manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Microcassette Recorder
  8. •
  9. Sony Pressman M-850V User manual

Sony Pressman M-850V User manual

3-238-276-33 (1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi (au verso)
Manual de instruções (no verso)
M-850V/800V
Sony Corporation ©2002 Printed in China
Microcassette™-
Corder
EspañolEnglish
B
(a)
C
(b)
(c)
E
D
nN
>PAUSE
CUE/
REVIEW
Tx
TAPE SPEED
DIR
A
(a)
(b)
(c)
(d)
EAR
FAST PB
(M-850V only/
sólo M-850V)
Insert the batteries
with correct
polarity.
Inserte las pilas con
la polaridad
correcta.
EAR
Microphone
Micrófono
z
>PAUSE
CUE/
REVIEW
Tx
TAPE SPEED
MIC (PLUG
IN POWER)
DIR
VOR
FAST PB (M-850V
only/sólo M-850V)
CUE MARKER (M-850V
only/sólo M-850V)
VOL
to DC IN 3 V
a CC IN 3 V
BATT/Elamp
(M-850V only)
Indicador BATT/E
(sólo M-850V)
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1Open the battery compartment lid.
2Insert two R03 (size AAA) batteries with correct polarity and
close the lid.
To take out the batteries (see Fig. A-(b))
If the battery compartment lid is accidentally
detached (see Fig. A-(c))
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
For M-800V
Replace the batteries with new ones when the REC/BATT lamp
dims.
For M-850V
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp goes
off and the Elamp flashes.
Notes
•The unit will play back normally for a while, even after the Elamp
flashes. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not,
the playback cannot be made with normal sound, noise may be
recorded and the recorded sound will not be loud enough (M-850V
only).
•In the following cases you do not need to replace the batteries:
–if the REC/BATT lamp, or BATT lamp flashes with the playback
sound when you turn up the volume.
–if the Elamp lights momentarily when the tape starts running or at
the end of the tape (M-850V only).
–if the Elamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-850V
only).
Battery life* (Approx. hours)
Batteries Recording
Sony manganese R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Sony alkaline LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
*Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Using a Sony
Microcassette)
** When using a Sony LR03 (SG) “STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current (see Fig. A-(d))
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet.
Use a commercially-available AC power adaptor (rated output
voltage/current: 3 V DC/700 mA).
Do not use any other AC power adaptor.
Notes
•Depending on the AC power adaptor, noise may be heard while using
the unit. Refer to the operating instructions of the AC power adaptor.
•The voltage of power supply is different depending on the country.
Please buy an AC power adaptor in the country where the product is to
be used.
Recording (see Fig. B-(a))
Make sure that nothing is connected to MIC.
1Press the reset button of the tape counter.
Note
The number in the tape counter will increase when playing back the
forward side, and decrease when playing back the reverse side.
2Press Tx, insert a standard microcassette with the side to
start recording facing the lid, and then close the lid. (see Fig.
B-(b)).
3Select the desired tape speed.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
A 30-minute recording can be made using both sides of the
MC-30 microcassette.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
4Choose recording sides.
To record on both sides
Slide DIR so that the FWD indicator turns
green.
Recording will start form the side facing the
cassette holder window (forward side) and
switches automatically to the reverse side at
the end of the side (Auto Reverse).
Note
Make sure the tabs on both sides are not removed. Even if only the
tab on the reverse side is removed, recording cannot be made.
To record on a single side
Slide DIR so that the REV indicator turns
green.
Recording will start form the side facing the
unit (reverse side).
Note
Make sure the tab on the reverse side is not removed.
5Set VOR to H, L or OFF.
If you set VOR to H or L, the unit automatically starts
recording the sound and pauses when there is no sound
(you can save tapes and batteries).
H: To record at meeting or in a quiet and/or spacious place.
L: To record for dictation or in a noisy place.
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit
may not start recording.
6Press z.
nN is pressed simultaneously and recording starts. While
the tape runs, the REC lamp (M-850V) or REC/BATT lamp
(M-800V) lights and flashes depending on the strength of the
sound.
Recording level is fixed.
At the end of the reverse side, recording stops and the unit turns
off automatically.
To Press or slide
Stop recording Tx
Start recording during playback zduring playback (the unit becomes
in the recording mode)
Review the portion just recorded Push up CUE/REVIEW toward
REVIEW during the recording.
Release the button at the point to start
playback.
Pause recording Slide >PAUSE in the direction of
the arrow.
Take out a cassette Tx
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
Polarity of the plug
Notes on recording sides
•When recording on both sides, recording will not be made for a few
seconds while the tape is switching sides.
•When you open the cassette holder, the direction of the tape is reset to
the forward side.
•The DIR switch cannot be used during recording.
Notes on VOR (Voice Operated Recording)
•The VOR system depends on the environmental conditions. If you
cannot get the desired results, set VOR to OFF.
•When you use the unit in a noisy place, it will stay in the recording
mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start
recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the conditions.
To monitor the sound
Connect an earphone to the EAR jack. The monitor volume
cannot be adjusted by VOL.
To prevent a cassette from being accidentally recorded
over (see Fig. B-(c))
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Recording cue markers (M-850V only)
While recording, you can record a special signal on the tape to
mark a specific position.
At the desired position, press CUE MARKER to record a signal.
The REC lamp flashes and a signal will be recorded on the tape.
If you want to record a signal longer than that, press CUE
MARKER as long as you want.
During cue and review, you will hear the beep sound at the
signal position. During playback with the headphones plugged
in, you will hear the signal with low frequency sound at the
signal position.
Notes
•We recommend recording cue markers when there is a break in the
sound.
•The beep may sound differently depending on the marked position on
the tape because the winding speed varies from the beginning to the
end of the tape.
•There may be cases that recorded sound is distorted in a portion where
the CUE MARKER signals are recorded.
Playing a Tape (see Fig. C)
1Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
3Press nN.
4Turn VOL to adjust the volume.
At the end of the reverse side, playback stops and the unit turns
off automatically.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
To Press or slide
Stop playback/stop fast Tx
forward or rewind*
Pause playback Slide >PAUSE in the direction of the
arrow.
Fast forward* Slide CUE/REVIEW toward CUE during stop.
Rewind* Slide CUE/REVIEW toward REVIEW during
stop.
Search forward during Keep CUE/REVIEW pushed down during
playback (CUE) playback and release it at the point you want.
Search backward during Keep CUE/REVIEW pushed up during
playback (REVIEW) playback and release it at the point you want.
Switch playback side DIR
*If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress Tx.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the CUE/REVIEW switch
may not return to the center position when you release the switch. In this
case, push back the switch to the center to start playback.
To increase the playback speed (M-850V only)
Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The
playback speed will be increased.
To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the
original position.
Recording/Playback with the
Connected Equipment
Recording with an External Microphone
Connect a microphone to the MIC jack. Use a microphone of low
impedance (less then 3 kΩ). When using a plug-in-power system
microphone, the power to the microphone is supplied from this
unit.
Note
When recording with an external microphone, the VOR system may not
work properly because of the difference in sensitivity.
Recording from another tape recorder
Connect another tape recorder to the MIC jack using the RK-
