Sony XS-HF77 Product guide

3-810-922-11 (1)
Separate 2-way
Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
####/####
Sony Corporation 1995 Printed in Taiwan, R.O.C.
XS-HF77/HF55
Features
The XS-HF77/HF55 consists of two tweeters and
two woofers.
• The tweeters and the woofers can be mounted in
separate locations.
• The 16 cm (XS-HF77)/13cm (XS-HF55) woofers
reproduce rich and powerful bass especially
suited for digital audio source reproduction.
• The tweeters can be mounted on the front door
panels or dashboard.
• High quality passive crossover network supplied.
Kenmerken
De XS-HF77/HF55 bestaat uit een hogetonen-
luidspreker en een lagetonen-luidspreker.
• De hogetonen-luidspreker en de lagetonen-
luidspreker kunnen op verschillende plaatsen
worden gemonteerd.
• De 16 cm (XS-HF77)/13 cm (XS-HF55) lagetonen-
luidspreker zorgt voor een rijke en krachtige bas,
ideaal voor het weergeven van muziek van
digitale geluidsbronnen.
• U kunt de hogetonen-luidspreker op
verschillende plaatsen monteren, in een
deurpaneel of in het dashboard.
• Een hoogkwalitatief passief scheidingsfilter-
netwerk wordt bijgeleverd.
Caractéristiques
Le XS-HF77/HF55 consiste en un haut-parleur des
aigus et un haut-parleur des basses.
• Le haut-parleur des aigus et le haut-parleur des
basses peuvent étre installés séparément.
• Le haut-parleur des basses de 16 cm
(XS-HF77)/13 cm (XS-HF55) reproduit des basses
riches et puissantes, un atout pour la
reproduction d’une source sonore audio
numérique.
• Il est possible d’encastrer le haut-parleur des
aiguës dans les panneaux des portières ou dans le
tableau de bord.
• Un diviseur passif de fréquence de haute qualité
est fourni.
Besondere Merkmale
Der Lautsprechersatz XS-HF77/HF55 besteht aus
zwei Hochtönern und zwei Tieftönern.
• Hochtöner und Tieftöner können getrennt
voneinander installiert werden.
• Der 16 cm (XS-HF77)/13 cm (XS-HF55) große
Tieftöner zeichnet sich durch eine kräftige
Baßwiedergabe aus und eignet sich besonders
für digitale Audio-Signalquellen.
• Der Hochtöner kann u.a. in den Vordertüren
oder im Armaturenbrett installiert werden.
• Eine hochqualitative passive Frequenzweiche
wird mitgeliefert.
Particularidades
El XS-HF77/HF55 se compone de dos altavoces de
agudos y dos de graves.
• Los altavoces de agudos y los de graves podrán
montarse en lugares separados.
• Los altavoces de graves de 16 cm (XS-HF77)/13
cm (XS-HF55) reproducen graves abundantes y
potentes, y son especialmente adecuados para la
reproducción de fuentes audiodigitales.
• Los altavoces de agudos pueden montarse en los
paneles de las puertas delanteras o en el
salpicadero.
• Red divisora de frecuencias pasiva de gran
calidad suministrada.
Caratteristiche
L’XS-HF77/HF55 è formato da due tweeter e da due
woofer.
• I tweeter e gli woofer possono essere montati
separatamente.
• Gli woofer da 16 cm (XS-HF77)/13 cm
(XS-HF55) riproducono bassi ricchi e potenti
particolarmente adatti per la riproduzione di fonti
audio digitali.
• I tweeter possono essere montati sui pannelli delle
portiere laterali o sul cruscotto.
• Separatore di frequenza passiva di alta qualità in
dotazione.
Características
O XS-HF77/HF55 é constituído por dois altifalantes
de agudos (tweeter) e de dois altifalantes de graves
(woofer).
• Os altifalante de agudos e os altifalante de graves
podem ser instalados em locais separados.
• Os altifalantes de graves de 16 cm (XS-HF77)/13
cm (XS-HF55) reproduzem sons graves intensos e
potentes, adequados à reprodução de fontes
audio-digitais.
• Os altifalantes de agudos podem montar-se nos
painéis laterais das portas ou no tablier.
• Divisor passivo de frequência fornecido de alta
qualidade fornecido.
##
##

