manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Clock Radio
  8. •
  9. Sony ICF-C1T User manual

Sony ICF-C1T User manual

ICF-C1T_CED [GB/FR/DE/ES/IT] 4-480-528-41(3)
Erste Schritte
Anschließen an eine
Wechselstromquelle
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle MEZ (Mitteleuropäische Zeit)
erscheint auf dem Display.
(Dieses Gerät wurde werksseitig auf das aktuelle
Datum und die aktuelle Uhrzeit voreingestellt
und wird von der Pufferbatterie versorgt.)
Erstmaliges Einstellen
der Uhr
Um die Uhr zum ersten Mal einzustellen,
brauchen Sie nur Ihre Zeitzone zu wählen.
Wenn Sie in der MEZ-Zone wohnen, brauchen
Sie das Gebiet nicht einzustellen.
1Drücken Sie TIME ZONE.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint auf dem
Display.
2Drücken Sie TIME ZONE wiederholt,
um die Nummer wie folgt zu wählen:
Gebietsnummer Zeitzone
0 Westeuropäische Zeit
1
(Vorgabe)
Mitteleuropäische Zeit
2 Osteuropäische Zeit
Nach etwa 4 Sekunden wechselt die
Uhranzeige auf die aktuelle Zeit der
gewählten Zeitzone.
Falls Sie in einem Land/einer Region
außerhalb dieser Zeitzonen wohnen
Nehmen Sie auf „Manuelles Einstellen der Uhr“
Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Hinweis
Während der Zeitspanne zwischen dem
Versand und Ihrer ersten Benutzung kann ein
Uhrfehler auftreten. Nehmen Sie in diesem
Fall auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug,
um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Info zur automatischen
Sommerzeitanpassung
Dieses Gerät passt sich automatisch an die
Sommerzeit an. „DST“ erscheint zu Beginn der
Sommerzeit automatisch auf dem Display und
verschwindet am Ende der Sommerzeit wieder.
Die automatische Sommerzeiteinstellung
basiert auf GMT (Greenwich Mean Time).
Die Sommerzeit beginnt um 01:00 Uhr
nachts am letzten Sonntag im März.
Die Standardzeit beginnt um 02:00 Uhr
nachts am letzten Sonntag im Oktober.
Hinweis
Die Implementierung der Sommerzeit sowie
ihr Anfangs-/Enddatum und die Zeit
unterliegen den Umständen und Gesetzen
des jeweiligen Landes bzw. der jeweiligen
Region. Sollte dies die gewünschte
Einstellung behindern, deaktivieren Sie die
automatische Sommerzeitanpassung, und
stellen Sie die Uhr bei Bedarf manuell ein.
Kunden, die in einem Land/Gebiet leben, das
keine Sommerzeit verwendet, sollten die
automatische Sommerzeitanpassung vor
Gebrauch des Gerätes deaktivieren.
So deaktivieren Sie die
automatische
Sommerzeitanpassung
Die automatische Sommerzeitanpassung kann
deaktiviert werden.
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden
gedrückt, während die Uhr angezeigt
wird.
Ein Piepton ertönt, und „Aut OFF“ erscheint
auf dem Display, um anzuzeigen, dass die
automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert worden ist. Die Uhranzeige
erscheint wieder.
So aktivieren Sie die automatische
Sommerzeitanpassung wieder
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden gedrückt.
Ein Piepton ertönt, und „Aut On“ erscheint
auf dem Display, um anzuzeigen, dass die
automatische Sommerzeitanpassung aktiviert
worden ist. Die Uhranzeige erscheint wieder.
Bedienungsvorgänge
Manuelles Einstellen
der Uhr
Um die Uhreinstellung manuell zu ändern,
bedienen Sie das Gerät wie folgt.
1Halten Sie ENTER/TIME SET länger als
2 Sekunden gedrückt.
Sie hören einen Piepton, und die letzten
beiden Jahresziffern auf dem Display
beginnen zu blinken.
2Drücken Sie +oder –wiederholt zur
Wahl des Jahres, und drücken Sie
dann ENTER/TIME SET.
3Wiederholen Sie Schritt 2, um Monat,
Tag und Uhrzeit einzustellen.
Nach der Einstellung der Zeit ertönen zwei
kurze Pieptöne, worauf die Hochzählung
der Sekunden ab Null beginnt.
Hinweis
Wenn Sie während der Einstellung der Uhr
etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird
der Uhreinstellmodus aufgehoben.
Wenn die Sommerzeit beginnt/
endet, während die
automatische
Sommerzeitanpassung
deaktiviert ist
Ändern Sie die Uhreinstellung manuell, falls Sie
die automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert haben.
Abspielen des Radios
1Drücken Sie RADIO , um das Radio
einzuschalten.
2Stellen Sie BAND auf den
gewünschten Wellenbereich (AM oder
FM) ein.
3Stellen Sie den gewünschten Sender
mit TUNING ein.
4Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME
+/– ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie
ALARM RESET/OFF.
VORSICHT
Bei falschem Auswechseln der Batterie besteht
Explosionsgefahr. Nur durch gleichen Typ
ersetzen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf
das Vorhandensein wichtiger
Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in der
Dokumentation des Gerätes hin.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union
kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Handhabung kann die
Batterie explodieren. Die Batterie nicht
aufladen, zerlegen oder ins Feuer werfen.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
umgehend und im Einklang mit den örtlichen
Umweltgesetzen und Richtlinien. Von
Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zu Lizenz und
Markenzeichen
No Power No Problem™ ist ein Markenzeichen
der Sony Corporation.
Vorsichtsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät mit den in „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels den
Stecker, nicht das Kabel.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie z. B. einem Heizkörper
oder Warmluftauslass, oder an Orten auf, die
direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.
Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation,
um einen internen Wärmestau zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen
(Teppiche, Decken usw.) oder in die Nähe von
Materialien (Vorhänge, Gardinen), welche die
Lüftungsöffnungen blockieren können.
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab,
und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch
zum Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, wie Alkohol oder
Benzol, weil diese die Oberflächen angreifen.
Schließen Sie das Antennenkabel nicht an
eine Außenantenne an.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
umgehend. Bewahren Sie die Lithiumbatterie
für Kinder unzugänglich auf. Sollte die
Batterie versehentlich verschluckt werden,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten Kontakt zu gewährleisten.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf
die korrekte Ausrichtung der Pole.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette, weil sonst ein Kurzschluss
auftreten kann.
Setzen Sie die Batterie keiner übermäßigen
Wärme aus, z. B. durch direktes Sonnenlicht,
Feuer oder dergleichen.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen
oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie Updates
bei: www.sony-europe.com/myproducts
WARNUNG
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie
die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw.
ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem
Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen
Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder
Einbauschrank auf.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten
Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme,
z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und
dergleichen, ausgesetzt werden.
Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das
Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose
an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät
feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce
guide et conservez-le pour référence ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour
obtenir des mises à jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, ne recouvrez
pas la ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez pas des bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil
à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez
pas d’objets remplis de liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu
tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas des piles ou un appareil où des
piles sont installées à une chaleur excessive,
comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La fiche principale étant utilisée pour
déconnecter l’appareil du secteur, branchez
l’appareil sur une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il est branché à la prise murale, même si
l’appareil lui-même a été éteint.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du système.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile du même type.
Ce symbole signale à l’utilisateur la
présence d’importantes instructions
d’utilisation et d’entretien (réparation)
dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
«Service (SAV)» ou Garantie.
Elimination des piles et accumulateurs
et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit
et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente
à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles
et accumulateurs en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de manipulation
incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la
démonter ou la jeter dans un feu.
Jetez les piles usagées rapidement et
conformément aux réglementations et
législations locales en matière
d’environnement. Conservez hors de la
portée des enfants.
Opérations
Réglage manuel de
l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de
l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1Appuyez sur ENTER/TIME SET
pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore est émis et les deux
derniers chiffres de l’année se mettent à
clignoter sur l’afficheur.
2Appuyez plusieurs fois sur +ou –pour
sélectionner l’année, puis appuyez sur
ENTER/TIME SET.
3Répétez l’étape 2pour régler le mois,
le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, deux signaux
sonores brefs sont émis et les secondes
commencent à s’écouler à partir de zéro.
Remarque
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage
de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge
est annulé.
Lorsque l’heure d’été
commence/finit et que le
réglage automatique de l’heure
d’été est désactivé
Effectuez manuellement le réglage de l’horloge
si vous avez annulé le réglage automatique de
l’heure d’été.
Lecture de la radio
1Appuyez sur RADIO pour allumer la
radio.
2Réglez BAND sur la bande de
fréquence souhaitée (AM ou FM).
3Sélectionnez la station de votre choix
à l’aide de TUNING.
4Réglez le volume à l’aide de VOLUME
+/–.
Pour éteindre la radio, appuyez sur ALARM
RESET/OFF.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
définir deux programmes d’alarme (ALARM A
et ALARM B).
Il est possible de régler une heure d’alarme
pour chaque programme et de sélectionner
comme son de l’alarme RADIO (radio) ou BUZZ
(buzzer).
Avant de régler l’alarme
Réglez l’horloge. (Voir «Réglage manuel de
l’horloge».)
Pour régler l’alarme par radio, sélectionnez
d’abord une station et réglez le volume. (Voir
«Lecture de la radio».)
Pour régler l’alarme
1Réglez ALARM A (ou B) sur l’alarme
souhaitée (RADIO ou BUZZ).
Réglage d’ALARM A
L’heure de l’alarme s’affiche quelques
secondes, puis «A» (ou «B») apparaît sur
l’afficheur. (Elle n’apparaît pas lorsque le
commutateur est positionné sur OFF.)
2Appuyez plusieurs fois sur SET
ALARM TIME + ou –pour régler
l’heure souhaitée tandis que l’heure
de l’alarme apparaît sur l’afficheur.
Pendant le réglage de l’heure de l’alarme,
«A» (ou «B») clignote sur l’afficheur.
Lorsque le fonctionnement du réglage de
l’heure de l’alarme est terminé, l’affichage
de l’horloge revient après quelques
secondes et «A» (ou «B») cesse de
clignoter pour s’afficher de manière fixe.
À l’heure réglée, la radio s’allume ou le
volume du buzzer augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET/OFF pour
désactiver l’alarme.
L’alarme est à nouveau émise à la même heure
le jour suivant.
Pour dormir quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Le son s’éteint, mais est automatiquement
réactivé après 10 minutes environ.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS, la durée avant répétition de
l’alarme change comme suit:
L’afficheur présente la durée avant répétition
de l’alarme pendant 4secondes environ, puis
réaffiche l’heure actuelle. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
«A» (ou «B») disparaît de l’afficheur.
Remarques
Il est impossible de changer le réglage de
l’heure de l’alarme si ALARM A (ou B) est
réglé sur OFF. Si SET ALARM TIME + ou –est
actionné,«OFF» apparaît sur l’afficheur
pendant 0,5 secondes environ.
Si une seconde alarme sonne pendant une
première (ou que la fonction de répétition de
l’alarme est active), la seconde alarme a la
priorité.
ENTER/TIME SET, DST et TIME ZONE ne sont
pas disponibles tant que l’alarme est émise
ou que la fonction de répétition de l’alarme
est activée.
Si la même heure d’alarme est définie pour