G64HG connecting cord (not supplied).
Set this unit to the recording mode and another tape recorder to
the playback mode. In this case set VOR to OFF.
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC power adaptor recommended
for the unit. Do not use any other type. For battery operation,
use two R03 (size AAA) batteries.
On the unit
•Use only the (standard microcassettes) with this
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”
dimension (see illustration) is different (see Fig. D).
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any
further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback
mode and warm it up for a few minutes before inserting a
cassette.
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
A cassette cannot be inserted.
tThe cassette is being inserted in the wrong way.
tnN has been already pressed.
The unit does not operate.
tThe batteries have been inserted with incorrect polarity.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t>PAUSE is slid in the direction of the arrow.
tThe AC power adaptor is connected to the unit only and
you are going to use the unit on batteries.
Recording cannot be made.
tThere is no cassette in the cassette compartment.
tThe tab on the tape has been removed. (Even if only the
tab on the reverse side is removed, recording cannot be
made.) To reuse the tape for recording, cover the tab hole
with adhesive tape. To record on one side only, insert a
cassette with the side to start recording facing away from
the lid (reverse side).
tMake sure that the orientation of the cassette and the
setting of DIR does not match in case of one-side
recording. Insert a microcassette with the side to start
recording facing the unit, and then slide DIR so that the
REV indicator turns green.
Recording is interrupted.
tThe VOR switch is set to H or L. When you do not use
VOR, set it to OFF.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
Recording cannot be erased completely.
tThe head is contaminated. See “Maintenance”.
Playback cannnot be made.
tThe tape has reached the end of the reverse side. Press
nN to switch playback side to FWD.
No sound comes from the speaker.
tThe earphone is plugged in.
tThe volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
tThe volume is turned down completely.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
tThe head is contaminated. See “Maintenance”.
tDirect placement of the cassette tape on the speaker
resulted in magnetization and deteriorated tonal quality.
tUse the unit away from radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
The pitch of the sound is unstable.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
tThe capstan and the pinch roller is contaminated. See
“Maintenance”.
Tape speed is too fast or too slow in the playback
mode.
tImproper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
Tape speed is faster than the normal playback speed.
tThe FAST PB switch (M-850V only) is slid in the direction
of the arrow.
Chattering noise is heard.
tThe reset button of the tape counter is accidentally held
and pressed. Press the button again to reset the counter to
“000.”
Rattling noise is heard after the end of the tape is
reached in fast forwarding or rewinding operation.
tPress Tx to stop fast forwarding or rewinding.
Maintenance (see Fig. E)
To clean the tape head and path
Press nN and wipe the head 1, capstan 2and the pinch
roller 3with a cotton swab, moistened with alcohol every 10
hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Tape
(normal position type)
Recording system
2-track 1-channel monaural
Speaker
Approx. 2.8 cm dia.
Tape speed
2.4 cm/s, 1.2 cm/s
Frequency range
300 Hz - 4 000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Input
Microphone input jack (minijack/PLUG IN POWER)
sensitivity 0.21 mV for 3 kΩor lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 Ω- 300 Ωearphone
Power output (at 10% harmonic distortion)
250 mW
Power requirements
3 V DC batteries R03 (size AAA) ×2/External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 58.5 ×100 ×22.5 mm incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 110 g (main unit only)
Supplied accessories
Microcassette tape MC-30 (1) (European model and world model of
M-850V only)
Batteries R03 (SB) (2) (European model and world model of M-850V
only)
Carrying pouch (1) (M-850V and European model of M-800V only)
Design and specifications are subject to change without notice.
About This Manual
The instructions in this manual are for the M-850V and M-800V.
Before you start reading, check your model number. The M-
850V is the model used for illustration purposes. Any
differences in operation are clearly indicated in the text, for
example, “M-850V only”.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos M-850V y
M-800V. Antes de comenzar su lectura, compruebe el número de
su modelo. El M-850V es el modelo empleado en las
ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo M-850V”.
AC power adaptor (not supplied)
Adaptador de CA (no suministrado)
to the wall outlet
a toma de alimentación
REC lamp (M-850V only)
Indicador REC (sólo
M-850V)
REC/BATT lamp (M-800V
only)
Indicador REC/BATT
(sólo M-800V)
Tape direction
indicators
Indicadores de
sentido de la
cinta
Standard
Estándar
Non-standard
No estándar
Approx. 5 mm
Aprox. 5 mm
Only standard
microcassettes have a
small indention of side A.
Sólo las cintas
microcassettes estándar
tienen una pequeña
hendidura en la cara A.
Approx. 2.5 mm
Aprox. 2,5 mm
Migrabadora portatil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-(a))
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Para M-800V
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador REC/BATT
se atenúa.
Para M-850V
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando el indicador BATT
se apague y el indicador Eparpadee.
Notas
•La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún tiempo,
incluso después de que parpadee el indicador E. No obstante, deberá
sustituir las pilas lo antes posible. En caso contrario, la reproducción no
podrá realizarse con sonido normal, puede grabarse ruido y el sonido
grabado puede ser demasiado débil (sólo para M-850V).
•En los siguientes casos, no es necesario cambiar las pilas:
–Si el indicador REC/BATT o el indicador BATT parpadea con el
sonido de reproducción cuando aumenta el volumen.
–si el indicador Ese ilumina momentáneamente al iniciarse la cinta o
al final de ésta (sólo para M-850V).
–si el indicador Eparpadea durante las operaciones de FF (CUE) o
REW (REVIEW) (sólo para M-850V).
Duración de las pilas* (horas aprox.)
Pilas Grabación
Manganesas Sony R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Alcalinas Sony LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
*Valor determinado por la norma de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Utilizando un
microcassette Sony)
** Cuando se utilizan pilas secas alcalinas “STAMINA” LR03 (SG) de
Sony (fabricadas en Japón)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
la unidad.
Alimentación doméstica (consulte la figura
A-(d))
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la
toma de red. Utilice un adaptador de alimentación de ca
disponible en el mercado (salida normal de corriente/voltaje: 3
V CC/700 mA). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA.
Notas
•En función del adaptador de alimentación de ca, es posible que se
escuchen ruidos cuando utilice la unidad. Consulte el manual de
instrucciones del adaptador de alimentación de ca.
•La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el adaptador
de alimentación de ca en el país en el que vaya a utilizar este producto.
Grabación (consulte la figura B-
(a))
Asegúrese de que no hay nada conectado a MIC.
1Pulse el botón de restauración del contador de cinta.
Nota
El número del contador de cinta aumentará al reproducirse la cara
delantera, y disminuirá al hacerlo la inversa.
2Pulse Tx e inserte un microcassette estándar con la cara en
la que desee iniciar la grabación mirando hacia la tapa y, a
continuación, cierre la tapa. (consulte la figura B-(b)).
3Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
MC-30.
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
4Elija las caras de grabación.
Para grabar en las dos caras
Deslice DIR para que el color del indicador
FWD sea verde.
La grabación se iniciará en la cara orientada
hacia la ventana del portacassettes (cara
delantera) y cambiará automáticamente a la
cara inversa al final de la cara (Inversión
automática).
Nota