Precautions
• Be careful not to drive the speaker system
continuously with power exceeding the power
handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the speaker
system to prevent their possible damage caused by
the magnets in the speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to
connect the speaker system cords directly to the amplifier
speaker cords. If the connection is made through already existing
speaker leads which have a common ’lead for both the right and
left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the
amplifier will be damaged.
Precautions
• S’assurer de ne pas fournir continuellement aux
haut-parleurs une puissance supérieure à la
puissance admissible.
• Garder les bandes magnétiques enregistrées,
montres et cartes de crédit à code magnétique à
distance des haut-parleurs, ceci pour éviter tout
dommage éventuel venant de l’aimant de ces haut-
parleurs.
Avertissement
Lorsqu’on utilise les haut-parleurs avec un amplificateur de
puissance ou un préamplificateur équipé du système “BTL”
(“équilibré sans transformateur”), veiller à raccorder les
cordons des haut-parleurs directement aux connecteurs
des haut-parleurs de l’amplificateur. Si la connexion est
effectuée par les cordons d’enceinte déjà installés et qui possèdent
une borne ’commune aux canaux gauche et droit, il est possible
qu’aucun son ne soit audible et que l’amplificateur soit endommagé.
Sicherheitsmaßnahmen
• Steuern Sie den Lautsprecher nicht mit zu hoher
Leistung an.
• Halten Sie bespielte Kassetten, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Magneten zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis
Bei Verwendung eines Endverstärkers bzw. Leistungsverstärkers
mit BTL-System (balanced transformerless) müssen die
Lautsprecherkabel direkt mit den Verstärker-
Lautsprecherkabeln verbunden werden. Wird die
Verbindung über bereits verlegte Lautsprecherkabel vorgenommen,
die ein gemeinsames ’-Kabel für den rechten als auch den linken
Kanal verwenden, so ist möglicherweise kein Ton zu hören, und der
Verstärker wird beschädigt.
Precauciones
• Tenga cuidado de no excitar los altavoces con una
potencia que sobrepase la máxima admisible.
• Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las
tarjetas de crédito que empleen codificación
magnética alejados de los altavoces a fin de evitar
les daños que podrían causar los imanes de los
mismos.
Precaución
Cuando utilice los altavoces con un amplificador o un reforzador de
potencia que emplee el sistema BTL (equilibrado sin transformador),
cerciórese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente a los cables de altavoz del amplificador. Si
realizase la conexión a través de los cables para altavoces ya
existentes que posean un conductor ’común para los canales
izquierdo y derecho, es posible que no oyese sonido y que se dañase el
amplificador.
Voorzorgsmaatregelen
• Let op dat u de luidsprekers niet kontinu belast met
een vermogen dat de nominale belastbaarheid
overschrijdt.
• Houd bespeelde cassettes, horloges en magnetisch
gekodeerde kredietkaarten uit de buurt van de
luidsprekers, om beschadiging hiervan door het
magnetisch veld van de luidsprekers te voorkomen.
Voorzichtig
Als u de luidsprekers gebruikt met een eindversterker of
tussenversterker gebaseerd op het BTL (gebalanceerd
transformatorloos) systeem, zorg er dan voor dat de
aansluitsnoeren van het luidsprekersysteem direkt op de
luidsprekeraansluitsnoeren van de versterker worden
aangesloten. Als de aansluiting gemaakt wordt via reeds
aanwezige luidsprekersnoeren die een gemeenschappelijke ’
snoerader hebben voor zowel het rechter als het linker kanaal, kan het
zijn dat u helemaal niets hoort en dat de versterker beschadigd
wordt.
Precauzioni
• Fare attenzione a non pilotare il sistema diffusori in