ALARM A et ALARM B, ALARM A a la priorité.
Si aucune opération n’est exécutée pendant
que l’alarme est émise, celle-ci s’arrête après
60 minutes environ.
La fonction d’alarme fonctionne normalement
les premier et dernier jours de l’heure d’été.
Lorsque le réglage automatique de l’heure
d’été est activé, si l’alarme est définie pour
une heure qui n’existe pas lorsque commence
l’heure d’été, elle est ignorée, ou si l’alarme
est réglée pour une heure qui chevauche la
fin de l’heure d’été, elle sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de
coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont opérationnelles jusqu’au complet
déchargement de la pile. Toutefois, certaines
fonctions sont affectées comme suit:
Il n’y a plus d’affichage.
Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il
passe automatiquement en BUZZ.
Si le courant revient tandis que l’alarme est
émise, l’alarme sonne de manière continue
pendant 60minutes environ.
Si ni SNOOZE/BRIGHTNESS ni ALARM
RESET/OFF n’est actionné tandis que le
buzzer est émis, l’alarme sonne pendant
environ une minute, puis s’interrompt, pour
sonner à nouveau après environ 5 minutes.
Si l’alarme sonne et s’arrête (soit
automatiquement après 1 minute ou par
pression sur SNOOZE/BRIGHTNESS) 5 fois,
elle est automatiquement réinitialisée en cas
de coupure de courant. L’alarme sonne
pendant 30minutes après le rétablissement
du courant si celui-ci se produit dans un délai
de 60minutes après l’heure de l’alarme.
Si vous appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS
tandis que l’alarme sonne, la durée avant
répétition est réglée sur 10minutes. Pendant
une coupure de courant, la durée avant
répétition ne peut pas être réglée à plus de
10minutes.
Si «» apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne
sonne pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si «» s’affiche.
Réglage de l’horloge
de mise en veille
Vous pouvez vous endormir avec la radio
allumée grâce à l’horloge de mise en veille, qui
éteint automatiquement la radio après une
durée préréglée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Chaque fois que vous
appuyez sur SLEEP, la durée (en minutes)
change comme suit:
La radio joue pendant la durée définie, puis
s’arrête.
Pour désactiver l’horloge de mise en veille,
appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner «OFF».
Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée
Appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Pour utiliser l’horloge de mise
en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio, et pouvez toutefois être réveillé par
l’alarme radio ou buzzer à l’heure prédéfinie.
Réglez l’alarme, puis réglez l’horloge de
mise en veille.
Remarque
Lorsque l’alarme est réglée pour sonner
pendant la durée de l’horloge de mise en
veille, celle-ci est automatiquement
désactivée lorsque l’alarme sonne.
Réglage de la
luminosité de
l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS, la luminosité de l’affichage
change comme suit:
Remarque
Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de
répétition de l’alarme est active, la luminosité
de l’écran ne peut pas être modifiée.
Informations
générales
La pile comme source
d’alimentation de
secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue le
rôle de source d’alimentation de secours, afin de
permettre à l’horloge et à l’alarme de fonctionner
pendant une coupure d’alimentation. (Système
No Power No Problem)
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est déchargée, «» apparaît
sur l’afficheur.
En cas de coupure d’alimentation lorsque la
pile est déchargée, l’heure actuelle et l’alarme
sont effacées.
Remarque pour les clients situés en
Europe
L’horloge est préréglée en usine et sa
mémoire est alimentée par la pile Sony
CR2032 préinstallée. Si «0:00» clignote sur
l’afficheur la première fois que l’appareil est
connecté à la prise secteur, la pile est
peut-être déchargée. Dans ce cas, consultez
un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme partie
intégrante du produit et est couverte par la
garantie. Vous devez montrer «Remarque
pour les clients situés en Europe» (dans ces
instructions) à un revendeur Sony pour
valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile
de secours
1Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale et retirez le
logement de pile sur la surface
inférieure de l’appareil en le soulevant
tout en actionnant l’onglet. (Voir
fig.-.)
2Insérez une nouvelle pile dans le
logement de pile, côté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement,
extrayez-la par le côté marqué PUSH. (Voir
fig. -.)
3Réinsérez le logement de pile dans
l’appareil le long de la rainure, puis
exercez une pression jusqu’au déclic.
(Voir fig. -.)
L’onglet verrouille le logement de pile.
4Appuyez sur RADIO pour effacer
«» de l’afficheur.
Remarques
Lorsque vous remplacez la pile, ne
débranchez pas le connecteur secteur de la
prise murale. Sinon, la date, l’heure et
l’alarme actuelles sont effacées.
Si l’appareil est laissé débranché pendant
une longue période, retirez la pile pour éviter
toute détérioration pouvant être provoquée
en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’horloge affiche «0:00» et clignote
après une coupure de courant.
La pile est déchargée. Retirez l’ancienne pile
et introduisez-en une neuve.
Réception insuffisante
Déployez totalement le cordon d’antenne FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.
Faites tourner horizontalement l’appareil
jusqu’à l’obtention d’une réception optimale.
Une antenne AM à barreau de ferrite est
intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en
acier ou une surface métallique. Cela pourrait
entraîner l’apparition d’interférences.
L’alarme radio ou le buzzer ne sonne
pas à l’heure où l’alarme est réglée.
Vérifiez que «A» ou «B» apparaît sur
l’afficheur.
L’alarme radio est activée mais aucun
son n’est émis à l’heure où l’alarme est
réglée.
Réglez le volume à l’aide de VOLUME +/–.
L’horloge ne passe pas
automatiquement à l’heure d’été à la
date prévue.
Vérifiez que l’horloge est correctement
réglée.
Lorsque «Aut On» apparaît sur l’afficheur
après une pression de plus de trois secondes
sur DST, la fonction d’heure d’été
automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 24 heures
Bande de fréquences
Bande Fréquence
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1602 kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz
AM: 45kHz
Enceinte
Env. 6,6 cm de dia., 8 Ω
Puissance de sortie
115 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Pour l’alimentation de secours: 3 V CC, une pile
CR2032
Dimensions
Env. 101 mm 102 mm 101 mm (l/h/p) y
compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 490 g y compris la pile CR2032
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Avis concernant la licence et
les marques commerciales
No Power No Problem™ est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Précautions
Utilisez l’appareil avec les sources d’alimentation
indiquées dans «Spécifications».
Pour déconnecter le cordon d’alimentation
(câble secteur), tirez sur la prise, et non sur le
cordon.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur
ou une conduite d’air, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, à de la
poussière excessive, à une vibration
mécanique ou à un choc.
Laissez l’air suffisamment circuler pour éviter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture,
etc.) ou près de matériaux (rideau) qui
pourraient bloquer les orifices de ventilation.
Si un objet solide ou un liquide s’introduit
dans l’appareil, débranchez celui-ci et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou du benzène, car
cela pourrait détériorer la finition.
Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une
antenne extérieure.
REMARQUES SUR LA PILE AU
LITHIUM
Jetez la pile usagée sans attendre. Conservez
la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.
Lorsque vous installez la pile, respectez la
polarité.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cela pourrait entraîner un
court-circuit.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
par exemple à la lumière directe du soleil, au
feu ou à toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Mise en route
Connexion à une
source d’alimentation
secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
L’heure de l’Europe centrale (CET) apparaît sur
l’afficheur.
(Cet appareil est préréglé à la date et à l’heure
en cours en usine, et il est alimenté par la pile
de secours.)
Premier réglage de
l’horloge
Pour régler l’horloge pour la première fois, il
suffit de sélectionner votre fuseau horaire.
Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe
centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage
de la zone.
1Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone «1» apparaît sur
l’afficheur.
2Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
pour sélectionner un numéro comme
suit:
Numéro de
zone
Fuseau horaire
0 Heure de l’Europe de
l’ouest
1
(par défaut)
Heure de l’Europe centrale
2 Heure de l’Europe de l’est
L’affichage de l’horloge passe à l’heure
actuelle du fuseau horaire sélectionné dans
un délai d’environ 4 secondes.
Si vous vivez dans un pays ou une
région qui n’est pas situé dans ces
fuseaux horaires
Pour régler l’heure correcte, consultez
«Réglage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la première utilisation,
une erreur d’horloge peut se produire. Dans
ce cas, consultez «Réglage manuel de
l’horloge» pour régler l’heure correcte.
À propos du réglage
automatique de l’heure
d’été
Cet appareil s’adapte automatiquement à
l’heure d’été.«DST» apparaît
automatiquement sur l’afficheur au début de
l’heure d’été et disparaît à la fin.
Le réglage automatique de l’heure d’été est
basé sur le temps moyen de Greenwich.
L’heure d’été débute à 1h00 le dernier
dimanche de mars.
L’heure standard débute à 2h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Remarque
La mise en œuvre de l’heure d’été et ses
dates et heures de début et de fin
dépendent des circonstances et des lois de
chaque pays/région. Si cela devait interférer
avec le réglage voulu, annulez le réglage
automatique de l’heure d’été et réglez
l’horloge manuellement. Les clients qui
vivent dans un pays ou une région qui
n’utilise pas l’heure d’été doivent annuler le
réglage automatique de l’heure d’été avant
d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage
automatique de l’heure d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été peut
être annulé.
Appuyez sur DST plus de 3 secondes
pendant l’affichage de l’horloge.
Un signal sonore est émis et «Aut OFF»
apparaît sur l’afficheur pour montrer que
leréglage automatique de l’heure d’été a été
annulé. L’horloge s’affiche à nouveau.
Pour réactiver le réglage automatique
de l’heure d’été
Appuyez sur DST pendant plus de 3 secondes.
Un signal sonore est émis et «Aut On»
apparaît sur l’afficheur pour montrer que
leréglage automatique de l’heure d’été a été
activé. L’horloge s’affiche à nouveau.
License and Trademark
Notice
No Power No Problem™ is a trademark of Sony
Corporation.
Precautions
Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications.”
To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.
Do not leave the unit in a location near a
heat source, such as a radiator or airduct, or
in a place subject to direct sunlight, excessive
dust, mechanical vibration, or shock.
Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials
(a curtain) that might block the ventilation holes.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
a qualified personnel before operating it any
further.
To clean the casing, use a soft dry cloth. Do
not use any type of solvent, such as alcohol
or benzine, which may damage the finish.
Do not connect the antenna lead to the
external antenna.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Dispose of used battery promptly. Keep the
lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Do not expose the battery to excessive heat
such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Getting Started
Connecting to an AC
power source
Connect the AC power cord to a wall outlet.
The current CET (Central European Time)
appears on the display.
(This unit is preset to the current date and time
at the factory, and is powered by the back-up
battery.)
Setting the clock for
the first time
All you need to do to set the clock for the first
time is select your time zone.
If you live in the Central European Time zone,
you do not need to adjust the area setting.
1Press TIME ZONE.
Area number “1” appears on the display.
2Press TIME ZONE repeatedly to select
a number as follows:
Area number Time zone
0 Western European Time
1
(default)
Central European Time
2 Eastern European Time
