Sony M-430 - Microcassette Recorder User manual

Playing a Tape
1Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
3Press n.
4Adjust the volume.
To Press or slide
Stop playback/stop fast xZ
forward or rewind*
Pause playback Slide >PAUSE in the direction of the arrow.
The REC/BATT (M-535V/530V) or BATT
(M-435P/430) lamp goes off.
Fast forward Slide mCUE/MREVIEW toward mCUE
during stop.
Rewind Slide mCUE/MREVIEW toward
MREVIEW during stop.
Search forward during Keep mCUE/MREVIEW pushed down
playback (CUE) during playback and release it at the point
you want.
Search backward during Keep mCUE/MREVIEW pushed up
playback (REVIEW) during playback and release it at the point
you want.
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIE), the mCUE/MREVIEW
switch may not return to the center position when you release the switch.
In this case, push back the switch to the center to start playback.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
At the end of the tape
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of
the tape and the locked buttons will be released automatically
(Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/
MREVIEW back to the center.
Dubbing onto another tape
recorder
Connect another tape recorder to the EAR jack using the RK-
G64HG connecting cord (not supplied).
Set this unit to the playback mode and another tape recorder to
the recording mode.
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC adaptor recommended for the
unit. Do not use any other type. For battery operation, use two
R6 (size AA) batteries.
On the unit
•Use only the (standard microcassettes) with this
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”
dimension (see illustration) is different.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any
further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback
mode and warm it up for a few minutes before inserting a
cassette.
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
A cassette cannot be inserted.
tThe cassette is being inserted in the wrong way.
tnhas been already pressed.
Playback cannot be made.
tThe tape has reached the end. Rewind the tape.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
tThe head is contaminated.
Recording cannot be made.
tThere is no cassette in the cassette compartment.
tThe cassette tab has been removed.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
tThe head is contaminated.
tImproper setting of the VOR switch (M-535V/530V only).
House current
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet.
Use the AC-E30HG AC power adaptor (not supplied). Do not
use any other AC power adaptor.
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage
and the shape of plug before purchasing.
Recording
1Press the reset button of the TAPE COUNTER
(M-535V/530V only).
2Press xZ and insert a standard microcassette with the side
to start recording facing the lid.
3Select the desired tape speed.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
A 30-minute recording can be made using both sides of the
MC-30 microcassette.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
4Set VOR to H, L or OFF (M-535V/530V only).
If you set VOR to H or L, the unit automatically starts
recording the sound and pauses when there is no sound
(you can save tapes and batteries).
H: To record at meeting or in a quiet and/or spacious place.
L: To record for dictation or in a noisy place.
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit
may not start recording.
5Press z.
nis pressed simultaneously and recording starts. While
the tape runs, the REC/BATT lamp lights and flashes
depending on the strength of the sound (M-535V/530V
only).
Recording level is fixed.
To Press or slide
Stop recording xZ
Start recording during playback zduring playback (the unit becomes
in the recording mode)
Review the portion just recorded Push up mCUE/MREVIEW
toward MREVIEW during the
recording. Release the button at the
point to start playback.
Pause recording Slide >PAUSE in the direction of
the arrow. The REC/BATT (M-
535V/530V) or BATT (M-435P/430)
lamp goes off.
Take out a cassette xZ
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
Notes on VOR (Voice Operated Recording) (M-535V/530V
only)
• The VOR system depends on the environmental conditions. If you
cannot get the desired results, set VOR to OFF.
• When you use the system in a noisy place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the
conditions.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor
volume cannot be adjusted by VOL.
To prevent a cassette from being accidentally recorded
over
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
This warranty is valid only in the United
States.
M-535V/530V/435P/430
Operating Instructions
Mode d’emploi (voir verso)
Sony Corporation © 1999 Printed in China
3-865-285-13 (1)
Microcassette™-Corder
For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial
number is located inside the battery compartment. Record
these numbers in the spaces provided below. Refer to these
numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
About This Manual
The instructions in this manual are for 4 models. The M-535V is
the model used for illustration purposes.
Their differences are shown in the table below:
M-535V M-530V M-435P/430
TAPE COUNTER aa—
BATT lamp a (REC/BATT) a (REC/BATT) a
REC lamp a (REC/BATT) a (REC/BATT) —
VOR aa—
Handstrap aa
—
a: provided or supplied —: not provided or not supplied
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1Open the battery compartment lid.
2Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity and
close the lid.
To take out the batteris
If the battery compartment lid is accidentally
detached
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
Replace the batteries with new ones when the REC/BATT
(M-535V/530V) or BATT (M-435P/430) lamp dims.
Note
You do not need to replace the batteries if the REC/BATT lamp or BATT
lamp flashes with the playback sound when you turn up the volume.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Batteries Recording
Sony manganese R6P (SR) 7
Sony alkaline LR6 (SG) 24
* Measured valued by the standard of EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Using a Sony Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Polarity of the plug
Standard
Only standard microcassettes
have a small indention of side A.
Non-standard
Approx. 5 mm Approx. 2.5 mm
Recording is interrupted.
tThe VOR switch (M-535V/530V only) is set to H or L.
When you do not use VOR, set it to OFF.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
The unit does not operate.
tThe batteries have been inserted with incorrect polarity.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t>PAUSE is slid in the direction of the arrow.
tThe AC power adaptor is connected to the unit only and
you are going to use the unit on batteries.
No sound comes from the speaker.
tThe earphone is plugged in.
tThe volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
tThe volume is turned down completely.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
tThe head is contaminated. See “Maintenance”.
Tape speed is too fast or too slow in the playback
mode.
tImproper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
Recording cannot be erased completely.
tThe head is contaminated.
Maintenance
To clean the tape head and path
Press nand wipe the head, capstan and the pinch roller with a
cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Tape (normal position type)
Recording system
2-track 1-channel monaural
Speaker
Approx. 3.6 cm (17⁄16 in.) dia.
Tape speed
2.4 cm/s (15⁄16 ips), 1.2 cm/s (15⁄32 ips)
Frequency range
300 - 4,000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Output
Earphone jack (minijack) for 8 - 300 ohms earphone
Power output (at 10% harmonic distortion)
M-535V/530V 250 mW
M-435P/430 160 mW
Power requirements
3 V DC batteries R6 (size AA) ×2/External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 62.2 ×121.5 ×24.3 mm (21⁄2×47⁄8×31⁄32 in.) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 125 g (4.5 oz)
Supplied accessories
Microcassette tape MC-30 (3) (M-535V for U.S.A., Canada and Europe
only)
Microcassette tape MC-60 (6) (M-435P for U.S.A. only)
Batteries LR6 (SG) (2) (M-535V for Canada and Europe and M-435P
for U.S.A. only)
Design and specifications are subject to change without notice.
AC power adaptor (not supplied)
to the wall outlet
Microphone
REC/BATT
z
>PAUSE
mCUE/
REVIEW M
xZ
Pinch roller
Capstan Head
Voor de Klanten in Nederland (alleen de M-535V)
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer
deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
EAR
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
EAR VOL
n
>PAUSE
mCUE/
REVIEW M
xZ
TAPE SPEED
Insert the #side
first for each
battery.
xZ