continuazione con una potenza superiore alla
capacità di potenza.
• Tenere nastri, orologi e carte di credito a
codificazione magnetica lontano dal sistema
diffusori per evitare possibili danni causati dai
magneti dei diffusori.
Attenzione
Quando si usano i diffusori con un amplificatore di potenza o un
preamplificatore che impiega il sistema BTL (bilanciato senza
trasformatore), assicurarsi di collegare i cavi del sistema
diffusori direttamente ai cavi diffusori dell’amplificatore.
Se il collegamento viene eseguito attraverso conduttori diffusori già
esistenti che hanno un conduttore ’comune per entrambi i canali
destro e sinistro, è possibile che il suono non si senta e che
l’amplificatore sia danneggiato.
Precauções
• Tenha cuidado para não accionar os altifalantes com
a poténcia a exceder continuamente a capacidade de
admissão.
• Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de
crédito que utilizem codificação magnética
afastados dos altifalantes, de maneira a evitar
possíveis danos causados pelos imans dos
altifalantes.
Atenção
Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou com um
amplificador de potência que utilize o sistema BTL (equilibrado sem
transformador), certifique-se de que ligou os cabos dos
altifalantes directamente aos cabos de altifalante do
amplificador. Se a ligação for realizada através de cabos de
altifalante já ligados e que possuam um condutor ’comum para
ambos os canais, direito e esquerdo, poderá causar a ausência total do
som, e avarias no amplificador.
##
##
Connections/Connexions/Anschluß/Conexiones/Aansluitingen/Collegamenti/Ligações/##
OUTPUT
TWEETER
OUTPUT
WOOFER
Tweeter
Haut-parleur des
aiguës
Hochtöner
Altavoz de agudos
Hogetonen-
luidspreker
Tweeter
Altifalante de agudos
###
Tweeter
Haut-parleur des
aiguës
Hochtöner
Altavoz de agudos
Hogetonen-
luidspreker
Tweeter
Altifalante de agudos
###
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Altavoz de graves
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Altifalante de graves
###
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Altavoz de graves
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Altifalante de graves
###
Right
Droit
Rechts
Derecho
Rechts
Destra
Direito
###
Left
Gauche
Links
Izquierdo
Links
Sinistra
Esquerdo
###
INPUT
3
INPUT
4
Power amplifier etc.
Amplicateur de puissance
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia,
etc.
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potência
###
4
3
OUTPUT
TWEETER
OUTPUT
WOOFER Left
Gauche
Links
Izquierdo
Links
Sinistra
Esquerdo
###
Right
Droit
Rechts
Derecho
Rechts
Destra
Direito
###
Dimensions/Dimensions/Abmessungen/Dimensiones/Afmetingen/Dimensioni/Dimensões/##
Unit: mm
Unit: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unidade: mm
##
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Altavoz de agudos
Hogetonen-luidspreker
Tweeter
Altifalante de agudos
##
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Altavoz de graves
Lagetonen-luidspreker
Woofer
Altifalante de graves
##
Passive crossover network
Diviseur passif de fréquence
Passive Frequenzweiche
Red divisora de frecuencias pasiva
Passief scheidingsfilter-netwerk
Separatore di frequenza passiva
Divisor passivo de frequência
##
70
32.5
ø39.5
ø44
22
ø44
2
13.5
ø45
XS-HF55:
XS-HF77:
50
White
Blanc
Weiß
Blanco
Wit
Bianco
Branco
###
Black striped
Fils à rayures noires
Schwarzgestreiftes Kabel
Conductores con raya negra
Snoeren met zwart streepje
A righe nere
Com riscas pretas
###
Gray
Gris
Grau
Gris
Grijs
Grigio
Cinza
###
Black striped
Fils à rayures noires
Schwarzgestreiftes Kabel
Conductores con raya negra
Snoeren met zwart streepje
A righe nere
Com riscas pretas
###
ø138
ø122
53.5
ø154
4–ø4.5
15
ø142
ø126.5
ø160
55
7–ø4.5
15