The clock display switches to the current time
of selected time zone in about 4 seconds.
If you live in a country/region other
than in these time zones
Refer to “Setting the clock manually” to set the
correct time.
Note
During shipment and your first use, a clock
error may occur. In this case, refer to “Setting
the clock manually” to set the correct time.
About Automatic DST/
summer time adjustment
This unit automatically adjusts for daylight saving
time (summer time). “DST” automatically appears
on the display at the beginning of daylight saving
time (summer time), and disappears at the end
of daylight saving time (summer time).
The Automatic DST/summer time adjustment is
based on GMT (Greenwich Mean Time).
Daylight saving time (summer time) begins
at 1:00 AM on the final Sunday of March.
Standard time begins at 2:00 AM on the final
Sunday of October.
Note
The implementation of DST/summer time
and its beginning/ending date and time are
subject to circumstances and laws in each
country/region. Should this interfere with the
desired adjustment, cancel the Automatic
DST/summer time adjustment and set the
clock manually as necessary. Customers
living in a country/region that does not use
daylight saving time (summer time) should
cancel the Automatic DST/summer time
adjustment before using the unit.
To cancel Automatic DST/
summer time adjustment
The Automatic DST/summer time adjustment
can be canceled.
Press and hold DST for more than 3
seconds while the clock is displayed.
A beep sounds, and “Aut OFF” appears on
the display to show that the Automatic DST/
summer time adjustment has been canceled.
The clock display returns.
To reactivate Automatic DST/summer
time adjustment
Press and hold DST for more than 3 seconds. A
beep sounds, and “Aut On” appears on the
display to show that Automatic DST/summer
time adjustment has been activated. The clock
display returns.
Operations
Setting the clock
manually
To change the clock setting manually, operate
the unit as follows.
1Press and hold ENTER/TIME SET for
more than 2 seconds.
You will hear a beep and the last two digits
of the year will start to flash on the display.
2Press +or –repeatedly to select the
year, and then press ENTER/TIME SET.
3Repeat step 2to set the month, day
and time.
After setting the time, two short beeps will
sound and the seconds will start
incrementing from zero.
Note
If you do not press any button for about 1
minute while setting the clock, clock setting
mode will be canceled.
When daylight saving time
(summer time) begins/ends
while Automatic DST/summer
time adjustment is set to off
Change the clock setting manually if you have
canceled the Automatic DST/summer time
adjustment.
Playing the radio
1Press RADIO to turn on the radio.
2Set BAND to the desired band (AM or
FM).
3Tune to the desired station using
TUNING.
4Adjust the volume using VOLUME +/–.
To turn off the radio, press ALARM RESET/
OFF.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two
alarm programs (ALARM A and ALARM B).
An alarm time can be set for each program and
the alarm sound can be selected from RADIO
(radio) or BUZZ (buzzer).
Before setting the alarm
Make sure to set the clock. (See “Setting the
clock manually.”)
To set the radio alarm, first tune to a station and
adjust the volume. (See “Playing the radio.”)
To set the alarm
1Set ALARM A (or B) to the desired
alarm sound (RADIO or BUZZ).
When setting ALARM A
The alarm time appears for a few seconds, and
then “A” (or “B”) appears on the display. (It does
not appear when the switch is set to OFF.)
2Press SET ALARM TIME + or –
repeatedly to set the desired time while
the alarm time appears on the display.
While setting the alarm time,“A” (or “B”)
flashes on the display.
When the alarm time setting operation is
complete, the clock display returns after a
few seconds and “A” (or “B”) changes from
flashing to fully lit.
At the set time, the radio will turn on, or the
buzzer will sound gradually increasing in
volume. (“A” (or “B”) flashes on the display.)
To stop the alarm
Press ALARM RESET/OFF to turn off the
alarm.
The alarm will sound again at the same time
the next day.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off, but will automatically
come on again after about 10 minutes.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for about
4seconds and returns to show the current
time. (“A” (or “B”) flashes on the display.)
To deactivate the alarm
Set ALARM A (or B) to OFF.
“A” (or “B”) disappears from the display.
Notes
The alarm time setting cannot be changed if
ALARM A (or B) is set to OFF. If SET ALARM
TIME + or –is pressed, “OFF” appears on the
display for about 0.5 seconds.
If a second alarm sounds during a first (or
the snooze function is active), the second
alarm takes priority.
ENTER/TIME SET, DST, and TIME ZONE are
unavailable while the alarm is sounding or
the snooze function is turned on.
If the same alarm time is set for both ALARM
Aand ALARM B, ALARM A takes priority.
If no operation is performed while the alarm
is sounding, the alarm will stop after about
60 minutes.
The alarm function works as usual on the
first and last day of daylight saving time
(summer time). When Automatic DST/
summer time adjustment is set, if the alarm
is set for a time that is skipped when daylight
saving time (summer time) begins, the alarm
is skipped, or if the alarm is set for a time
that overlaps the end of daylight saving time
(summer time), the alarm sounds twice.
Notes on the alarm in the event of a
power interruption
In the event of a power interruption, the alarm
functions work until the battery is fully discharged.
But certain functions will be affected as follows:
The display will disappear.
If the alarm sound is set to RADIO, it will be
changed to BUZZ automatically.
If the power returns while the alarm is
sounding, the alarm sounds continuously for
about 60minutes when the power returns.
The alarm buzzes for about one minute,
stops temporarily, and buzzes again after
about five minutes if neither SNOOZE/
BRIGHTNESS nor ALARM RESET/OFF is
pressed while the alarm is buzzing.
If the alarm buzzes and stops (either
automatically after 1 minute or by pressing
SNOOZE/BRIGHTNESS) five times, the alarm
is automatically reset in the case of a power
interruption. The alarm will buzz for
30minutes after power is restored if it is
restored within 60minutes of the alarm time.
If you press SNOOZE/BRIGHTNESS while the
alarm is sounding, the snooze time is set to
10minutes. During a power failure, the snooze
time cannot be set to more than 10minutes.
If “” appears on the display, the alarm will
not sound in the event of a power interruption.
Replace the battery if “” appears.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the radio using the sleep
timer, which turns off the radio automatically
after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. Each time you press SLEEP,
the duration (in minutes) changes as follows:
English
Before operating the unit, please read this
guide thoroughly and retain it for future
reference.
For customers in Europe
Register now for free updates at :
www.sony-europe.com/myproducts
WARNING
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place
lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to dripping or
splashing, and do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose batteries or apparatus with
battery-installed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same type.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed
to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the
addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the
battery or on the packaging
indicates that the product and the
battery shall not be treated as
household waste. On certain
batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these
products and batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point
for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
WARNING
Battery may explode if handled incorrectly. Do
not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Dispose of used battery promptly and in
accordance with local environmental laws
and guidelines. Keep away from children.
The radio will play for the duration you set,
then shut off.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP
repeatedly to set the sleep timer to “OFF.”
To turn off the radio before the
preset time
Press ALARM RESET/OFF.
To use both the sleep timer and
alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
Set the alarm, then set the sleep timer.
Note
When the alarm is set to sound during the
sleep timer duration, the sleep timer will be
deactivated automatically when the alarm
sounds.
Setting the brightness
of the display
Three levels of brightness are available.
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the brightness of the display changes as
follows:
Note
When the alarm is sounding or the snooze
function is active, the brightness of the
display cannot be changed.
General information
About the battery as a
backup power source
This unit contains a CR2032 battery as a backup
power source to keep the clock and the alarm
operating during a power interruption. (No
Power No Problem system)
When to replace the
battery
When the battery is discharged,“” appears
on the display.
If a power interruption occurs while the battery
is discharged, the current time and alarm will
be erased.
Note for customers in Europe
The clock is preset at the factory, and its
memory is powered by the preinstalled Sony
CR2032 battery. If the “0:00” flashes on the
display when the unit is connected to AC
outlet for the first time, the battery may be
discharged. In this case, consult a Sony
dealer. The preinstalled CR2032 battery is
considered part of the product, and is
covered by the warranty. You are required to
show “Note for customers in Europe” (in this
instruction) to a Sony dealer in order to
validate the warranty for this product.
Replacing the backup
battery
1Keep the AC plug connected to the
wall outlet and remove the battery
compartment on the bottom of the
unit by pulling it up while sliding the
tab. (See Fig. -.)
2Insert a new battery into the battery
compartment with the side facing
up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side
marked PUSH. (See Fig. -.)
3Insert the battery compartment back
into the unit along the groove and
push it from above until it clicks. (See
Fig. -.)
The tab locks the battery compartment.
4Press RADIO to remove “” from the
display.
Notes
When you replace the battery, do not
disconnect the AC plug from the wall outlet.
Otherwise, the current date, current time and
alarm will be erased.
If the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid any
damage that may be caused by leakage or
corrosion.
Troubleshooting
Should any problems persist after you have
made the following checks, consult your
nearest Sony dealer.
The clock flashes “0:00” after a power
interruption.
The battery is discharged. Remove the old
battery and insert a new one.
Unsatisfactory reception
Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar AM antenna is built
into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to interference.
The radio or buzzer alarm does not
sound at the preset alarm time.
Check that “A” or “B” appears on the display.
The radio alarm is activated but no sound
is emitted at the preset alarm time.
Adjust the volume using VOLUME +/–.
When daylight saving time (summer
time) begins, the clock does not switch
to daylight saving time (summer time)
automatically.
Make sure the clock is set correctly.
When “Aut On” appears on the display
after pressing and holding DST for more than
3 seconds, the Automatic DST/summer time
function becomes active.
Specifications
Time display
24-hour system
Frequency range
Band Frequency
FM 87.5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1,602 kHz
Intermediate frequency
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm dia., 8 Ω
Power output
115 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 101 mm 102 mm 101 mm (w/h/d)
including projecting parts and controls
Mass
Approx. 490 g including CR2032 battery
Design and specifications are subject to
change without notice.
AC power cord
Cordon secteur
Netzkabel
The frequency of the current radio station
is displayed as a rough guide.
La fréquence de la station de radio
actuelle est affichée à titre d’indication.
Die Frequenz des aktuellen Radiosenders
wird zur Orientierung angezeigt.
Display
Affichage
Anzeige
There is a tactile dot beside VOLUME + to show the direction to go to turn up the
volume.
Un point tactile se trouve à côté de VOLUME + pour montrer le sens à suivre pour
augmenter le volume.
Neben VOLUME + befindet sich ein Tastpunkt, um die Richtung zum Erhöhen der
Lautstärke anzuzeigen.