A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées à 4 modèles. Le
modèle M-535V est utilisé dans ce manuel à titre de référence
dans les illustrations.
Les différences entre ces modèles sont précisées dans le tableau
ci-dessous.
M-535V M-530V M-435P/430
TAPE COUNTER aa—
Témoin BATT aaa
(REC/BATT) (REC/BATT)
Témoin REC aa—
(REC/BATT) (REC/BATT)
VOR aa—
Sangle aa
—
a: doté ou fourni —: non doté ou non fourni
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessous.
Piles sèches
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez deux piles R6 (type AA) en respectant la polarité
et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Remplacez les piles lorsque le témoin REC/BATT (M-535V/
530V) ou BATT (M-435P/430) s’atténue.
Remarque
Ne nécessitent pas le remplacement des piles, si le témoin REC/BATT, ou
les témoins BATT clignotent avec le son reproduit lorsque vous
augmentez le volume.
Autonomie des piles (en heures) (EIAJ*)
Piles Enregistrement
Sony au manganèse R6P (SR) 7
Sony alcaline LR6 (SG) 24
* Valeur mesurée conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Secteur
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise
murale. Utilisez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni).
Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.
Remarque
Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone
géographique à une autre. Vérifiez la tension secteur locale et la forme de
la fiche avant l’achat.
Introduisez
d’abord le côté
#des piles.
Enregistrement
1Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de
bande (TAPE COUNTER) (M-535V/530V uniquement).
2Appuyez sur la touche xZ et introduisez une microcassette
standard avec la face d’enregistrement côté couvercle.
3Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement : un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
4Placez VOR sur H, L ou OFF (M-535V/530V uniquement).
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode de
pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet
d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, ou dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer une dictée ou dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF,
sinon l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
5Appuyez sur z.
ns’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre.
Lorsque la bande défile, le témoin REC/BATT s’allume et
clignote en fonction de l’intensité de la source sonore (M-
535V/530V uniquement).
Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper l’enregistrement La touche xZ
Démarrer l’enregistrement La touche zdurant la lecture (l’appareil
en mode de lecture passe en mode d’enregistrement)
Ecouter la dernière séquence Relevez la touche mCUE/MREVIEW
enregistrée vers la position MREVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche à
l’endroit où vous souhaitez commencer la
lecture.
Activer une pause Faites glisser la touche >PAUSE dans
d’enregistrement Stopper le sens de la flèche. Le témoin REC/BATT
l’enregistrement (M-535V/530V) ou BATT (M-435P/430)
s’éteint.
Retirer une cassette La touche xZ
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale (M-535V/530V uniquement)
• Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez
pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position OFF.
• Lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit bruyant, l’appareil
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si les
sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez VOR sur
H (High) ou L (Low) selon les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l’écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du
moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un
ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Lecture d’une cassette
1Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3Appuyez sur la touche n.
4Réglez le volume.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper la lecture, l’avance La touche xZ
rapide ou le rembobinage*
Activer une pause de lecture Faites glisser la touche >PAUSE dans
le sens de la flèche. Les témoins REC/
BATT (M-535V/530V) ou BATT
(M-435P/430) s’éteint.
L’avance rapide La touche mCUE/MREVIEW en
position mCUE en mode d’arrêt.
Rembobiner La touche mCUE/MREVIEW en
position MREVIEW en mode d’arrêt.
Recherche avant en mode Maintenez la touche mCUE/
de lecture (CUE) MREVIEW enfoncée durant la lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Recherche arrière en mode Maintenez la touche mCUE/
de lecture (REVIEW) MREVIEW en position relevée durant la
lecture et relâchez-la à l’endroit voulu.
* Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant
ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/
MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le
relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale
pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche
et droit.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette
s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches
verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de
coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la
touche mCUE/MREVIEW au centre.
Doublage sur un autre