Specifications
Speaker Separate type, 2-way
XS-HF77: Woofer 16 cm, high oriented
polyolefine diaphragm type
XS-HF55: Woofer 13 cm, high oriented
polyolefine diaphragm type
Tweeter 2.5 cm, Soft dome type
Maximum input power
140 watts
Rated input power
50 W
Impedance 4 ohms
Sensitivity 90 dB/W/m
Frequency response
XS-HF77: 30–25,000Hz
XS-HF55: 35–25,000Hz
Crossover frequency
5,000 Hz, –12 dB/oct
Mass Woofer:
XS-HF77: Approx. 760 g per speaker
XS-HF55: Approx. 750 g per speaker
Tweeter: Approx. 70 g per speaker
Passive crossover network:
Approx. 200 g
Design and specifications subject to change without
notice.
Technische gegevens
Luidsprekers Gescheiden type, 2-weg
Lagetonen-luidspreker:
XS-HF77: 16 cm, diafragma van
hooggeoriënteerd polyoletine
XS-HF55: 13 cm, diafragma van
hooggeoriënteerd polyoletine
Hogetonen-luidspreker:
2,5 cm, zachte koepel-type
Maximaal ingangsvermogen
140 Watt
Nominaal uitgangsvermogen
50 Watt
Impedantie 4 Ohm
Gevoeligheid 90 dB/W/m
Frekwentiebereik
XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Kantelpunt-frekwentie
5.000 Hz, –12 dB/oktaaf
Gewicht Lagetonen-luidspreker:
XS-HF77: Ca. 760 gram per luidspreker
XS-HF55: Ca. 750 gram per luidspreker
Hogetonen-luidspreker:
Ca. 70 gr. per luidspreker
Passief scheidingsfilter-netwerk:
Ca. 200 gr.
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
XS-HF77: Woofer da 16 cm, tipo a
diagramma in polipropilene, orientato
in alto
XS-HF55: Woofer da 13 cm, tipo a
diagramma in polipropilene, orientato
in alto
Tweeter: 2,5 cm, tipo a cupola morbida
Potenza in ingresso massima
140 Watt
Potenza nominale
50 W
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 90 dB/W/m
Risposta in frequenza
XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Frequenza di transizione
5.000 Hz, –12 dB/oct
Peso Woofer:
XS-HF77: circa 760 g per diffusore
XS-HF55: circa 750 g per diffusore
Tweeter: circa 70 g per diffusore
Separatore di frequenza passiva:
circa 200 g
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
XS-HF77: Haut-parleur des basses
16 cm, type diaphragme en polyoletine
H.O.
XS-HF55: Haut-parleur des basses
13 cm, type diaphragme en polyoletine
H.O.
Haut-parleur des aiguës:
2,5 cm, type à dôme souple
Puissance d’entrée maximale
140 watts
Puissance admissible
50 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 90 dB/W/m
Réponse en fréquence
XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Fréquence de division
5.000 Hz, –12 dB/oct
Poids Haut-parleur des basses:
XS-HF77: Env. 760 g par haut-parleur
XS-HF55: Env. 750 g par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës:
Env. 70 g par haut-parleur
Diviseur passif de fréquence:
Env. 200 g
La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
XS-HF77: Tieftöner 16 cm, mit
Membran (hochgradig ausgerichtetes
Polyoletin)
XS-HF55: Tieftöner 13 cm, mit
Membran (hochgradig ausgerichtetes
Polyoletin)
Hochtöner 2,5 cm, Gewebekalotte
Max. Belastbarkeit
140 W
Nennbelastbarkeit
50 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel
90 dB/W/m
Frequenzgang XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Übergangsfrequenz
5.000 Hz, –12 dB/Okt.
Gewicht Tieftöner:
XS-HF77: ca. 760 g pro Lautsprecher
XS-HF55: ca. 750 g pro Lautsprecher
Hochtöner: ca. 70 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche: ca. 200 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoces Tipo separado, 2 vías
XS-HF77: Altavoz de graves de 16 cm,
tipo de diafragma de polietileno de alta
orientación
XS-HF55: Altavoz de graves de 13 cm,
tipo de diafragma de polietileno de alta
orientación
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula blanda
Potencia máxima de entrada
140 vatios
Potencia nominal de entrada
50 W
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Frecuencia de cruce
5.000 Hz, –12 dB/oct
Peso Altavoz de graves:
XS-HF77: Aprox. 760 g por altavoz
XS-HF55: Aprox. 750 g por altavoz
Altavoz de agudos: Aprox. 70 g por
altavoz
Red divisora de frecuencias pasiva:
Aprox. 200 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias
XS-HF77: Altifalante de graves de 16 cm
de tipo diafragma orientado para cima
em polietileno.
XS-HF55: Altifalante de graves de 13 cm
de tipo diafragma orientado para cima
em polietileno.
Altifalante de agudos de 2,5 cm, do tipo
dómico flexível
Potência máxima de entrada
140 Watts
Potência nominal
50 watts
Impedância 4 ohm
Sensibilidade 90 dB/W/m
Resposta em frequência
XS-HF77: 30–25.000 Hz
XS-HF55: 35–25.000 Hz
Frequência de divisão
5.000 Hz, –12 dB/oct
Peso Altifalante de graves:
XS-HF77: Aprox. 760 g por altifalante
XS-HF55: Aprox. 750 g por altifalante
Altifalante de agudos: Aprox. 70 g por
altifalante
Divisor passivo de frequência:
Aprox. 200 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
##
####