  
FM wire antenna
Cordon d’antenne FM
FM-Kabelantenne
FM/AM Clock Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Fortsetzung auf der Rückseite)
Manual de instrucciones (En el reverso)
Istruzioni per l’uso (Sul retro)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-480-528-41(3)
ICF-C1T
ICF-C1T_CED [GB/FR/DE/ES/IT] 4-480-528-41(3)
Nota
Durante la spedizione e il primo uso, potrebbe
verificarsi un errore dell’orologio. In questo
caso, consultare “Impostazione manuale
dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Informazioni sulla
regolazione automatica
dell’ora legale/del
periodo estivo
Questa unità regola automaticamente l’ora
legale (periodo estivo). “DST” appare
automaticamente sul display all’inizio dell’ora
legale (periodo estivo) e scompare alla fine
dell’ora legale (periodo estivo).
La regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo si basa su GMT (Greenwich
Mean Time = ora di Greenwich).
L’ora legale (periodo estivo) inizia all’1:00 AM
nell’ultima domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 2:00 AM dell’ultima
domenica di ottobre.
Nota
L’attuazione dell’ora legale/del periodo
estivo e la data e l’ora di inizio/fine sono
soggette a circostanze e leggi in ciascuna
nazione/regione. Se ciò dovesse interferire
con la regolazione desiderata, annullare la
regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo e impostare manualmente
l’orologio come è necessario. I clienti che
abitano in una nazione/regione che non usa
l’ora legale (periodo estivo) devono annullare
la regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo prima di usare l’unità.
Per annullare la regolazione
automatica dell’ora legale/del
periodo estivo
La regolazione automatica dell’ora legale/del
periodo estivo può essere annullata.
Tenere premuto DST per oltre 3 secondi
mentre si visualizza l’orologio.
Un segnale acustico suona e “Aut OFF” appare
sul display per mostrare che la regolazione
automatica dell’ora legale/del periodo estivo è
stata annullata. Ritorna il display dell’orologio.
Per riattivare la regolazione automatica
dell’ora legale/del periodo estivo
Tenere premuto DST per oltre 3 secondi. Un
segnale acustico suona e “Aut On” appare
sul display per mostrare che la regolazione
automatica dell’ora legale/del periodo estivo è
stata attivata. Ritorna il display dell’orologio.
Operazioni
Impostazione
manuale dell’orologio
Per cambiare manualmente l’impostazione
dell’orologio, utilizzare l’unità nel seguente modo.
1Tenere premuto ENTER/TIME SET per
oltre 2 secondi.
Si sentirà un segnale acustico e le ultime
due cifre dell’anno inizieranno a
lampeggiare sul display.
2Premere ripetutamente +o –per
selezionare l’anno e poi premere
ENTER/TIME SET.
3Ripetere il punto 2per impostare il
mese, il giorno e l’ora.
Dopo aver impostato l’ora, due brevi segnali
acustici suonano e i secondi iniziano ad
aumentare da zero.
Nota
Se non si preme un tasto per circa 1 minuto
mentre si imposta l’orologio, il modo di
impostazione dell’orologio viene annullato.
Quando l’ora legale (il periodo
estivo) inizia/termina mentre la
regolazione automatica dell’ora
legale/del periodo estivo è
impostata sulla disattivazione
Cambiare manualmente l’impostazione
dell’orologio se la regolazione automatica
dell’ora legale/del periodo estivo è stata
annullata.
Riproduzione della
radio
1Premere RADIO per accendere la radio.
2Impostare BAND sulla banda
desiderata (AM o FM).
3Sintonizzare la stazione desiderata
usando TUNING.
4Regolare il volume usando VOLUME +/–.
Per spegnere la radio, premere ALARM
RESET/OFF.
Impostazione della
sveglia
La funzione doppia della sveglia consente di
impostare due programmi della sveglia
(ALARM A e ALARM B).
Un’ora della sveglia può essere impostata per
ciascun programma e il suono della sveglia
può essere selezionato da RADIO (radio) o
BUZZ (cicalino).
Prima di impostare la sveglia
Accertarsi di impostare l’orologio. (Vedere
“Impostazione manuale dell’orologio”.)
Per impostare la sveglia della radio, prima
sintonizzare una stazione e regolare il
volume. (Vedere “Riproduzione della radio”.)
Per impostare la sveglia
1Impostare ALARM A (o B) sul suono
della sveglia desiderato (RADIO o BUZZ).
Quando si imposta ALARM A
L’ora della sveglia appare per alcuni secondi e
poi “A” (o “B”) appare sul display. (Non appare
quando l’interruttore è impostato su OFF.)
2Premere ripetutamente SET ALARM
TIME + o –per impostare l’ora
desiderata mentre l’ora della sveglia
appare sul display.
Mentre si imposta l’ora della sveglia, “A” (o
“B”) lampeggia sul display.
Al completamento dell’operazione di
impostazione dell’ora della sveglia, il
display dell’orologio ritorna dopo alcuni
secondi e “A” (o “B”) cambia da
lampeggiante a illuminato totalmente.
All’ora impostata, la radio si accenderà o il
cicalino suonerà gradualmente aumentando
nel volume. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Per arrestare la sveglia
Premere ALARM RESET/OFF per
disattivare la sveglia.
La sveglia suonerà di nuovo alla stessa ora del
giorno successivo.
Per sonnecchiare ancora per
alcuni minuti
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS.
La suoneria si disattiva, ma ritorna
automaticamente di nuovo dopo circa 10 minuti.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS,
l’intervallo di ripetizione cambia nel seguente
modo:
Il display mostra l’intervallo di ripetizione per
circa 4 secondi e ritorna a mostrare l’ora
corrente. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Per disattivare la sveglia
Impostare ALARM A (o B) su OFF.
“A” (o “B”) scompare dal display.
Note
L’impostazione dell’ora della sveglia non può
essere cambiata se ALARM A (o B) è impostato
su OFF. Se si preme SET ALARM TIME + o –,
“OFF” appare sul display per circa 0,5 secondi.
Se una seconda sveglia suona durante la prima
(o la funzione dell’intervallo di ripetizione è
attiva), la seconda sveglia prende la priorità.
ENTER/TIME SET, DST, e TIME ZONE non sono
disponibili mentre la sveglia sta suonando o la
funzione dell’intervallo di ripetizione è attivata.
Se la stessa ora della sveglia è impostata sia
per ALARM A che per ALARM B, ALARM A
prende la priorità.
Se non si esegue alcuna operazione mentre
la sveglia sta suonando, la sveglia si arresta
dopo circa 60 minuti.
La funzione della sveglia opera come al solito
nel primo e nell’ultimo giorno dell’ora legale
(periodo estivo). Quando la regolazione
automatica dell’ora legale/del periodo estivo
è impostata, se la sveglia è impostata per
un’ora che viene saltata quando inizia l’ora
legale, la sveglia viene saltata oppure se la
sveglia è impostata per un’ora che si
sovrappone sulla fine dell’ora legale (periodo
estivo), la sveglia suona due volte.
Note sulla sveglia nel caso di
un’interruzione di corrente
Nel caso di un’interruzione di corrente, le
funzioni della sveglia operano finché la batteria
è completamente scarica. Ma certe funzioni
saranno influenzate nel seguente modo:
Il display scompare.
Se la suoneria della sveglia è impostata su
RADIO, sarà cambiata automaticamente a BUZZ.
Se la corrente ritorna mentre la sveglia sta
suonando, la sveglia suona continuamente
per circa 60 minuti quando ritorna la corrente.
La sveglia emette il cicalino per circa un
minuto, si arresta temporaneamente ed
emette di nuovo il cicalino dopo circa cinque
minuti, se né SNOOZE/BRIGHTNESS né
ALARM RESET/OFF viene premuto mentre la
sveglia sta emettendo il cicalino.
Se la sveglia emette il cicalino e si arresta
(automaticamente dopo 1 minuto o premendo
SNOOZE/BRIGHTNESS) cinque volte, la sveglia
viene ripristinata automaticamente nel caso di
un’interruzione di corrente. La sveglia emette il
cicalino per 30 minuti dopo il ripristino
dell’alimentazione se viene ripristinata entro
60 minuti dall’ora della sveglia.
Se si preme SNOOZE/BRIGHTNESS mentre la
sveglia suona, l’intervallo di ripetizione è
impostato su 10 minuti. Durante
un’interruzione di corrente, l’intervallo di
ripetizione non può essere impostato su un
tempo superiore a 10 minuti.
Se “” appare sul display, la sveglia non
suona nel caso di un’interruzione di corrente.
Sostituire la batteria se appare “”.
Impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile addormentarsi con la radio usando
il timer di autospegnimento, che spegne
automaticamente la radio dopo una durata
preregolata.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Ad ogni pressione di SLEEP,
la durata (in minuti) cambia nel seguente modo:
La radio rimane accesa per la durata impostata
e poi si spegne.
Per disattivare il timer di autospegnimento,
premere ripetutamente SLEEP per impostare il
timer di autospegnimento su “OFF”.
Per spegnere la radio prima
dell’ora preregolata
Premere ALARM RESET/OFF.
Per usare sia il timer di
autospegnimento che la sveglia
È possibile addormentarsi con la radio e anche
svegliarsi con il suono della radio o il cicalino
della sveglia all’ora preregolata.
Impostare la sveglia, quindi impostare il
timer di autospegnimento.
Nota
Quando la sveglia è impostata per suonare
durante la durata del timer di
autospegnimento, questo sarà disattivato
automaticamente quando la sveglia suona.
Impostazione della
luminosità del display
Sono disponibili tre livelli di luminosità.
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS, la
luminosità del display cambia nel seguente modo:
Nota
Quando la sveglia sta suonando o la funzione
dell’intervallo di ripetizione è attiva, la
luminosità del display non può essere cambiata.
Informazioni generali
Informazioni sulla
batteria come una
fonte di alimentazione
di riserva
L’unità contiene una batteria CR2032 come una
fonte di alimentazione di riserva per tenere in
funzione l’orologio e la sveglia durante
un’interruzione di corrente. (Sistema No Power
No Problem)
Quando sostituire la batteria
Quando la batteria è scarica, “” appare sul
display.
Se si verifica un’interruzione di corrente mentre
la batteria è scarica, l’ora corrente e la sveglia
saranno cancellate.
Nota per i clienti in Europa
L’orologio è preregolato in fabbrica e la sua
memoria è alimentata dalla batteria
preinstallata Sony CR2032. Se “0:00” lampeggia
sul display quando l’unità è collegata alla presa
CA la prima volta, la batteria potrebbe essere
scarica. In questo caso, rivolgersi a un
rivenditore Sony. La batteria preinstallata
CR2032 è considerata parte del prodotto ed è
coperta dalla garanzia. È necessario mostrare
“Nota per i clienti in Europa” (in queste
istruzioni) a un rivenditore Sony per validare la
garanzia per questo prodotto.
Sostituzione della batteria
di riserva
1Tenere la spina CA collegata alla presa
a muro e rimuovere lo scomparto
della batteria sul fondo dell’unità
tirandolo su mentre si fa scorrere la
linguetta. (Vedere la Fig. -.)
2Inserire una batteria nuova nello
scomparto della batteria con il lato 
rivolto in alto.
Per rimuovere la batteria dallo scomparto
della batteria, spingerla fuori dal lato
contrassegnato con PUSH. (Vedere la Fig.
-.)
3Reinserire lo scomparto della batteria
nell’unità lungo la scanalatura e
spingerlo da sopra finché scatta.
(Vedere la Fig. -.)
La linguetta blocca lo scomparto della
batteria.
4Premere RADIO per rimuovere “”
dal display.
Note
Quando si sostituisce la batteria, non
scollegare la spina CA dalla presa a muro. In
caso contrario, la data corrente, l’ora corrente
e la sveglia saranno cancellate.
Se l’unità sarà lasciata scollegata per molto
tempo, rimuovere la batteria per evitare
qualsiasi danno che potrebbe essere causato
dalla perdita di elettrolita o corrosione.
Soluzione dei problemi
Se i problemi persistono dopo aver eseguito i
seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
L’orologio lampeggia “0:00” dopo
un’interruzione di corrente.
La batteria è scarica. Rimuovere la batteria
vecchia e inserirne una nuova.