Asegúrese de que no se han extraído las lengüetas de ambas caras. La
grabación no podrá efectuarse aunque sólo se haya extraído la
lengüeta de la cara inversa.
Para grabar en una sola cara
Deslice DIR para que el color del indicador
REV sea verde.
La grabación se iniciará en la cara orientada
hacia la unidad (cara inversa).
Nota
Asegúrese de que no se ha extraído la lengüeta de la cara inversa.
5Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el modo
de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y
pilas).
H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o
amplios.
L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la
posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a
grabar.
6Pulse z.
nN se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC (M-
850V) o REC/BATT (M-800V) se ilumina y parpadea en
función de la intensidad del sonido.
El nivel de grabación es fijo.
Al final de la cara inversa, la grabación se detendrá y la unidad
se apagará automáticamente.
Polaridad del enchufe
Para Pulse o deslice
Detener la grabación Tx
Iniciar la grabación zdurante la reproducción (la unidad activa el
durante la reproducción modo de grabación)
Revisar una parte de Empuje CUE/REVIEW hacia REVIEW durante
cinta recién grabada la grabación. Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Hacer una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
grabación
Extraer una cassette Tx
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Notas sobre las caras de grabación
•Al grabar en las dos caras, la grabación se interrumpirá durante unos
segundos mientras cambian las caras de la cinta.
•Al abrir el portacassettes, la cinta volverá a iniciarse a partir de la cara
delantera.
•El interruptor DIR no puede utilizarse durante la grabación.
Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene
los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Si utiliza la unidad en un lugar ruidoso, ésta permanecerá en el modo
de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad
no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo)
según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte un auricular a la toma EAR. No es posible ajustar el
volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-(c))
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva.
Grabación de marcadores de búsqueda
(sólo M-850V)
Durante la grabación, es posible grabar una señal especial en la
cinta para marcar una posición específica.
En la posición que desee, pulse CUE MARKER para grabar una
señal. El indicador REC parpadea y se grabará una señal en la
cinta. Si desea grabar una señal de mayor longitud, pulse CUE
MARKER durante el espacio de tiempo que desee.
Durante la búsqueda y la revisión, oirá un pitido en la posición
de la señal. Mientras reproduce con los auriculares conectados,
oirá la señal con sonido de baja frecuencia en la posición de la
señal.
Notas
•Se recomienda grabar marcadores de búsqueda cuando haya una
interrupción en el sonido.
•Es posible que el pitido se oiga de forma diferente en función de la
posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de bobinado varía
desde el principio hasta el final de la cinta.
•Se puede dar el caso que un sonido grabado se vea distorsionado en
una parte en la que hay grabadas señales CUE MARKER.
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
1Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
a la tapa.
2Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3Pulse nN.
4Gire VOL para ajustar el volumen.
Al final de la cara inversa, la reproducción se detiene y la
unidad se apaga automáticamente.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción/ Tx
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la
reproducción flecha.
Avanzar rápido* Deslice CUE/REVIEW hacia CUE
durante la detención.
Rebobinar* Deslice CUE/REVIEW hacia REVIEW
durante la detención.
Buscar hacia delante durante Mantenga pulsado hacia abajo
la reproducción (CUE) CUE/REVIEW durante la reproducción
y suéltelo en la posición que desee.
Buscar hacia atrás durante Mantenga pulsado hacia arriba
reproducción (REVIEW) CUE/REVIEW durante la reproducción
y suéltelo en la posición que desee.
Cambie la cara de reproducción DIR
*Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón Tx.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
interruptor CUE/REVIEW puede no volver a la posición central al
soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
Aumento de la velocidad de reproducción (sólo para
M-850V)
Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La
velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la
velocidad original, deslice el interruptor FAST PB a la posición
anterior.
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. Utilice un micrófono de
baja impedancia (inferior a 3 kΩ). Al utilizar un micrófono con
sistema de alimentación de enchufe, la alimentación para el
micrófono se suministra desde esta unidad.
Nota
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no
funcione correctamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Grabación desde otra grabadora de cintas
Conecte otra grabadora de cintas a la toma MIC con el cable de
conexión RK-G64HG (no suministrado).
Active el modo de grabación en esta unidad y el de
reproducción en otra unidad. En este caso, sitúe VOR en la
posición OFF.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para
la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar
pilas, emplee dos pilas R03 (tamaño AAA).
Acerca de la unidad
•Utilice sólo (microcassettes estándar) con esta
unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque
su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.
(consulte la figura D)
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar
expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a
golpes mecánicos.
•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro
de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la
unidad antes de volver a utilizarla.
•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación
magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar
que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan
daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el
modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
tLa cassette se está insertando en la posición incorrecta.
tYa se ha pulsado nN.
La unidad no funciona.
tLas pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
tSe ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha.
tEl adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la
unidad y va a utilizar la unidad con las pilas.
No es posible grabar.
tNo hay ninguna cassette en el compartimiento.
tLa lengüeta de la cinta se ha extraído. (No es posible
grabar, incluso si sólo se ha extraído la lengüeta de la cara
inversa.) Para grabar la cinta sobre una grabación previa,
cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Para
grabar sólo en una cara, inserte un cassette con la cara de
inicio de grabación no orientada a la tapa (cara inversa).
tAsegúrese de que la orientación del cassette y el ajuste de
DIR no coincidan si desea grabar en una sola cara. Inserte
un microcassette con la cara en la que desee iniciar la
grabación mirando hacia la unidad y, a continuación,
deslice el interruptor DIR para que el indicador REV se
ponga verde.
Se interrumpe la grabación.
tEl interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no
utilice VOR, sitúelo en OFF.
Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona.
No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar.
tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
No es posible borrar completamente la grabación.
tEl cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
No es posible realizar la reproducción.
tLa cara inversa de la cinta ha llegado al final. Pulse nN
para cambiar la cara de reproducción en FWD.
El altavoz no emite sonido.
tLos auriculares están enchufados.
tEl volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo.
tEl volumen está completamente al mínimo.
tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
tEl cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
tLa cinta de cassette se colocó directamente sobre el
altavoz, lo que causó la magnetización y el deterioro de la
calidad tonal.
tNo utilice la unidad cerca de dispositivos que emitan
ondas radioeléctricas, como teléfonos celulares (móviles).
El sonido es inestable.
tLas pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
tEl eje de arrastre y el rodillo de sujeción están
contaminados. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en