magnétophone à cassettes
Raccordez un autre magnétophone à cassettes sur la prise EAR à
l’aide d’un câble de connexion RK-G64HG (non fourni).
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de lecture et
l’autre magnétophone en mode d’enregistrement.
Précautions
Alimentation
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur courant continu
de 3 V.
Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur
secteur suggéré pour l’appareil. N’utilisez pas d’autres types
d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur piles, utilisez deux
piles R6 (type AA).
Appareil
•Utilisez uniquement la (microcassettes
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard ne
peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la différence
de la dimension “L” (voir illustration).
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur de
l’appareil, retirez les piles ou débranchez secteur et faites
vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le faire
fonctionner à nouveau.
•Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à
mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages causés par l’aimant du haut-
parleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
causés par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en
résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et laissez-le se réchauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre distributeur Sony.
Polarité de la fiche
Adaptateur secteur (non fourni)
vers prise murale
Microphone
REC/BATT
z
>PAUSE
mCUE/
REVIEW M
xZ
EAR
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
EAR VOL
n
>PAUSE
mCUE/
REVIEW M
xZ
TAPE SPEED
Approx. 5 mm
Standard
Seules les microcassettes standard
comportent une petite encoche sur la
face A.
Non-standard
Approx. 2,5 mm
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette.
tLa cassette est présentée dans le mauvais sens.
tLa touche na déjà été enfoncée.
Impossible de démarrer la lecture.
tLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la
cassette.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale.
Impossibilité d’enregistrer.
tIl n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
tLes languettes de protection de la cassette ont été brisées.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale.
tLe commutateur VOR (M-535V/530V uniquement) n’est
pas réglé correctement.
L’enregistrement est interrompu.
tLe commutateur VOR (M-535V/530V uniquement) est en
position H ou L. Lorsque vous n’utilisez pas la fonction
VOR, placez le commutateur en position OFF.
En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête
ou ne défile pas.
Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
L’appareil ne fonctionne pas.
tLa polarité des piles n’a pas été respectée.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa touche >PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
tL’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil et vous avez
l’intention de faire fonctionner l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son.
tLes écouteurs sont branchés.
tLe volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites
excessifs.
tLe volume est réglé au minimum.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou
insuffisante en mode lecture.
tLe commutateur TAPE SPEED n’est pas correctement
réglé. Réglez-le à la même vitesse que pour
l’enregistrement.
Impossibilité d’effacer au complet l’enregistrement.
tLa tête est sale.
Entretien
Nettoyage de la tête et des guides de la
bande
Appuyez sur la touche net nettoyez la tête, le cabestan et le
galet presseur toutes les 10 heures de fonctionnement à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un linge légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (17⁄16 pouces) diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm (15⁄16 pouces)/s, 1,2 cm (15⁄32 pouces)/s
Plage de fréquence
300 - 4.000 Hz (avec le commutateur TAPE SPEED réglé sur 2,4 cm/s)
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 - 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
M-535V/530V 250 mW
M-435P/430 160 mW
Puissance de raccordement
Piles 3 V CC R6 (type AA) ×2/Sources d’alimentation 3 V CC
externes
Dimensions (l x h x p)
Approx. 62,2 ×121,5 ×24,3 mm (21⁄2×47⁄8×31⁄32 pouces), saillies et
commandes comprises
Poids
Approx. 125 g (4,5 onces)
Accessoires fournis
Microcassette MC-30 (3) (M-535V pour les Etats-Unis, le Canada et
l’Europe uniquement)
Microcassette MC-60 (6) (M-435P pour les Etats-Unis uniquement)
Piles LR6 (SG) (2) (M-535V pour le Canada et l’Europe et M-435P pour
les Etats-Unis uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Cabestan Tête
Galet presseur
xZ
Other manuals for M-430 - Microcassette Recorder
5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Sony Microcassette Recorder manuals

Sony
Sony M-730V User manual

Sony
Sony BM 840 - Microcassette Transcription Transcriber Machine... User manual

Sony
Sony M-430 - Microcassette Recorder User manual

Sony
Sony BM -87DST User manual

Sony
Sony M-630V User manual

Sony
Sony M-430 - Microcassette Recorder User manual

Sony
Sony Walkman TCD-D7 User manual

Sony
Sony M-88V User manual

Sony
Sony M-673V User manual

Sony
Sony Walkman TCD-D8 User manual