Ricezione insoddisfacente
Allungare completamente l’antenna FM a
cavo per aumentare la sensibilità di
ricezione.
Ruotare l’unità orizzontalmente per la
ricezione ottimale. Un’antenna AM a barra di
ferrite è incorporata nell’unità.
Non utilizzare l’unità su una scrivania in
acciaio o una superficie metallica, poiché ciò
potrebbe provocare un’interferenza.
La sveglia con la radio o il cicalino non
suona all’ora della sveglia preregolata.
Controllare che “A” o “B” appaia sul display.
La sveglia con la radio è attivata, ma
non viene emesso il suono all’ora della
sveglia preregolata.
Regolare il volume usando VOLUME +/–.
Quando inizia l’ora legale (periodo
estivo), l’orologio non cambia
automaticamente all’ora legale
(periodo estivo).
Accertarsi che l’orologio sia impostato
correttamente.
Quando “Aut On” appare sul display
dopo aver tenuto premuto DST per oltre 3
secondi, la funzione dell’ora legale/del
periodo estivo automatica diventa attiva.
Dati tecnici
Display dell’ora
Sistema a 24 ore
Gamma di frequenza
Banda Frequenza
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz
Frequenza intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Diffusori
Circa 6,6 cm diam., 8 Ω
Uscita di potenza
115 mW (distorsione armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Per la riserva di alimentazione: 3 V CC, una
batteria CR2032
Dimensioni
Circa 101 mm 102 mm 101 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 490 g inclusa la batteria CR2032
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto,
batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati
come normali rifiuti domestici. Su
talune batterie questo simbolo può
essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se
la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio
o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a
fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la
sezione relativa alla rimozione sicura della batteria
dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad
un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate
sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso
il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
ATTENZIONE
La batteria potrebbe esplodere se viene
trattata in modo sbagliato. Non ricaricare,
smontare o smaltire nel fuoco.
Smaltire immediatamente la batteria usata in
conformità con le leggi e le direttive
ambientali locali. Tenere lontano dai bambini.
Avviso sulla licenza e sul
marchio di fabbrica
No Power No Problem™ è un marchio di
fabbrica di Sony Corporation.
Precauzioni
Utilizzare l’unità con le fonti di alimentazione
specificate in “Dati tecnici”.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
dalla spina, non dal cavo.
Non lasciare l’unità in un posto vicino a una
fonte di calore, come un radiatore o un
condotto d’aria o in un posto soggetto alla
luce diretta del sole, alla polvere eccessiva,
alla vibrazione meccanica o ad urti.
Consentire un’adeguata circolazione dell’aria
per evitare il surriscaldamento interno. Non
mettere l’unità su una superficie (un tappeto,
una coperta, ecc.) o vicino a materiali (una
tenda) che potrebbero bloccare i fori di
ventilazione.
Se un oggetto solido o liquido dovesse
cadere nell’unità, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima di
farla di nuovo funzionare.
Per pulire il rivestimento, usare un panno
morbido e asciutto. Non usare alcun tipo di
solvente, come l’alcool o la benzina, che
potrebbero danneggiare la finitura.
Non collegare il cavo dell’antenna all’antenna
esterna.
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO
Smaltire immediatamente la batteria usata.
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria dovesse essere ingerita,
rivolgersi immediatamente a un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
garantire un buon contatto.
Assicurarsi di osservare la polarità corretta
quando si installa la batteria.
Non tenere la batteria con le pinzette
metalliche, altrimenti potrebbe verificarsi un
cortocircuito.
Non esporre la batteria al calore eccessivo
come la luce diretta del sole, il fuoco o simili.
In caso di domande o problemi riguardanti
l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Preparativi
Collegamento a una
fonte di alimentazione
CA
Collegare il cavo di alimentazione CA a una
presa a muro.
La CET (Central European Time = Ora dell’Europa
centrale) corrente appare sul display.
(Questa unità è preregolata in fabbrica sulla
data e sull’ora correnti ed è alimentata dalla
batteria di riserva.)
Impostazione
dell’orologio la prima
volta
Tutto ciò che è necessario fare per impostare
l’orologio la prima volta è selezionare il proprio
fuso orario.
Se si abita in un’area con l’ora dell’Europa
centrale, non è necessario regolare
l’impostazione dell’area.
1Premere TIME ZONE.
Il numero di area “1” appare sul display.
2Premere ripetutamente TIME ZONE
per selezionare un numero nel
seguente modo:
Numero di
area
Fuso orario
0Ora dell’Europa occidentale
1
(predefinito)
Ora dell’Europa centrale
2 Ora dell’Europa orientale
Il display dell’orologio cambia all’ora corrente
del fuso orario selezionato in circa 4 secondi.
Se si abita in una nazione/regione
diversa da questi fusi orari
Consultare “Impostazione manuale
dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente
questa guida e conservarla per future
consultazioni.
Per i clienti in Europa
Registrarsi ora per gli aggiornamenti
gratuiti su:
www.sony-europe.com/myproducts
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire la
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovaglie, tende, ecc, e non mettere candele
accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio al gocciolamento
o agli spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli
oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno
spazio ristretto, come una libreria o un
armadietto a muro.
Non esporre le pile o l’apparecchio con le pile
installate ad eccessivo calore come la luce del
sole, il fuoco o simili.
Poiché la spina principale viene usata per
scollegare l’unità dalla rete di alimentazione,
collegare l’unità ad una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
nell’unità, scollegare subito la spina principale
dalla presa CA.
L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che
è collegata alla presa di rete, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
La targhetta del nome e importanti
informazioni relative alla sicurezza si trovano
all’esterno sul fondo.
ATTENZIONE
C’è pericolo di esplosione se la batteria viene
sostituita in modo sbagliato. Sostituire soltanto
con lo stesso tipo.
Questo simbolo è destinato ad avvertire
l’utente della presenza di importanti
istruzioni per l’uso e sull’assistenza
(manutenzione) nella documentazione
in dotazione con l’apparecchio.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in
merito alla conformità del prodotto in ambito
della legislazione Europea, dovranno essere
indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione
relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente
sui documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
ADVERTENCIA
La pila podrá explotar si se maneja
incorrectamente. No la recargue, la desmonte
ni la deseche en el fuego.
Deseche la pila usada prontamente y de
acuerdo con las leyes y directrices
medioambientales locales. Manténgala
alejada de los niños.
Aviso sobre licencia y
marcas comerciales
No Power No Problem™ es una marca
comercial de Sony Corporation.
Precauciones
Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
especificadas en “Especificaciones”.
Para desconectar el cable de alimentación,
tire de la clavija, no del cable.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, tal como un radiador o
conducto de aire caliente, ni en un lugar
expuesto a la luz del sol directa, polvo
excesivo, vibración mecánica, o golpes.
Permita una circulación de aire apropiada
para evitar la acumulación de calor interno.
No coloque la unidad sobre una superficie
blanda (una alfombra, manta, etc.) ni cerca
de materiales (una cortina) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.
Si cae dentro de la unidad algún objeto
sólido o líquido, desenchufe la unidad y deje
que personal cualificado la compruebe antes
de seguir utilizándola.
Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco.
No utilice ningún tipo de disolvente, tal como
alcohol o bencina, que pueda dañar el acabado.
No conecte el cable de la antena a la antena
externa.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Deseche la pila usada prontamente.
Mantenga la pila de litio alejada del alcance
de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte
a un médico inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, de lo
contrario, podrá producirse un cortocircuito.
No exponga la pila a un calor excesivo tal
como la luz solar directa, fuego o por el estilo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Preparativos
Conexión a una fuente
de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de la pared.
El CET (horario de Europa central) actual
aparece en el visualizador.
(Esta unidad ha sido preajustada a la fecha y
hora actuales en fábrica, y está alimentada con
la pila de respaldo.)
Ajuste del reloj por
primera vez
Todo lo que necesita para ajustar el reloj por
primera vez es seleccionar su zona horaria.
Si vive en la zona horaria de Europa central, no
necesita hacer el ajuste de área.
1Pulse TIME ZONE.
El número de área “1” aparece en el
visualizador.
2Pulse TIME ZONE repetidamente para
seleccionar un número de la forma
siguiente:
Número de área Zona horaria
0 Hora de Europa
occidental
1
(Predeterminado)
Hora de Europa central
2 Hora de Europa oriental
La visualización del reloj cambia a la hora
actual de la zona horaria seleccionada en
unos 4 segundos.
Si vive en un país/región distinto de en
estas zonas horarias
Consulte “Ajuste del reloj manualmente” para
ajustar la hora correcta.
Nota
Durante el transporte y su primer uso, es
posible que se produzca un error del reloj. En
este caso, consulte “Ajuste del reloj
manualmente” para ajustar la hora correcta.
Acerca del ajuste
automático de DST/hora
de verano
Esta unidad ajusta automáticamente el horario de
verano (hora de verano).“DST” aparece
automáticamente en el visualizador al principio del
horario de verano (hora de verano), y desaparece al
final del horario de verano (hora de verano).
El ajuste automático de DST/hora de verano
está basado en GMT (hora de Greenwich).
El horario de verano (hora de verano) comienza
a la 1:00 AM del último domingo de marzo.
La hora estándar comienza a las 2:00 AM del
último domingo de octubre.
Nota
La implementación de DST/hora de verano y
su fecha y hora de inicio/fin están sujetas a
circunstancias y leyes en cada país/región. Si
esto interfiere con el ajuste deseado, cancele
el ajuste automático de DST/hora de verano
y ajuste el reloj manualmente si es necesario.
Los clientes que estén viviendo en un país/
región que no utilice horario de verano (hora
de verano) deberán cancelar el ajuste
automático de DST/hora de verano antes de
utilizar la unidad.
Para cancelar el ajuste
automático de DST/hora de
verano
El ajuste automático de DST/hora de verano se
puede cancelar.
Mantenga pulsado DST durante más de 3
segundos mientras el reloj está visualizado.
Suena un pitido, y aparece “Aut OFF” en el
visualizador para mostrar que el ajuste
automático de DST/hora de verano ha sido
cancelado. Vuelve la visualización del reloj.
Para reactivar el ajuste automático de
DST/hora de verano
Mantenga pulsado DST durante más de 3
segundos. Suena un pitido, y aparece “Aut 
On” en el visualizador para mostrar que el
ajuste automático de DST/hora de verano ha
sido activado. Vuelve la visualización del reloj.