Before Mounting
• A depth of at least 55 mm (XS-HF77)/53.5 mm
(XS-HF55) is required for mounting the woofer.
Keep the following in mind when choosing a
mounting location.
• A hole may already be cut out of the metal frame
of the front door.
•Nothing should interfere with the speaker
inside the door.
• The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
• Be careful that speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
the nearest Sony dealer.
Alvorens tot installatie over te
gaan
• Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker
is een inbouwdiepte van minimaal 55 mm (XS-
HF77)/53.5 mm (XS-HF55) vereist. Houd voor het
installeren tevens de volgende punten in
gedachte.
• Het kan zijn dat er zich aan de binnenzijde van
het voorportier reeds een cirkelvormige
uitsparing bevindt.
•Zorg dat er niets in kontakt komt met de
luidspreker.
• Let op dat de luidspreker niet op een plaats
gemonteerd wordt waar deze in kontakt komt
met het raam, als dit geopend wordt.
• Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te
dichtbij deurknoppen, raamslingers en
armsteunen bevinden.
Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden,
raadpleeg dan uw autohandelaar of neem
kontakt op met een Sony onderhoudscentrum.
Antes da instalação
• É necessária uma profundidade mínima de 55 mm
(XS-HF77)/53.5 mm (XS-HF55) para a instalação
do altifalante de graves. Verifique os seguintes
pontos antes de decidir o local da instalação:
• A estrutura metálica da porta dianteira pode ter já
o furo feito.
•Nada deverá interferir com o altifalante no
interior da porta;
• O altifalante instalado dentro da porta não deverá
ser tocado pela janela, quando esta estiver aberta;
• Certifique-se de que os altifalantes não interferem
fechos das janelas da janela, maçanetas da porta e
descansos de braço.
Se não encontrar um local adequado para a
instalação, informe-se junto do seu
concessionário ou consulte seu agente Sony mais
próximo.
Préparatifs
• Une profondeur d’au moins 55 mm (XS-HF77)/
53.5 mm (XS-HF55) est nécessaire pour installer le
haut-parleur des basses. Veuillez toujours garder
ce point en mémoire lorsque vous choisissez un
emplacement pour l’installation.
• Les châssis métalliques de certaines portières sont
déjà percés.
•Dans la portière, rien ne doit gêner le haut-
parleur.
• Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas
toucher le haut-parleur encastré dans la portière.
• S’assurer que les haut-parleurs ne touchent pas les
manivelles des vitres, les poignées des portes et
les repose-bras.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’installation, prière de consulter le
concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
• È necessaria una profondità di almento 55 mm
(XS-HF77)/53,5 mm (XS-HF55) per montare il
woofer. Tenere presente quanto segue per
scegliere la posizione di montaggio.
• Un foro può già essere presente nel telaio
metallico della portiera anteriore.
•Niente deve interferire con il diffusore
all’interno della portiera.
• Il diffusore all’interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo è
aperto.
• Montare i diffusori dove non possano interferire
con l’uso delle manovelle dei finestrini, delle
maniglie delle portiere o dei posabracci.
Se non si riesce a trovare una collocazione
adeguata per il montaggio, consultare
l’autoconcessionario o il proprio rivenditore Sony
più vicino.
Passive crossover network/Diviseur passif de fréquence/Passive Frequenzweiche/Red divisora de frecuencias pasiva/
Passief scheidingsfilter-netwerk/Separatore di frequenza passiva/Divisor passivo de frequência/###
Double-sided adhesive tape (not supplied)
Ruban adhésif double-face (non fourni)
Doppelseitiges Klebeband (nicht mitgeliefert)
Cinta adhesiva de doble cara (no suministrada)
Dubbelzijdig kleefband (niet bijgeleverd)
Nastro biadesivo (non in dotazione)
Fita adesiva de dupla face (venda avulsa)
###
Connection Guide
Schéma de connexion
Anschlußbeschreibung
Guía de conexiones
Aansluit-aanwijzingen
Guida ai collegamenti
Esquema de ligaçäo
###
Flat tip screwdriver
Tournevis à tige plate
Flachschraubendreher
Destornillador de punta plana
Platte schroevedraaier
Cacciavite a punta piatta
Chave de fendas com ponta chata
###
312
First twist the lead ends which will be connected
to the passive crossover network, then pull off the
insulation.
En premier lieu, torsader les fils à l’extrémité du