el modo de reproducción.
tAjuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
tEl interruptor FAST PB (sólo para M-850V) se ha
desplazado en la dirección de la flecha.
Se oye ruido de fondo.
tEl botón de restauración del contador de cinta se
mantiene pulsado accidentalmente. Pulse de nuevo el
botón para restaurar el contador a “000.”
Cuando se alcanza el final de la cinta después de
avanzar o rebobinar la cinta se oye un ruido.
tPulse Tx para detener el avance rápido o el rebobinado.
Mantenimiento (consulte la
figura E)
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse nN y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2y el
cilindro de paso 3con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
(tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 2,8 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4 cm/s , 1,2 cm/s
Gama de frecuencias
300 Hz - 4 000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4
cm/s)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma/PLUG IN POWER)
sensibilidad 0,21 mV por 3 kΩo impedancia inferior de micrófono
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 Ωa 300 Ω
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
250 mW
Requisitos de alimentación
Pilas R03 de 3 V cc (tamaño AAA) ×2/Fuentes externas de
alimentación de cc de 3 V
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 58,5 ×100 ×22,5 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 110 g (sólo unidad principal)
Accesorios suministrados
Cinta de microcassette MC-30 (1) (sólo modelo europeo y modelo
mundial de M-850V)
Pilas R03 (SB) (2) (sólo modelo europeo y modelo mundial de
M-850V)
Bolsa de transporte (1) (sólo M-850V y modelo europeo de M-800V)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Tx
Tape counter
Contador de cinta
Français
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi
concernent les modèles M-850V et M-800V. Avant d’en entamer
la lecture, vérifiez la désignation de votre modèle. C’est le
modèle M-850V qui est représenté dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le
texte, par exemple: “M-850V uniquement”.
Sobre este manual
As instruções deste manual dizem respeito ao M-850V e ao M-
800V. Antes de iniciar a leitura, verifique o número do modelo.
Nas ilustrações foi utilizado o modelo M-850V. Todas as
diferenças de funcionamento estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Só no modelo M-850V”.
B
(a)
C
(b)
(c)
E
D
nN
>PAUSE
CUE/
REVIEW
Tx
TAPE SPEED
DIR
Non-standard
Não standard
Approx. 5 mm
Aprox. 5 mm
Seules les microcassettes
standard comportent une
petite encoche sur la face A.
Só as microcassetes
standard têm uma pequena
reentrância no lado A.
Approx. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
A
(a)
(b)
(c)
(d)
EAR
FAST PB (M-850V
uniquement/só no
modelo M-850V)
vers prise murale
a uma tomada de parede
Standard
Standard
Introduisez les piles
en respectant la
polarité.
Introduza as pilhas
com a polaridade
correcta.
Adaptateur secteur (non fourni)
Transformador de corrente CA
(não fornecido)
VOL
vers DC IN 3 V
a DC IN 3 V
VOR
FAST PB M-850V
uniquement/só no
modelo M-850V)
CUE MARKER
(M-850V uniquement/
só no modelo M-850V)
Témoin BATT/E
(M-850V uniquement)
Indicador BATT/E
(M-850V só no modelo)
Témoin REC (M-850V
uniquement)
Indicador REC (só no
modelo M-850V)
Témoin REC/BATT
(M-800V uniquement)
Indicador REC/BATT
(só no modelo M-800V)
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessouss.
Piles sèches (voir Fig. A-(a))
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez deux piles type AAA (R03) en respectant la
polarité et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-(b))
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement (voir Fig. A-(c))
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Pour le M-800V
Remplacez les piles lorsque le témoin REC/BATT s’atténue.
Pour le M-850V
Remplacez les piles par des neuves lorsque le témoin BATT
s’éteint et le témoin Eclignote.
Remarques
•L’appareil continue de jouer pendant un certain temps, même après que
le témoin Eclignote. Remplacez cependant les piles dès que vous
pouvez. Si vous ne remplacez pas les piles, la lecture ne s’effectuera pas
avec un son normal, il est possible que des parasites soient enregistrés et
que le son enregistré ne soit pas suffisamment fort (M-850V
uniquement).
• Les cas suivants ne nécessitent pas le remplacement des piles:
– si le témoin REC/BATT ou BATT clignote avec le son reproduit
lorsque vous augmentez le volume.
–si le témoin Es’allume brièvement lorsque la cassette se met en route
ou en fin de bande (M-850V uniquement).
–si le témoin Eclignote pendant l’avance rapide FF (CUE) ou le
rembobinage REW (REVIEW) (M-850V uniquement).
Autonomie des piles* (heures approximatives)
Piles Enregistrement
Sony au manganèse R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Sony alcaline LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) (avec une
microcassette Sony)
** Si vous utilisez des piles sèches alcalines Sony type LR03 (SG)
“STAMINA” (fabriquées au Japon)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Secteur (voir Fig. A-(d))
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise
murale. Utilisez un adaptateur secteur (tension/intensité
nominales de 3 V CC/700 mA) vendu dans le commerce. Ne pas
utiliser d’autres adaptateurs secteur.
Remarques
• L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner de bruit, selon
l'adaptateur secteur employé. Reportez-vous au mode d'emploi de
l'adaptateur secteur.
• La tension de l’alimentation est différente selon les pays. Procurez-vous
l’adaptateur secteur adapté à la tension du pays où vous utiliserez le produit.
Enregistrement (voir Fig. B-(a))
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise MIC.
1Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de
bande.
Remarque
Le numéro affiché sur le compteur de bande augmente pendant la
lecture de la face avant et diminue pendant la lecture de la face
arrière.
2Appuyez sur la touche Tx, introduisez une microcassette
standard avec la face d’enregistrement côté couvercle, puis
refermez le couvercle. (voir Fig. B-(b)).
3Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2,4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement : un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
4Choisissez les faces d’enregistrement.
Pour enregistrer sur les deux faces
Faites coulisser DIR de façon à ce que
l’indicateur FWD devienne vert.
L’enregistrement commence par la face orientée
vers la fenêtre du porte-cassette (face avant) et
passe automatiquement à la face arrière à la fin
de la face avant (inversion automatique).
Remarque
Assurez-vous que les onglets des deux faces n’ont pas été brisés.
Même si seul l’onglet de la face arrière a été brisé, l’enregistrement ne
peut être réalisé.
Pour enregistrer sur une seule face
Faites coulisser DIR de façon à ce que
l’indicateur REV devienne vert.
L’enregistrement commence par la face orientée
vers l’appareil proprement dit (face arrière).
Remarque
Assurez-vous que l’onglet de la face arrière n’a pas été brisé.
5Placez VOR sur H, L ou OFF .
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode de
pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet
d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, ou dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer une dictée ou dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF,
sinon l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
6Appuyez sur z.
nN s’enfonce simultanément et l’enregistrement
démarre. Lorsque la bande défile, le témoin REC (M-850V)
ou REC/BATT (M-800V) s’allume et clignote en fonction de
l’intensité de la source sonore.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
A la fin de la face arrière, l’enregistrement s’arrête et l’appareil
se met automatiquement hors tension.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper l’enregistrement La touche Tx
Démarrer l’enregistrement La touche zdurant la lecture (l’appareil
en mode de lecture passe en mode d’enregistrement)
Ecouter la dernière séquence Relevez la touche CUE/REVIEW vers la
enregistrée position REVIEW durant l’enregistrement.
Relâchez la touche à l’endroit où vous
souhaitez commencer la lecture.
Activer une pause Faites glisser la touche >PAUSE dans
d’enregistrement le sens de la flèche.
Retirer une cassette La touche Tx
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Polarité de la fiche
Remarque sur les faces d’enregistrement
•Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, l’enregistrement est