Operaciones
Ajuste del reloj
manualmente
Para cambiar el ajuste del reloj manualmente,
opere la unidad de la forma siguiente.
1Mantenga pulsado ENTER/TIME SET
durante más de 2 segundos.
Escuchará un pitido y los dos últimos
dígitos del año comenzarán a parpadear en
el visualizador.
2Pulse +o –repetidamente para
seleccionar el año, y después pulse
ENTER/TIME SET.
3Repita el paso 2para ajustar el mes, el
día y la hora.
Después de ajustar la hora, sonarán dos
pitidos cortos y los segundos comenzarán a
incrementar desde cero.
Nota
Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
aproximadamente mientras ajusta el reloj, el
modo de ajuste del reloj se cancelará.
Cuando el horario de verano
(hora de verano) comience/
finalice mientras el ajuste
automático de DST/hora de
verano esté ajustado a
desactivado
Si ha cancelado el ajuste automático de DST/
hora de verano, cambie el ajuste del reloj
manualmente.
Escucha de la radio
1Pulse RADIO para encender la radio.
2Ajuste BAND en la banda deseada
(AM o FM).
3Sintonice la emisora deseada
utilizando TUNING.
4Ajuste el volumen utilizando VOLUME
+/–.
Para apagar la radio, pulse ALARM RESET/
OFF.
Ajuste de la alarma
La función de alarma doble le permite ajustar dos
programas de alarma (ALARM A y ALARM B).
Se puede ajustar una hora para la alarma para
cada programa y el sonido de la alarma se
puede seleccionar entre RADIO (radio) o BUZZ
(zumbador).
Antes de ajustar la alarma
Asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte
“Ajuste del reloj manualmente”.)
Para ajustar la radio como alarma, primero
sintonice una emisora y ajuste el volumen.
(Consulte “Escucha de la radio”.)
Para ajustar la alarma
1Ajuste ALARM A (o B) al sonido de
alarma deseado (RADIO o BUZZ).
Cuando se ajusta ALARM A
La hora para la alarma aparece durante unos
pocos segundos, y después aparece “A” (o
“B”) en el visualizador. (No aparecerá cuando
el conmutador esté ajustado a OFF.)
2Pulse SET ALARM TIME + o –
repetidamente para ajustar la hora
deseada mientras aparece la hora
para la alarma en el visualizador.
Mientras ajusta la hora para la alarma, “A” (o
“B”) parpadea en el visualizador.
Cuando se ha completado la operación del
ajuste de la hora para la alarma, la
visualización del reloj vuelve después de
unos pocos segundos y “A” (o “B”) cambia de
parpadeando a completamente encendido.
A la hora programada, la radio se
encenderá, o el zumbador sonará
aumentando el volumen gradualmente. (“A”
(o “B”) parpadea en el visualizador.)
Para detener la alarma
Pulse ALARM RESET/OFF para apagar la
alarma.
La alarma sonará otra vez a la misma hora el
día siguiente.
Para dormitar durante unos
pocos minutos más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
El sonido se apagará, pero volverá a sonar otra vez
automáticamente después de unos 10 minutos.
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el
tiempo de dormitar cambiará de la forma
siguiente:
El visualizador muestra el tiempo de dormitar
durante unos 4 segundos y volverá a mostrar la
hora actual. (“A” (o “B”) parpadea en el
visualizador.)
Para desactivar la alarma
Ajuste ALARM A (o B) a OFF.
“A” (o “B”) desaparece del visualizador.
Notas
El ajuste de la hora para la alarma no se
podrá cambiar si ALARM A (o B) está
ajustado a OFF. Si se pulsa SET ALARM TIME
+o –, aparecerá “OFF” en el visualizador
durante unos 0,5 segundos.
Si suena una segunda alarma durante una
primera (o si la función de dormitar está
activada), la segunda alarma tendrá prioridad.
ENTER/TIME SET, DST, y TIME ZONE no están
disponibles mientras la alarma está sonando o
mientras está activada la función de dormitar.
Si se ajusta la misma hora para la alarma
para ambas ALARM A y ALARM B, ALARM A
tendrá prioridad.
Si no se realiza ninguna operación mientras
está sonando la alarma, la alarma se
detendrá después de unos 60 minutos.
La función de alarma responderá como
siempre en el primer y último día del horario
de verano (hora de verano). Cuando esté
ajustado el ajuste automático de DST/hora de
verano, si la alarma está ajustada para una
hora que se salta cuando comienza el
horario de verano (hora de verano), la alarma
será saltada, o si la alarma está ajustada para
una hora que solapa el final del horario de
verano (hora de verano), la alarma sonará
dos veces.
Notas sobre la alarma en el caso de
una interrupción de la alimentación
En el caso de una interrupción de la
alimentación, las funciones de alarma
responderán hasta que la pila se descargue
completamente. Pero ciertas funciones se
verán afectadas de la forma siguiente:
La visualización desaparecerá.
Si el sonido de la alarma está ajustado a
RADIO, cambiará a BUZZ automáticamente.
Si la alimentación se restablece mientras
está sonando la alarma, la alarma sonará
continuamente durante unos 60 minutos
cuando se restablezca la alimentación.
La alarma zumbará durante un minuto, se
detendrá temporalmente, y zumbará otra vez
después de unos cinco minutos si no se pulsa
SNOOZE/BRIGHTNESS ni ALARM RESET/OFF
mientras la alarma está zumbando.
En el caso de una interrupción de la
alimentación, si la alarma zumba y se detiene
(automáticamente después de 1 minuto o bien
pulsando SNOOZE/BRIGHTNESS) cinco veces,
la alarma se restaurará automáticamente. Si la
alimentación se restablece dentro de 60
minutos de la hora para la alarma, la alarma
zumbará durante 30 minutos después de
restablecerse la alimentación.
Si pulsa SNOOZE/BRIGHTNESS mientras está
sonando la alarma, el tiempo de dormitar se
ajustará a 10 minutos. Durante un fallo de la
alimentación, el tiempo de dormitar no se
puede ajustar a más de 10 minutos.
Si aparece “” en el visualizador, la alarma no
sonará en el caso de una interrupción de la
alimentación. Reemplace la pila si aparece “”.
Ajuste del
temporizador de
dormir
Puede quedarse dormido escuchando la radio
utilizando el temporizador de dormir, que
apaga la radio automáticamente después de
un tiempo programado.
Pulse SLEEP.
La radio se enciende. Cada vez que pulse
SLEEP, el tiempo (en minutos) cambiará de la
forma siguiente:
La radio se escuchará durante el tiempo que
haya ajustado, y después se apagará.
Para desactivar el temporizador de dormir,
pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
temporizador de dormir a “OFF”.
Para apagar la radio antes del
tiempo programado
Pulse ALARM RESET/OFF.
Para utilizar el temporizador de
dormir y la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio
y también despertarse con la radio o la alarma
de zumbador a la hora programada.
Ajuste la alarma, después ajuste el
temporizador de dormir.
Nota
Cuando la alarma esté ajustada para que suene
durante la duración del temporizador de dormir,
el temporizador de dormir se desactivará
automáticamente cuando suene la alarma.
Ajuste del brillo del
visualizador
Hay disponibles tres niveles de brillo.
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el
brillo del visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Nota
Cuando la alarma esté sonando o la función
de dormitar esté activada, el brillo del
visualizador no se podrá cambiar.
Información general
Acerca de la pila como
fuente de alimentación
de respaldo
Esta unidad contiene una pila CR2032 como
fuente de alimentación de respaldo para
mantener funcionando el reloj y la alarma
durante una interrupción de la alimentación.
(Sistema No Power No Problem)
Cuándo tiene que
reemplazar la pila
Cuando la pila se descargue, aparecerá “” en
el visualizador.
Si se produce una interrupción de la
alimentación estando descargada la pila, la
hora actual y la alarma se borrarán.
Nota para los clientes en Europa
El reloj ha sido preajustado en fábrica, y su
memoria está alimentada con la pila CR2032
de Sony preinstalada. Si parpadea “0:00” en el
visualizador cuando se conecta la unidad a la
toma de corriente de CA por primera vez, es
posible que la pila esté descargada. En este
caso, consulte con un distribuidor de Sony. La
pila CR2032 preinstalada está considerada
como parte del producto, y está cubierta por
la garantía. Es preciso que usted muestre
“Nota para los clientes en Europa” (en estas
instrucciones) a un distribuidor de Sony para
que valide la garantía para este producto.
Reemplazo de la pila de
respaldo
1Mantenga la clavija de ca conectada a
la toma de corriente de la pared y
retire el compartimiento de la pila de la
parte inferior de la unidad
levantándolo mientras desliza la
lengüeta. (Consulte la Fig. -.)
2Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado
orientado hacia arriba.
Para retirar la pila del compartimiento de la
pila, empújela hacia afuera desde el lado
marcado con PUSH. (Consulte la Fig. -.)
3Vuelva a insertar el compartimiento
de la pila en la unidad a lo largo de la
ranura y presiónelo desde arriba hasta
que suene un chasquido. (Consulte la
Fig. -.)
La lengüeta bloquea el compartimiento de
la pila.
4Pulse RADIO para quitar “” del
visualizador.
Notas
Cuando reemplace la pila, no desconecte la
clavija de CA de la toma de corriente de la
pared. De lo contrario, la fecha actual, la hora
actual y la alarma se borrarán.
Si la unidad va a ser dejada desenchufada
durante un tiempo largo, retire la pila para
evitar cualquier daño que pueda ser causado
por fugas o corrosión.
Solución de problemas
Si después de haber hecho las comprobaciones
siguientes persistiera algún problema, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
El reloj parpadea “0:00” después de
una interrupción de la alimentación.
La pila está descargada. Retire la pila vieja e
inserte una nueva.
Recepción poco satisfactoria
Extienda la antena de FM de cable
completamente para aumentar la
sensibilidad de la recepción.
Gire la unidad horizontalmente para obtener
una recepción óptima. La unidad lleva
incorporada una antena de AM de ferrita.
No utilice la unidad encima de una mesa de
acero ni sobre una superficie metálica,
porque esto podrá producir interferencias.
La radio o alarma de zumbador no suena
a la hora programada para la alarma.
Compruebe que aparece “A” o “B” en el
visualizador.
La alarma de la radio se activa pero no
se emite sonido a la hora programada
para la alarma.
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
Cuando comienza el horario de verano
(hora de verano), el reloj no cambia al
horario de verano (hora de verano)
automáticamente.
Asegúrese de que el reloj está ajustado
correctamente.
Cuando aparece “Aut On” en el
visualizador después de mantener pulsado
DST durante más de 3 segundos, se activa la
función automática de DST/hora de verano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
Gama de frecuencia
Banda Frecuencia
FM 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz
Frecuencia intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diám., 8 Ω
Salida de potencia
115 mW (a 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V ca, 50 Hz
Para respaldo de la alimentación: 3 V cc, una
pila CR2032
Dimensiones
Aprox. 101 mm 102 mm 101 mm (an/al/pr)
incluyendo las partes sobresalientes y los
controles
Peso
Aprox. 490 g incluyendo la pila CR2032
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Español
Antes de utilizar la unidad, por favor, lea
atentamente esta guía y guárdela para
consultarla en el futuro.
Para clientes en Europa
Para conseguir actualizaciones gratis
regístrese ahora en:
www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de un incendio, no cubra
los orificios de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga
velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a
goteo o salpicaduras, y no ponga objetos
llenos de líquido, tales como jarrones, encima
del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para
libros o vitrina empotrada.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
