼼安装软袋。
安装⾄⼿持摄像机(图)
1. 将软袋的带⼦穿过摄像机上的握带。
2. 将软袋的带⼦固定到底部搭扣上。
安装⾄肩托摄像机(图)
使⽤安装⽀架(A-8278-057-B)()以及SMAD-V1安装适配器()(均
未附带)将软袋安装⾄摄像机。
1. 取下SMAD-V1和V型插座上的螺钉(3颗螺钉)。
2. 在安装⽀架上⽤螺钉固定SMAD-V1(2 +B3×5颗螺钉,2 +B4×5颗
螺钉)。
3. 将软袋的带⼦固定到底部搭扣上。
连接电缆
在URX-P2装于软袋中且顶部搭扣上的固定⽚固定时,将电缆连接⾄
URX-P2上的接⼝。
注意
将电缆连接⾄URX-P2接⼝时,确保不会缠绕到弹⼒绳。
规格
尺⼨ 66 × 116 × 43 mm(W × H × D)
重量 ⼤约40 g
随附附件 使⽤说明书(1)
设计和规格如有变动,恕不另⾏通知。
注意
在使⽤前请始终确认本机运⾏正常。
⽆论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负责。由
于本机故障造成的现有损失或预期利润损失,不作(包括但不限
于)退货或赔偿。
E
9 7
A
B
D
3
4
5
1
2
4
6
C
8
7

Other Sony Carrying Case manuals

Sony LCH-TRV900 User manual

Sony

Sony LCH-TRV900 User manual

Sony LCR-FXA User manual

Sony

Sony LCR-FXA User manual

Sony LC-DS300SFT User manual

Sony

Sony LC-DS300SFT User manual

Sony LCM-PC1 User manual

Sony

Sony LCM-PC1 User manual

Sony Walkman CLP-NWS610 User manual

Sony

Sony Walkman CLP-NWS610 User manual

Sony LCH-FXA User manual

Sony

Sony LCH-FXA User manual

Sony ACC-CBK Marketing User manual

Sony

Sony ACC-CBK Marketing User manual

Sony CS-A06ARM User manual

Sony

Sony CS-A06ARM User manual

Sony LCJ-THG User manual

Sony

Sony LCJ-THG User manual

Sony LC-DN220SFT User manual

Sony

Sony LC-DN220SFT User manual

Sony LCM-TRVX User manual

Sony

Sony LCM-TRVX User manual

Sony LCR-PC User manual

Sony

Sony LCR-PC User manual

Sony LCM-HCA User manual

Sony

Sony LCM-HCA User manual

Sony CKM-NWS630BLK User manual

Sony

Sony CKM-NWS630BLK User manual

Sony LCS-FDC User manual

Sony

Sony LCS-FDC User manual

Sony LCM-FD91 User manual

Sony

Sony LCM-FD91 User manual

Sony NAV-U NVA-B20N User manual

Sony

Sony NAV-U NVA-B20N User manual

Sony LCM-TRV9 User manual

Sony

Sony LCM-TRV9 User manual

Sony WALKMAN CKS-NWS610 User manual

Sony

Sony WALKMAN CKS-NWS610 User manual

Sony LCM-PCX User manual

Sony

Sony LCM-PCX User manual

Sony LCM-SC100 User manual

Sony

Sony LCM-SC100 User manual

Sony LCH-FHA User manual

Sony

Sony LCH-FHA User manual

Sony CD Walkman CD-CASE3 User manual

Sony

Sony CD Walkman CD-CASE3 User manual

Sony LCS-HCE User manual

Sony

Sony LCS-HCE User manual

Popular Carrying Case manuals by other brands

NEC MultiSync SC-EX20 manual

NEC

NEC MultiSync SC-EX20 manual

Steren POD-010 user manual

Steren

Steren POD-010 user manual

LENCO MPB-10 brochure

LENCO

LENCO MPB-10 brochure

Hypertec 2703 specification

Hypertec

Hypertec 2703 specification

Philips STO3500W Specifications

Philips

Philips STO3500W Specifications

PORT DESIGNS MANDALAY EBOOK datasheet

PORT DESIGNS

PORT DESIGNS MANDALAY EBOOK datasheet

Dicota N14548PHY specification

Dicota

Dicota N14548PHY specification

PORT DESIGNS MANHATTAN BACKPACK brochure

PORT DESIGNS

PORT DESIGNS MANHATTAN BACKPACK brochure

Philips STO2520W Specifications

Philips

Philips STO2520W Specifications

Crestron SP-CASE instructions

Crestron

Crestron SP-CASE instructions

GPO Vinyl Record Case user manual

GPO

GPO Vinyl Record Case user manual

Ergon BX3 Evo User instructions

Ergon

Ergon BX3 Evo User instructions

Dicota DataDesk 100 user manual

Dicota

Dicota DataDesk 100 user manual

Canon AW-PS200 user guide

Canon

Canon AW-PS200 user guide

Tiffen Domke F-804 Super Satchel brochure

Tiffen

Tiffen Domke F-804 Super Satchel brochure

Parsec Technologies NEWFOUNDLAND installation instructions

Parsec Technologies

Parsec Technologies NEWFOUNDLAND installation instructions

PULL UP CAP-BLK-L User instructions

PULL UP

PULL UP CAP-BLK-L User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.