interrompu quelques secondes pendant le changement de face de la
cassette.
•Le sens de défilement de la bande revient à la face avant lorsque vous
ouvrez le porte-cassette.
•Le sélecteur DIR est inopérant en cours d’enregistrement.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale
•Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez
pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position OFF.
•Lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit bruyant, il reste
continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si les sons
sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez VOR sur H
(High) ou L (Low) selon les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez un écouteur sur la prise EAR. Le volume du moniteur
ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée (voir Fig. B-(c))
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un
ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Enregistrement d’index de repérage (M-
850V uniquement)
En cours d’enregistrement, vous pouvez insérer sur la bande
magnétique un signal spécial pour marquer une position
spécifique.
A l’endroit voulu, appuyez sur CUE MARKER pour enregistrer
un signal. Le témoin REC clignote et un signal est enregistré sur
la bande magnétique. Pour enregistrer un signal plus long,
maintenez la touche CUE MARKER enfoncée aussi longtemps
que vous le voulez.
En cours de recherche et de contrôle d’enregistrement, vous
entendez un bip sonore à la position du signal. En cours de
lecture avec le casque d’écoute branché, vous entendez un signal
de basse fréquence à la position du signal.
Remarques
•Nous recommandons d’enregistrer des index de repérage lorsqu’il y a
une coupure dans le son.
• Le bip sonore peut varier en fonction de la position marquée sur la
bande magnétique parce que la vitesse de défilement de la bande varie
du début à la fin de la cassette.
• Dans certains cas, le son peut être déformé aux endroits où les signaux
CUE MARKER sont enregistrés.
Lecture d’une cassette
(voir Fig. C)
1Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3Appuyez sur la touche nN.
4Tournez la commande VOL pour régler le volume.
A la fin de la face arrière, la lecture s’arrête et l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche
et droit.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper la lecture, l’avance La touche Tx
rapide ou le rembobinage (*)
Activer une pause de lecture Faites glisser la touche >PAUSE dans
le sens de la flèche.
L’avance rapide* La touche CUE/REVIEW en position
CUE en mode d’arrêt.
Rembobiner* La touche CUE/REVIEW en
position REVIEW en mode d’arrêt.
Recherche avant en mode Maintenez la touche CUE/REVIEW
de lecture (CUE) enfoncée et relâchez-la à l’endroit voulu.
Recherche arrière en mode Maintenez la touche CUE/REVIEW en
de lecture (REVIEW) position relevée durant la lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Commuter la face de lecture DIR
*Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche Tx.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant
ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur CUE/REVIEW
ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le relâchez. Dans ce
cas, ramenez le commutateur sur la position centrale pour démarrer la
lecture.
Pour augmenter la vitesse de lecture (M-850V uniquement)
Faites glisser le commutateur FAST PB dans le sens de la flèche.
La vitesse de lecture augmente.
Pour revenir à la vitesse de lecture initiale, ramenez le
commutateur FAST PB dans sa position initiale.
Enregistrement/lecture avec un
appareil raccordé
Enregistrer à l’aide d’un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC. Utilisez un
microphone de faible impédance (moins de 3 kΩ). Si vous
utilisez un microphone à système d’alimentation enfichable,
l’alimentation du microphone est assurée par cet appareil.
Remarque
Lorsque vous enregistrez à l’aide d’un microphone externe, il est possible
que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la
différence de sensibilité.
Enregistrer à partir d’un autre magnétophone
Raccordez un autre enregistreur à cassettes sur la prise MIC à
l’aide d’un câble de connexion RK-G64HG (non fourni).
Réglez votre magnétophone en mode d’enregistrement et l’autre
magnétophone en mode de lecture. Dans ce cas, réglez VOR en
position OFF.
Précautions
Alimentation
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur courant continu
de 3 V.
Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur
secteur suggéré pour l’appareil. Pour un fonctionnement sur
piles, utilisez deux piles type AAA (R03).
Appareil
•Utilisez uniquement la (microcassettes
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard ne
peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la différence
de la dimension “L” (voir Fig. D).
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur de
l’appareil, retirez les piles ou débranchez secteur et faites
vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le faire
fonctionner à nouveau.
•Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à
mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages causés par l’aimant du haut-
parleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
causés par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en
résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et laissez-le se réchauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre revendeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette.
tLa cassette est présentée dans le mauvais sens.
tLa touche nN a déjà été enfoncée.
L’appareil ne fonctionne pas.
tLa polarité des piles n’a pas été respectée.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa touche >PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
tL’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil et vous avez
l’intention de faire fonctionner l’appareil sur les piles.
Impossibilité d’enregistrer.
tIl n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
tL’onglet de la cassette a été brisé. (Même si seul l’onglet
de la face arrière a été brisé, l’enregistrement ne peut être
réalisé.) Pour réenregistrer sur la cassette, recouvrez
l’orifice de l’onglet de bande adhésive. Pour enregistrer
sur une seule face, introduisez une cassette avec la face à
enregistrer en premier lieu du côté opposé au couvercle
(face arrière).
tVérifiez que le sens de la cassette et le réglage de DIR ne
correspondent pas si la cassette n’est enregistrée que sur
une face. Introduisez une microcassette avec la face
d’enregistrement côté appareil, puis faites glisser le
sélecteur DIR de sorte que le témoin REV s’affiche en vert.
L’enregistrement est interrompu.
tLe commutateur VOR est en position H ou L. Lorsque
vous n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête
ou ne défile pas.
Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
Impossibilité d’effacer au complet l’enregistrement.
tLa tête est sale. Voir “Entretien”.
Impossible de démarrer la lecture.
tLa cassette est arrivée en fin de bande sur la face arrière.
Appuyez sur nN pour commuter la face de lecture sur
FWD.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son.
tLes écouteurs sont branchés.
tLe volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites
excessifs.
tLe volume est réglé au minimum.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale. Voir “Entretien”.
tUn contact de la bande de la cassette avec le haut-parleur
a provoqué une magnétisation et a détérioré la qualité de
la tonalité.
tUtilisez l’appareil à l’écart de dispositifs émettant des
ondes radio tels que des téléphones cellulaires.
La hauteur du son est instable.
tLes piles sont faibles. Remplacez les deux piles par des
neuves.
tLe cabestan et le galet presseur sont souillés. Voir la
section “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou
insuffisante en mode lecture.
tLe commutateur TAPE SPEED n’est pas correctement
réglé. Réglez-le à la même vitesse que pour
l’enregistrement.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
La vitesse de défilement de la bande est plus rapide
que la vitesse de lecture normale.
tLe commutateur FAST PB (M-850V uniquement) est réglé
dans le sens de la flèche.
Un cliquetis est audible.
tLa touche de réinitialisation du compteur de bande est
enfoncée par mégarde. Appuyez de nouveau sur la touche
pour remettre le compteur à “000”.
Un claquement est audible en fin de bande en cas
d’avance rapide ou de retour rapide.
tAppuyez sur la touche Tx pour arrêter l’avance rapide
ou le retour rapide.
Entretien (voir Fig. E)