instaladas a calor excesivo tal como el del sol,
fuego o similar.
Como para desconectar la unidad de la red
eléctrica se utiliza la clavija principal, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca fácilmente
accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma
de corriente de ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
ubicadas en la parte inferior exterior.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila es reemplazada
incorrectamente. Reemplácela solamente con
una del mismo tipo.
Este símbolo es para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio)
importantes en la literatura que
acompaña al aparato.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión
Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con el servicio o la garantía, por favor diríjase a
la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la
batería o en el embalaje indica
que el producto y la batería no
pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En
algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que
estos productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue
estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías,
consulte la sección donde se indica cómo extraer
la batería del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto o la batería.
Einstellen des Weckers
Die Doppel-Weckfunktion gestattet es Ihnen,
zwei Weckprogramme (ALARM A und ALARM
B) einzustellen.
Für jedes Programm kann eine Weckzeit
eingestellt werden, und der Weckton kann von
RADIO (Radio) oder BUZZ (Summer) gewählt
werden.
Vor dem Einstellen des Weckers
Stellen Sie unbedingt die Uhr ein. (Siehe
„Manuelles Einstellen der Uhr“.)
Um den Radiowecker einzustellen, stellen Sie
zuerst einen Sender und dann die Lautstärke
ein. (Siehe „Abspielen des Radios“.)
So stellen Sie den Wecker
1Stellen Sie ALARM A (oder B) auf den
gewünschten Weckton (RADIO oder
BUZZ) ein.
Bei Einstellung von ALARM A
Die Weckzeit wird wenige Sekunden lang
angezeigt, und dann erscheint „A“ (oder „B“)
auf dem Display. (Keine Anzeige erscheint,
wenn der Schalter auf OFF eingestellt wird.)
2Drücken Sie SET ALARM TIME + oder
–wiederholt, um die gewünschte Zeit
einzustellen, während die Weckzeit auf
dem Display erscheint.
Während Sie die Weckzeit einstellen, blinkt
„A“ (oder „B“) auf dem Display.
Wenn der Weckzeit-Einstellvorgang beendet
ist, erscheint die Uhranzeige nach wenigen
Sekunden wieder, und „A“ (oder „B“) wechselt
von Blinken zu ständigem Leuchten.
Zur eingestellten Zeit schaltet sich das Radio
ein, oder der Summer ertönt mit allmählich
zunehmender Lautstärke. („A“ (oder „B“)
blinkt im Display.)
So stellen Sie den Wecker ab
Drücken Sie ALARM RESET/OFF, um den
Wecker abzustellen.
Der Wecker ertönt erneut zur selben Zeit am
nächsten Tag.
So schlummern Sie noch ein
paar Minuten weiter
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS.
Der Ton wird abgeschaltet, aber nach etwa 10
Minuten schaltet er sich automatisch wieder ein.
Mit jedem Drücken von SNOOZE/BRIGHTNESS
ändert sich die Schlummerzeit wie folgt:
Das Display zeigt die Schlummerzeit für etwa
4Sekunden an, und dann zeigt es die aktuelle
Uhrzeit wieder an. („A“ (oder „B“) blinkt im Display.)
So deaktivieren Sie den Wecker
Stellen Sie ALARM A (oder B) auf OFF.
„A“ (oder „B“) verschwindet vom Display.
Hinweise
Die Weckzeit-Einstellung kann nicht
geändert werden, wenn ALARM A (oder B)
auf OFF gesetzt wird. Wenn SET ALARM
TIME + oder –gedrückt wird, erscheint „OFF“
für etwa 0,5 Sekunden auf dem Display.
So schalten Sie das Radio vor
der voreingestellten Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESET/OFF.
So benutzen Sie Ausschalttimer
und Wecker zusammen
Sie können zu den Klängen des Radios
einschlafen und sich auch zur voreingestellten
Zeit vom Radio oder Summer wecken lassen.
Stellen Sie erst den Wecker und dann den
Ausschalttimer ein.
Hinweis
Wird der Wecker so eingestellt, dass er
während der Ausschalttimerdauer ertönt,
wird der Ausschalttimer bei Wecktonabgabe
automatisch deaktiviert.
Einstellen der Display-
Helligkeit
Drei Helligkeitsstufen sind verfügbar.
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS.
Mit jedem Drücken von SNOOZE/BRIGHTNESS
ändert sich die Helligkeit des Displays wie folgt:
Hinweis
Wenn der Weckton ertönt oder die
Schlummerfunktion aktiv ist, kann die
Helligkeit des Displays nicht geändert werden.
Allgemeine
Informationen
Info zur Batterie als
Reservestromquelle
Dieses Gerät enthält eine CR2032-Batterie als
Reservestromquelle, um Uhr und Wecker bei
einem Stromausfall in Betrieb zu halten. (No
Power No Problem-System)
Zeitpunkt für
Batteriewechsel
Wenn die Batterie entladen ist, erscheint „“
auf dem Display.
Falls ein Stromausfall bei entladener Batterie
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckzeit gelöscht.
Hinweis für Kunden in Europa
Die Uhr wurde werksseitig voreingestellt, und
ihr Speicher wird von der vorinstallierten Sony
CR2032 Batterie versorgt. Falls „0:00“ auf dem
Display blinkt, wenn das Gerät zum ersten Mal
an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, ist
möglicherweise die Batterie entladen. Wenden
Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler.
Die vorinstallierte CR2032 Batterie wird als Teil
des Produkts betrachtet, und ist von der
Garantie gedeckt. Sie müssen „Hinweis für
Kunden in Europa“ (in dieser Anleitung) einem
Sony-Händler zeigen, um die Garantie für
dieses Produkt rechtsgültig zu machen.
Auswechseln der
Pufferbatterie
1Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose eingesteckt, und
entfernen Sie das Batteriefach an der
Unterseite des Gerätes, indem Sie es
hochziehen, während Sie den
Schieber verschieben. (Siehe
Abb.-.)
2Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite nach oben in das Batteriefach
ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach zu
entnehmen, drücken Sie sie von der mit PUSH
markierten Seite heraus. (Siehe Abb. -.)
3Setzen Sie das Batteriefach entlang
der Nut wieder in das Gerät ein, und
drücken Sie es von oben an, bis es
einrastet. (Siehe Abb. -.)
Der Schieber verriegelt das Batteriefach.
4Drücken Sie RADIO , um „“ vom
Display zu entfernen.
Hinweise
Wenn Sie die Batterie wechseln, ziehen Sie
den Netzstecker nicht von der Netzsteckdose
ab. Anderenfalls werden aktuelles Datum,
aktuelle Uhrzeit und Weckzeit gelöscht.
Soll das Gerät längere Zeit bei
herausgezogenem Netzstecker unbenutzt
bleiben, nehmen Sie die Batterie heraus, um
etwaige Schäden zu vermeiden, die durch
Auslaufen oder Korrosion verursacht werden.
Störungsbehebung
Sollten nach der Durchführung der folgenden
Kontrollen noch Probleme vorhanden sein,
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
Nach einem Stromausfall blinkt „0:00“
auf der Uhr.
Die Batterie ist entladen. Nehmen Sie die alte
Batterie heraus, und ersetzen Sie sie durch
eine neue.
Unbefriedigender Empfang
Spannen Sie die FM-Kabelantenne
vollständig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Drehen Sie das Gerät horizontal für
optimalen Empfang. Das Gerät enthält eine
AM-Ferritstabantenne.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem
Stahltisch oder einer Metallfläche, weil das
zu Funkstörungen führen kann.
Der Radio- oder Summerwecker ertönt
nicht zur voreingestellten Weckzeit.
Prüfen Sie, ob „A“ oder „B“ auf dem Display
erscheint.
Der Radiowecker wird aktiviert, aber es
erfolgt keine Tonabgabe zur
voreingestellten Weckzeit.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +/– ein.
Wenn die Sommerzeit beginnt, schaltet
die Uhr nicht automatisch auf
Sommerzeit um.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt
eingestellt ist.
Wenn „Aut On“ auf dem Display erscheint,
nachdem DST länger als 3 Sekunden
gedrückt gehalten worden ist, wird die
Funktion für automatische Sommerzeit
aktiviert.
Technische Daten
Zeitanzeige
24-Stunden-System
Frequenzbereich
Wellenbereich Frequenz
FM (UKW) 87,5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz
Zwischenfrequenz
FM (UKW): 128 kHz
AM: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 6,6 cm Durchm., 8 Ω
Ausgangsleistung
115 mW (bei 10% Klirrfaktor)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Für Reservestromversorgung: 3 V Gleichstrom,
eine CR2032-Batterie
Abmessungen
Ca. 101 mm 102 mm 101 mm (B/H/T) inkl.
vorspringender Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 490 g inkl. CR2032-Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Falls ein zweiter Alarm während des ersten
Alarms (oder bei aktivierter Schlummerfunktion)
ertönt, erhält der zweite Alarm Vorrang.
ENTER/TIME SET, DST und TIME ZONE sind
nicht verfügbar, während der Weckton ertönt
oder die Schlummerfunktion aktiviert ist.
Wird dieselbe Weckzeit sowohl für ALARM A
als auch für ALARM B eingestellt, erhält
ALARM A Vorrang.
Falls kein Bedienungsvorgang durchgeführt
wird, während der Weckton ertönt, schaltet
sich der Wecker nach etwa 60 Minuten ab.
Die Weckfunktion arbeitet wie gewöhnlich am
ersten und letzten Tag der Sommerzeit. Wenn
die automatische Sommerzeitanpassung
aktiviert ist, setzt der Wecker aus, falls er für eine
Zeit eingestellt wird, die übersprungen wird,
wenn die Sommerzeit beginnt, oder der Wecker
ertönt zweimal, falls er auf eine Zeit eingestellt
wird, die das Ende der Sommerzeit überlappt.
Hinweise zum Wecker bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall sind die
Weckerfunktionen wirksam, bis die Batterie
völlig entladen ist. Aber bestimmte Funktionen
werden wie folgt beeinflusst:
Die Anzeige verschwindet.
Wenn der Weckton auf RADIO eingestellt ist,
wird er automatisch auf BUZZ geändert.
Falls die Stromversorgung während der
Wecktonabgabe wiederhergestellt wird, wird
der Weckton etwa 60Minuten lang
ununterbrochen abgegeben.
Der Weckton ertönt etwa eine Minute lang,
setzt vorübergehend aus und ertönt nach etwa
fünf Minuten erneut, wenn weder SNOOZE/
BRIGHTNESS noch ALARM RESET/OFF
während der Wecktonabgabe gedrückt wird.
Wenn der Weckton fünfmal ertönt und
aussetzt (entweder automatisch nach 1 Minute
oder durch Drücken von SNOOZE/
BRIGHTNESS), wird der Wecker im Falle eines
Stromausfalls automatisch zurückgesetzt. Nach
der Wiederherstellung der Stromversorgung
ertönt der Weckton 30Minuten lang, falls die
Stromversorgung innerhalb von 60Minuten
der Weckzeit wiederhergestellt wird.
Wenn Sie SNOOZE/BRIGHTNESS während
der Wecktonabgabe drücken, wird die
Schlummerzeit auf 10Minuten eingestellt.
Während eines Stromausfalls kann die
Schlummerzeit nicht auf mehr als 10Minuten
eingestellt werden.
Falls „“ auf dem Display erscheint, ertönt
der Weckton bei einem Stromausfall nicht.
Wechseln Sie die Batterie aus, falls „“
erscheint.
Aktivieren des
Ausschalttimers
Sie können zu den Klängen des Radios
einschlafen, indem Sie den Ausschalttimer
aktivieren, der das Radio nach einer
voreingestellten Zeit automatisch ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Mit jedem Drücken
von SLEEP ändert sich die Dauer (in Minuten)
wie folgt:
Das Radio spielt für die eingestellte Dauer und
schaltet sich dann aus.
Um den Ausschalttimer zu deaktivieren,
drücken Sie SLEEP wiederholt, so dass „OFF“
erscheint.
Netzkabel
Cable de
alimentación
de CA
Cavo di
alimentazione
CA
Die Frequenz des aktuellen
Radiosenders wird zur Orientierung
angezeigt.
La frecuencia de la emisora de radio
actual se visualiza como una guía
aproximada.
La frequenza della stazione
radiofonica attuale si visualizza come
una guida approssimativa.
Anzeige
Visualizador
Display
Neben VOLUME + befindet sich ein Tastpunkt, um die Richtung zum Erhöhen der
Lautstärke anzuzeigen.
Al lado de VOLUME + hay un punto táctil para mostrar la dirección a ir para subir el
volumen.
C’è un punto a sfioramento vicino a VOLUME + per mostrare la direzione in cui
andare per alzare il volume.