cordon qui doit être raccordé au diviseur passif de
fréquence, puis enlever la gaine isolante.
Verdrehen Sie zuerst die Kabelenden, die an die
passive Frequenzweiche angeschlossen werden,
dann ziehen Sie die Isolierung ab.
En primer lugar, retuerza los extremos de los
cables que va a conectar a la red divisora de
frecuencias pasiva, y después retire el aislante.
Draai van de snoeren die u gaat aansluiten op het
passief scheidingsfilter-netwerk eerst de
kerndraden ineen en trek dan de isolatie van het
uiteinde af.
Innanzitutto, attorcigliare le estremità dei
conduttori da collegare al separatore di frequenza
passiva, quindi togliere la guaina isolante.
Primeiro torça as extremidades do fio que será
ligado ao divisor passivo de frequência; a seguir,
retire o isolamento.
###
Insert the bare speaker lead ends into the cavities in accordance with the connection
guide on the upper surface of the network body, and firmly tighten the screws with a flat
tip screwdriver.
Insérer les fils dénudés dans les orifices en se référant au schéma de connexion sur la
surface supérieure du diviseur, puis serrer à fond les vis avec un tournevis à tige plate.
Führen Sie die blanken Lautsprecherdrähte entsprechend der Anschlußbeschreibung an
der Oberfläche des Frequenzweichengehäuses in die Öffnungen ein, und ziehen Sie die
Schrauben mit einem Flachschraubendreher fest an.
Inserte los conductores desnudos de los cables de los altavoces en las cavidades de
acuerdo con la guía de conexiones de la superficie superior de la caja de la red divisora, y
apriete firmemente los tornillos con un destornillador de punta plana.
Steek de kerndraden van de luidsprekersnoeren in de openingen, volgens de
aanwijzingen bovenop het scheidingsfilter-netwerk, en draai dan de schroeven met een
platte schroevedraaier stevig vast.
Inserire i fili dei diffusori scoperti nelle cavità secondo la guida ai collegamenti sulla
superficie superiore del corpo del separatore di frequenza, e stringere saldamente le viti
con un cacciavite a punta piatta.
Introduza os fios os fios descarnados dentro das cavidades de acordo com o esquema de
ligaçäo da a superfície superior do divisor e aperte firmemente os parafusos com uma
chave de fendas de ponta chata.
###
Install the network with the connected leads facing down.
Installer le diviseur en dirigeant les fils raccordés vers le bas.
Die Frequenzweiche mit den angeschlossenen Kabeln nach
unten gerichtet montieren.
Instale la red con los conductores conectados encarados
hacia abajo.
Installeer het scheidingsfilter-netwerk met de aangesloten
snoeren naar beneden gericht.
Installare il separatore di frequenza con i conduttori
collegati rivolti verso il basso.
Instale o divisor com os fios ligados voltados para baixo.
###
m
Vor der Installation
• Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für
den Tieftöner, daß dieser eine Einbautiefe von
mindestens 55 mm (XS-HF77)/53,5 mm (XS-
HF55) benötigt.
• Im Metallrahmen der Vordertüren lhres
Fahrzeugs sind möglicherweise schon
Aussparungen zum Einbau von Lautsprechern
vorgesehen.
•Beim Einbau der Lautsprecher in die
Vordertüren muß darauf geachtet werden, daß
die Funktion der Teile im lnneren der Tür
(Fensterheber usw.) nicht durch den
Lautsprecher beeinträchtigt wird.
• Achrten Sie auch darauf, daß die
heruntergekurbelte Fensterscheibe nicht an den
Lautsprecher stößt.
• Der Lautsprecher muß genügend Abstand zu
Fensterkurbel, Türgriff, Armstütze usw. haben.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden,
wenden Sie sich bitte an lhren Autohändler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
• Para montar el altavoz de graves se necesitará una
profundidad mínima de 55 mm (XS-HF77)/53,5
mm (XS-HF55). Cuando elija el lugar de montaje,
tenga en cuenta lo siguiente:
• Es posible que en el armazón metálico de la
puerta delantera ya haya cortado un orificio.
•El altavoz en el interior de la puerta no deberá
interferir con nada.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá
entrar en contacto con el cristal de la ventanilla al
abrir ésta.
• Tenga cuidado de que los altavoces queden
alejados de las manivelas de los cristales de las
ventanillas, las asas de las puertas, y los
apoyabrazos.
Si no logra encontrar el lugar de montaje
adecuado, consulte al proveedor de su automóvil
o al proveedor Sony más cercano.
Installation/Installation/Installation/Instalación/Montage/Installazione/
Instalação/##
##
##
4

Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Hochtöner/Altavoz de agudos/Hogetonen-luidspreker/Tweeter/Altifalante de agudos/###
Parts for Installation and Connections/Pièces de montage et de raccordement/Montagetelle und Anschlußzubehör/Componentes de montaje y
conexiones/Onderdelen voor installatie en aansluiting/Componenti per installazione e collegamenti/Peças para instalação e ligações/###
####
12346
578
×1×1×4+Pø4×20
×8×2
+Kø4×8
×2×2×2
9!º !¡ !™ !£ !¢
×1×2×2×2×2
M4×25
×2
1
µ
2Bevestig de hogetonen-luidspreker zoals
hieronder afgebeeld.
Collegare il tweeter come illustrato sotto
Ligue o altifalante de agudos como se mostra
abaixo.
###
Slant mounting/Montage incliné/Geneigter Einbau/Montaje inclinado/Schuine inbouw/Montaggio in pendenza/
Montagem inclunada/###
Flat mounting/Montage à plat/Versenkter Einbau/Montaje plano/Vlakke inbouw/Montaggio in orizzontale/
Montagem plana/###
Decide the position of the unit.
Déterminer la direction du haut-
parleur.
Die Position des Lautsprechers
festlegen.
Decida la orientación de la
unidad.
Bepaal naar welke kant u de
luidspreker wilt richten.
Decidere la direzione del
diffusore.
Determine o posicionamento do
altifalante.
###
Attach the tweeter as illustrated below.
Fixez le haut-parleur des aiguës comme
illustré ci-dessous.
Den Hochtöner wie unten dargestellt
montieren.
Fije el altavoz de agudos como se muestra a
continuación.
Woofer/Haut-parleur des basses/Tieftöner/Altavoz de graves/Lagetonen-luidspreker/Woofer/Altifalante de graves/##
Parts for Installation and Connections/Pièces de montage et de raccordement/Montageteile und Anschlußzubehör/Componentes de montaje y
conexiones/Onderdelen voor installatie en aansluiting/Componenti per installazione e collegamenti/Peças para instalação e ligações/###
1
Example of installation HF55/Exemple de l’installation du HF55/Beispiel: Einbau von HF55/Ejemplo de montaje HF55/Voorbeeld installatie HF55/Esempio di installazione di HF55/Exemplo da instalação
do HF55/###
8
!™
9
!¢
!£
!¡
!º
Door panel
Panneau de portière
Türverkleidung
Panel de la puerta
Deurpaneel
Pannello della portiera
Painel da porta
###
!º !¡
!¢
!£
8
9!™
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Altavoz de agudos
Hogetonen-luidspreker
Tweeter
Altifalante de agudos
###
How to remove the woofer grille net
Comment détacher la grille du haut-parleur des basses
Abnehmen der Gittermaske vom Tieftöner
Forma de extracción de la red de la rejilla del altavoz de graves
Verwijderen van het voorrooster van de lagetonen-luidspreker
Per staccare la griglia del woofer
Como retirar a grelha do altifalante de graves
##
123
Black striped
Rayé noir
Schwarzgestreift
Con raya negra
Zwart gestreept
A righe nere
Com riscas pretas
##
6
5
µ
Decide the direction of the unit.
Déterminer la direction du haut-parleur.
Die Ausrichtung des Lautsprechers festlegen.
Decida la orientación de la unidad.
Bepaal naar welke kant u de luidspreker wilt richten.
Decidere l‘orientamento del diffusore.
Determine o posicionamento do altifalante.
###
2
1
mm
mm
m
2
3
6
4
Set the marked position to one of the projected tabs 7, then turn
clockwise.
Régler la position marquée sur l’une des saillies de la partie 7puis
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Die markierte Stelle an einer der vorstehenden Laschen 7ausrichten
und im Uhrzeigersinn drehen.
Alinee la posición marcada con una de las lengüetas salientes 7y
después gire hacia la derecha.
Plaats het merkteken tegenover één van de uitstekende delen van de
bodemplaat 7en draai de kap rechtsom.
Allineare il punto contrassegnato con una delle parti sporgenti 7e
quindi girare in senso orario.
Alinhe o ponto marcado com uma das saliências da parte 7e rode
para a direita para encaixar.
###
###
3
7
5
×1
8
7
BVø4×16
×6:HF77
×8:HF55
1:HF77
4m×2
3
4 m×2
45
×6:HF77
×8:HF55
6
×1
2:HF55
×1×2
8
20
Unit: mm
Unité: mm
Einheit:mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unidade:mm
##
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sony Speakers manuals

Sony
Sony XS-MP1620B User manual

Sony
Sony SRS-ZR7 User manual

Sony
Sony SRS-XB22 User manual

Sony
Sony XS-D170SI - 6.5" Component User manual

Sony
Sony SRS-BTM30 - Wireless Speaker Sys User manual

Sony
Sony SRS-NS7 Reference guide

Sony
Sony XS-R4644 User manual

Sony
Sony SA-NS300 User manual

Sony
Sony XS-W1320 User manual

Sony
Sony SS-CN5000 - Dual 5.25" Center Channel... User manual