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche nN et nettoyez la tête 1, le cabestan
2et le galet presseur 3toutes les 10 heures de fonctionnement
à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un linge légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
(type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 2,8 cm diam.
Vitesse de ,défilement de la bande
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Plage de fréquence
300 Hz - 4 000 Hz (avec le commutateur TAPE SPEED réglé sur 2,4
cm/s)
Entrée
Prise microphone (miniprise / PLUG IN POWER)
sensibilité 0,21 mV pour 3 kΩou microphone à faible impédance
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 Ω- 300 Ω
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
250 mW
Puissance de raccordement
Piles 3 V CC type AAA (R03) ×2/Sources d’alimentation 3 V CC
externes
Dimensions (l x h x p)
Approx. 58,5 ×100 ×22,5 mm, saillies et commandes comprises
Poids
Environ 110 g (appareil principal uniquement)
Accessoires fournis
Microcassette MC-30 (1) (Modèle européen et modèle international du
M-850V uniquement)
Piles type R03 (SB) (2) (Modèle européen et modèle international du
M-850V uniquement)
Etui de transport (1) (M-850V et modèle européen du M-800V
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Português
Indicateurs de
sens de
défilement de
la bande
Indicadores de
direcção da fita
Preparar as fontes de
alimentação
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.
Pilhas secas (ver a Fig. A-(a))
Certifique-se de que não está nada ligado tomada DC IN 3V.
1Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2Introduza duas pilhas R03 ( tamanho AAA) com a
polaridade correcta e feche a tampa.
Para retirar as pilhas (ver a Fig. A-(b))
Se a tampa do compartimento das pilhas se soltar
acidentalmente (ver a Fig. A-(c))
Ligue como se mostra na figura.
Quando deve substituir as pilhas
Para o modelo M-800V
Substitua as pilhas usadas por pilhas novas quando a luz do
indicador REC/BATT começar a ficar esbatida.
Para o modelo M-850V
Substitua as pilhas usadas por pilhas novas quando o indicador
BATT se apagar e o indicador Ecomeçar a piscar.
Notas
•Oaparelho reproduzirá normalmente por algum tempo, mesmo após a
indicador Episcar. No entanto, substitua as pilhas assim que for
possível. Caso contrário, a reprodução poderá não ser executada com
som normal, ruídos poderão ser gravados e o som gravado não será alto
o suficiente (só no M-850V).
•Nos casos a seguir, não é necessário substituir as pilhas:
–se o indicador REC/BATT ou o indicador BATT piscar com o som de
reprodução quando aumentar o volume.
–caso o indicador Ese acenda momentaneamente quando a fita inicia
o movimento ou no final da fita (só no M-850V).
–caso o indicador Episque durante o funcionamento de FF (CUE) ou
REW (REVIEW) (só no M-850V).
Duração das pilhas* (Horas aproximadas)
Pilhas Gravação
Pilhas de manganês da Sony R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Pilhas alcalinas da Sony LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
*Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (utilizando uma
microcassete da Sony)
** Quando utilizar pilhas secas LR03 (SG) “STAMINA” da Sony
(produzidas no Japão)
Nota
A duração da pilha pode ser menor dependendo do tipo de utilização do
gravador.
Corrente doméstica (ver a Fig. A-(d))
Ligue o transformador de corrente CA a DC IN 3V e a uma
tomada de parede. Utilize um adaptador de corrente CA
disponível no mercado (corrente/tensão de saída nominal 3 V
CC/700 mA). Não utilize nenhum outro transformador de
corrente CA.
Notas
•Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum ruído
enquanto utiliza a unidade. Consulte o manual de instruções do
adaptador de corrente CA.
•Avoltagem da fonte de alimentação difere conforme o país. Adquira
um adaptador CA no país onde o produto será utilizado.
Gravação (ver a Fig. B-(a))
Certifique-se de que não està nada ligado ao MIC.
1Carregue no botão de reinicialização do contador da fita.
Nota
O número no contador de fita aumenta quando se reproduz o lado A
e diminui quando se reproduz o lado B.
2Carregue em Tx, introduza uma microcassete normal com
o lado em que quer começar a gravar virado para a tampa e
feche a tampa. (consulte a Fig. B-(b)).
3Seleccione a velocidade de fita desejada .
2,4 cm para obter um som óptimo (recomendado na
utilização normal): se utilizar ambos os lados da
microcassete MC-30 pode fazer uma gravação de 30
minutos.
1,2 cm para obter um tempo de gravação mais longo: se
utilizar ambos os lados da microcassete MC-30 pode fazer
uma gravação de 60 minutos.
4Escolher os lados de gravação.
Para gravar em ambos os lados
Empurre DIR até que o indicador FWD
fique verde.
A gravação começa a partir do lado que está
voltado para a janela do suporte da cassete
(lado A) e muda automaticamente para o
lado B quando acaba o lado A (Auto
Reverse).
Nota
Verifique se as patilhas dos dois lados da cassete estão intactas.
Mesmo que só tenha partido uma das patilhas, (por exemplo do lado
inverso), não consegue fazer a gravação.
Para gravar só num dos lados
Empurre DIR até que o indicador REV fique
verde.
A gravação começa a partir do lado que está
voltado para o aparelho (lado B).
Nota
Verifique se a patilha do lado inverso está intacta.
5Regule VOR para H, L ou OFF.
Se regular VOR para H ou L, o aparelho inicia
automaticamente a gravação do som e faz uma pausa
quando o som deixa de se ouvir (poupa assim a fita e as
pilhas).
H : Para gravar em reuniões ou num local silencioso e/ou
espaçoso.
L : Para gravar quando estiver a ditar ou em locais
barulhentos.
Se o som não for suficientemente audível, regule VOR para
OFF, caso contrário o aparelho pode não dar início à
gravação.
6Carregue na tecla z.
nN é activado simultaneamente e a gravação inicia-se. À
medida que a fita corre, o indicador REC (M-850V) ou REC/
BATT (M-800V) acende-se e pisca, dependendo da
intensidade do som.
O nível de gravação fica fixo.
Quando atinge o fim do lado B, a gravação pára e o aparelho
desliga-se automaticamente.
Para Carregue ou faça deslizar
Parar a gravação Tx
Iniciar a gravação zdurante a reprodução (a unidade entra
durante a reprodução em modo de gravação).
Rever a parte que acabou Empurre para cima CUE/REVIEW, na
de gravar direcção de REVIEW, durante a gravação.
Liberte a tecla no ponto onde quer iniciar
a reprodução.
Fazer uma pausa na gravação >PAUSE na direcção da seta.
Retirar uma cassete Tx
Nota
Seleccione a velocidade de fita de 2,4 cm para gravar, se estiver a
reproduzir a cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a
qualidade do som.
Notas sobre os lados da gravação
•Quando se está a gravar em ambos os lados, a gravação pára durante
alguns segundos enquanto a fita muda de lado.
•Quando se abre o suporte da cassete, o sistema assume novamente o
lado A como direcção da fita.
•Oselector DIR não pode ser utilizado durante a gravação.
Notas sobre o sistema VOR (Gravação Activada por Voz)
•Osistema VOR depende das condições ambientais. Se não conseguir
obter os resultados desejados, regule o VOR para OFF.
•Quando utilizar o aparelho num local com muito barulho, este mant‚m-
se, permanentemente, no modo de gravaçao. Se, pelo contr rio, o som
for muito baixo, o aparelho não inicia a gravação. Regule VOR para H
(alto) ou para L (baixo) dependendo das condições.
Como controlar o som
Ligue um auricular à tomada EAR. O volume do monitor não
pode ser regulado com VOL.
Como evitar gravar acidentalmente sobre uma fita já
gravada (ver a Fig. B-(c))
Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a utilizar a
cassete para gravar, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Gravar marcas de indexação (só no modelo
M-850V)
Durante a gravação pode gravar um sinal especial na fita para
marcar uma posição específica.
Quando atingir a posição desejada, carregue em CUE MARKER
para gravar o sinal. O indicador REC pisca e é gravado um sinal
na cassete. Se quiser gravar um sinal mais longo, carregue em
CUE MARKER durante o tempo desejado.
Durante a indexação e a revisão, ouvirá um sinal sonoro quando
atingir a posição em que se encontra a marca. Se estiver a utilizar
os auscultadores, ouvirá o sinal sonoro com uma frequência
mais baixa quando atingir a posição da marca.
Notas
•Deve gravar marcas de indexação quando existir uma quebra no som.
•Osinal sonoro pode diferir de posição para posição pois a velocidade
de rebobinagem não é a mesma do princípio ao fim da fita.
•Numa parte com sinais CUE MARKER gravados o som pode apresentar
distorções.
Reproduzir uma cassete (ver a
Fig. C)