  
FM-Kabelantenne
Antena de FM de cable
Antenna FM a cavo

Other Sony Clock Radio manuals

Sony Walkman ICF-CD823 User manual

Sony

Sony Walkman ICF-CD823 User manual

Sony Walkman ICF-C121 User manual

Sony

Sony Walkman ICF-C121 User manual

Sony ICF-CDK50 User manual

Sony

Sony ICF-CDK50 User manual

Sony Dream Machine ICF-C490 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C490 User manual

Sony ICF-C240 User manual

Sony

Sony ICF-C240 User manual

Sony ICF-C320 User manual

Sony

Sony ICF-C320 User manual

Sony ICF-C1iPMK User manual

Sony

Sony ICF-C1iPMK User manual

Sony Dream Machine ICF-C218 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C218 User manual

Sony Dream Machine ICF-C111 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C111 User manual

Sony ICF-C275RC Operating Instructions  (primary... User manual

Sony

Sony ICF-C275RC Operating Instructions (primary... User manual

Sony Dream Machine ICF-C290 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C290 User manual

Sony DREAM MACHINE ICF-C318 User manual

Sony

Sony DREAM MACHINE ICF-C318 User manual

Sony ICF-C11iP User manual

Sony

Sony ICF-C11iP User manual

Sony ICF-C1IP User manual

Sony

Sony ICF-C1IP User manual

Sony ICF-C303 User manual

Sony

Sony ICF-C303 User manual

Sony Dream Machine ICF-C490 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C490 User manual

Sony Dream Machine ICF-C153 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C153 User manual

Sony ICF-CS15iPN Guide

Sony

Sony ICF-CS15iPN Guide

Sony ICF-CD513 - CD Clock Radio User manual

Sony

Sony ICF-CD513 - CD Clock Radio User manual

Sony ICF-C723 - Ic Memory Clock Radio User manual

Sony

Sony ICF-C723 - Ic Memory Clock Radio User manual

Sony ICF-CD803 User manual

Sony

Sony ICF-CD803 User manual

Sony XDR-C1DBP User manual

Sony

Sony XDR-C1DBP User manual

Sony DREAM MACHINE ICF-CD814 User manual

Sony

Sony DREAM MACHINE ICF-CD814 User manual

Sony Dream Machine ICF-C620 User manual

Sony

Sony Dream Machine ICF-C620 User manual

Popular Clock Radio manuals by other brands

ARESA AR-3906 instruction manual

ARESA

ARESA AR-3906 instruction manual

RCA RC140 Guía De Instalación Rápida

RCA

RCA RC140 Guía De Instalación Rápida

Brandt BCR173 instruction manual

Brandt

Brandt BCR173 instruction manual

Goodmans GCR312BLK instruction manual

Goodmans

Goodmans GCR312BLK instruction manual

Philips AJ130/37 owner's manual

Philips

Philips AJ130/37 owner's manual

AWA Radius II user guide

AWA

AWA Radius II user guide

Curtis CR1252 instruction manual

Curtis

Curtis CR1252 instruction manual

Wai Hang BT-988 manual

Wai Hang

Wai Hang BT-988 manual

Panasonic RC-6099W Operating operating instructions

Panasonic

Panasonic RC-6099W Operating operating instructions

Curtis KCR2610 manual

Curtis

Curtis KCR2610 manual

Manta CLK9007 user manual

Manta

Manta CLK9007 user manual

iHome iBN97 instruction manual

iHome

iHome iBN97 instruction manual

Philips AJ6000/12 user manual

Philips

Philips AJ6000/12 user manual

Panasonic RC-X160 operating instructions

Panasonic

Panasonic RC-X160 operating instructions

Silvercrest HG00708A Operation and safety notes

Silvercrest

Silvercrest HG00708A Operation and safety notes

i-box Lite manual

i-box

i-box Lite manual

Silvercrest SCUR 3 A1 Operating instructions and safety instructions

Silvercrest

Silvercrest SCUR 3 A1 Operating instructions and safety instructions

V-tech KidiMagic user manual

V-tech

V-tech KidiMagic user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.