1Introduza uma cassete com o lado que quer reproduzir em
primeiro lugar voltado para a tampa.
2Seleccione a mesma velocidade que utilizou na gravação.
3Carregue em nN.
4Rode VOL para regular o volume.
Quando atinge o fim do lado B, a reprodução pára e o aparelho
desliga-se automaticamente.
Se ligar auscultadores (não fornecidos) à ficha EAR, obterá um
som mono nos canais esquerdo e direito.
Para Carregue ou faça deslizar
Parar a reprodução/parar o Tx
avanço rápido ou rebobinar*
Fazer uma pausa na >PAUSE na direcção da seta.
reprodução
Avanço rápido* CUE/REVIEW na direcção do CUE
durante a paragem.
Rebobinar* CUE/REVIEW na direcção do REVIEW
durante a paragem.
Pesquisar para a frente Mantenha a tecla CUE/REVIEW para
durante a reprodução (CUE) baixo durante a reprodução e solte-a no
ponto pretendido.
Pesquisar para trás durante Mantenha a tecla CUE/REVIEW para
a reprodução (REVIEW) cima durante a reprodução e solte-a no
ponto pretendido.
Mudar o lado de reprodução DIR
*Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as
pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla Tx.
Nota
Se bobinar ou rebobinar completamente a fita, ao mesmo tempo que
procura para a frente/para trás durante a reprodução (CUE/REVIEW), o
selector CUE/REVIEW pode não voltar à posição central quando o
libertar. Neste caso, empurre o comutador para o centro para começar a
reproduzir.
Como aumentar a velocidade de reprodução (só no M-
850V)
Faça deslizar o interruptor FAST PB na direcção da seta. A
velocidade de reprodução aumenta.
Para regressar à velocidade normal, faça deslizar o mesmo
interruptor para a posição original.
Gravar/reproduzir com o
equipamento ligado
Gravar com um microfone externo
Ligue um microfone à ficha MIC. Utilize um microfone de baixa
impedância (menos de 3 kΩ). Quando se utiliza um microfone
com ficha, a corrente para esse microfone é fornecida pele
aparelho.
Nota
Quando se faz uma gravação com um microfone externo, o sistema VOR
pode não funcionar correctamente devido à diferença de sensiblidade.
Gravar a partir de outro gravador de
cassetes
Ligue outro gravador de cassetes à ficha MIC utilizando o cabo
de ligação RK-G64HG (não fornecido).
Regule este aparelho para modo de gravação e outro gravador
de cassetes para modo de reprodução. Neste caso, regule o VOR
para OFF.
Precauções
ligação
•A unidade só deve funcionar com CC de 3V.
Para o aparelho funcionar com CA, utilize o transformador de
corrente CA recomendado para a mesma e não outro de um
tipo diferente. Para utilizar o aparelho com pilhas, coloque
duas pilhas R03 ( tamanho AAA).
Sobre o aparelho
•Utilize apenas as microcassetes (microcassetes
normalizadas). Não pode utilizar cassetes não-normalizadas
porque as suas dimensões “L” (consulte a ilustração) são
diferentes. (consulte a Fig. D)
•Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais
expostos à luz solar directa, com pó excessivo ou sujeitos a
choques mecânicos.
•Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do gravador, retire as
pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e mande
verificar o gravador por pessoal qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
•Uma vez que o altifalante está equipado com um íman forte,
mantenha os cartões de crédito com banda magnética e os
relógios de corda longe do aparelho para evitar eventuais
danos.
•Se não utilizar o aparelho durante longos períodos, retire as
pilhas para evitar eventuais danos provocados pelo
derramamento do líquido das pilhas e pela corrosão.
•Se o aparelho tiver estado inactivo por um período de tempo
longo, antes de introduzir uma cassete, regule-o para modo de
reprodução e deixe-a aquecer durante alguns minutos.
Se tiver dúvidas ou problemas em relação o aparelho, entre em
contacto com o agente da Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum problema
persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.
Não é possível introduzir a cassete.
tA cassete foi introduzida de forma incorrecta
tjá carregou em nN.
O aparelho não funciona.
tAs pilhas foram introduzidas com a polaridade incorrecta.
tAs pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por
pilhas novas.
tA tecla >PAUSE foi deslizada na direcção da seta.
tVai utilizar o aparelho com as pilhas mas tem o cabo para
bateria ou o transformador de corrente CA ligado ao
aparelho.
Não é possível gravar.
tNão há nenhuma cassete no respectivo compartimento.
tA patilha da cassete foi retirada. (Mesmo que tenha
retirado apenas uma das patilhas, não consegue efectuar a
gravação.) Para utilizar novamente a cassete para
gravação, tape o orifício da patilha com fita adesiva. Para
gravar apenas um dos lados, introduza uma cassete com o
lado que quer gravar virado para o lado oposto à tampa
(lado inverso).
tNo caso de estar a gravar só num lado, verifique se a
orientação da cassete e a regulação de DIR não coincide.
Introduza uma microcassete com o lado em que quer
começar a gravar virado para o aparelho e faça deslizar
DIR até o indicador REV se acender com uma luz verde.
A gravação foi interrompida.
tVOR está regulado para H ou L. Quando não estiver a
utilizar VOR, regule-o para OFF.
Durante CUE/REVIEW a cassete pára ou bloqueia.
Não consegue fazer avançar rapidamente nem
rebobinar a cassete.
tAs pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por
pilhas novas.
Não é possível apagar completamente a gravação.
tA cabeça está suja. Consulte a “Manutenção”.
Não consegue reproduzir.
tA fita atingiu o fim do lado B. Carregue em nN para
mudar o lado da reprodução para FWD.
O altifalante não emite nenhum som.
tOs auriculares estão ligados.
tO volume está regulado para o mínimo.
O som desaparece ou é emitido com ruído excessivo.
tO volume está regulado para o mínimo.
tAs pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por
pilhas novas.
tA cabeça está suja. Consulte a “Manutenção”.
tSe colocar a cassete directamente em cima do altifalante
pode magnetizá-la e deteriorar a qualidade dos tons.
tNão utilize o aparelho perto de dispositivos que emitam
ondas de rádio, como telefones celulares.
A intensidade do som está instável.
tAs pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por
pilhas novas.
tO cabrestante e o rolete de fixação estão sujos. Consulte
“Manutenção”.
A velocidade da fita está muito rápida ou muito lenta
no modo de reprodução.
tTAPE SPEED não está correctamente regulado. Regule-o
para a mesma velocidade utilizada na gravação.
tAs pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por
pilhas novas.
A velocidade da fita é mais rápida do que a velocidade
normal de reprodução
tO interruptor FAST PB (só no M-850V) foi deslizado na
direcção da seta.
Ouve-se ruído de conversas.
tCarregou acidentalmente sem soltar o botão de reiniciação
do contador da fita. Volte a carregar no botão para repor o
contador em “000.”
Ouve-se um ruído sibilante depois da cassete chegar
ao fim quando está a utilizar o avanço ou
rebobinagem rápidos.
tCarregue em Tx para interromper o avanço ou
rebobinagem rápidos.
Manutenção (ver a Fig. E)
Limpeza das cabeças e do percurso da fita
Carregue na tecla nN e, utilizando um algodão humedecido
em álcool, limpe a cabeça 1, o cabrestante 2e a roda dentada
3, após cada 10 horas de utilização.
Limpeza do exterior
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não
utilize álcool, benzina nem diluente.
Especificações
Cassete
(tipo posição normal)
Sistema de gravação
2 pistas 1 canal mono
Altifalante
Aprox. 2,8 cm de diâmetro
Velocidade d,a fita
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Gama de frequências
300 Hz - 4 000 Hz (com o selector TAPE SPEED na posição 2,4 cm/s)
Entrada
Ficha de entrada de microfone (minijack/PLUG IN POWER) com
sensibilidade de 0,21 mV para 3 kΩou microfone de impedância
inferior.
Saída
Ficha de auriculares (minijack) para auriculares de 8 Ω- 300 Ω.
Saída de corrente (10% de distorção harmónica)
250 mW
Requisitos de energia
Pilhas 3 V DC R03 (tamanho AAA) ×2/Fontes de alimentação
externas de 3 V DC
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 58,5 ×100 ×22,5 mm, incluindo controlos e peças salientes
Peso
Aprox. 110 g (só na unidade principal)
Acessórios fornecidos
Microcassete MC-30 (1) (Só nos modelos europeu e mundial do
M-850V)
Pilhas R03 (SB) (2) (Só nos modelos europeu e mundial do M-850V)
Bolsa de transporte(1) (Só M-850V e modelo europeu do M-800V)
A concepção e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio.
Polaridade da ficha
Tx
Nauhalaskuri
Contador da fita
Microphone
Microfone
z
>PAUSE
CUE/
REVIEW
Tx
TAPE SPEED
MIC (PLUG
IN POWER)
DIR
EAR

Other manuals for Pressman M-850V

4

This manual suits for next models

1

Other Sony Microcassette Recorder manuals

Sony M-565V Operating Instructions  (primary... User manual

Sony

Sony M-565V Operating Instructions (primary... User manual

Sony M-673V User manual

Sony

Sony M-673V User manual

Sony XPERIA SmartTags NT2 User manual

Sony

Sony XPERIA SmartTags NT2 User manual

Sony M-629V User manual

Sony

Sony M-629V User manual

Sony M-830V User manual

Sony

Sony M-830V User manual

Sony M-650V User manual

Sony

Sony M-650V User manual

Sony M - 475 User manual

Sony

Sony M - 475 User manual

Sony M-427C User manual

Sony

Sony M-427C User manual

Sony M-98V User manual

Sony

Sony M-98V User manual

Sony BM-87DST Marketing User manual

Sony

Sony BM-87DST Marketing User manual

Sony BM-87DST Marketing User manual

Sony

Sony BM-87DST Marketing User manual

Sony Pressman M-450 User manual

Sony

Sony Pressman M-450 User manual

Sony M-740V User manual

Sony

Sony M-740V User manual

Sony M-727V User manual

Sony

Sony M-727V User manual

Sony M670V - M Microcassette Dictaphone User manual

Sony

Sony M670V - M Microcassette Dictaphone User manual

Sony Walkman TCD-D8 User manual

Sony

Sony Walkman TCD-D8 User manual

Sony ICD-SX56 Digital Voice Editor 2 User manual

Sony

Sony ICD-SX56 Digital Voice Editor 2 User manual

Sony M - 475 User manual

Sony

Sony M - 475 User manual

Sony M-629V User manual

Sony

Sony M-629V User manual

Sony M-455 - Microcassette Recorder User manual

Sony

Sony M-455 - Microcassette Recorder User manual

Sony M-430 - Microcassette Recorder User manual

Sony

Sony M-430 - Microcassette Recorder User manual

Sony RS-DAT-700 Owner's manual

Sony

Sony RS-DAT-700 Owner's manual

Sony BM-560 User manual

Sony

Sony BM-560 User manual

Sony M-630V User manual

Sony

Sony M-630V User manual

Popular Microcassette Recorder manuals by other brands

Philips DPM 9400 user manual

Philips

Philips DPM 9400 user manual

Olympus DS-3000 Software guide

Olympus

Olympus DS-3000 Software guide

Memorex MB2190 user guide

Memorex

Memorex MB2190 user guide

Memorex MB2186A - MB Microcassette Dictaphone user guide

Memorex

Memorex MB2186A - MB Microcassette Dictaphone user guide

Optimus Micro-35 owner's manual

Optimus

Optimus Micro-35 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.