SPYRO AIR 15 User manual

ITA ISTRUZIONI PER L’USO
ENG OPERATION INSTRUCTIONS
FRA INSTRUCTIONS D’EMPLOI
ESP INSTRUCCIONES DE USO
DE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
AIR 15 |20 |30

1
16 15
217
4
5
6
7
13
14
3
18
8
9
10
11
12

PREMESSA
Nel ringraziarla per la preferenza data all’apparecchio di nostra produzione, ci pregiamo
sottoporre alla Sua attenzione questo libretto istruzioni d’uso e manutenzione.
Per ottenere dall’apparecchio le migliori prestazioni ed assicurare a tutti i suoi
componenti la massima durata, è necessario osservare scrupolosamente le istruzioni
per l’uso contenute nel presente libretto.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo,
pertanto deve essere evitato.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio osservate i seguenti punti:
Se nelle operazioni di disimballaggio scoprite dei danni dovuti al trasporto, informate
subito il punto di vendita od il centro assistenza;
Per evitare dei danni di trasporto, alcuni accessori si trovano nel serbatoio: prima di
mettere in funzione l’apparecchio togliere tutti gli accessori;
L’apparecchio viene fornito completo di spina per l’allacciamento alla linea elettrica:
il collegamento è di tipo monofase 230 Volt 50/60Hz, accertarsi che la tensione di
alimentazione sia uguale a quella del motore.
I vari modelli descritti nelle presenti istruzioni sono simili e quindi, salvo particolari
annotazioni, le presenti istruzioni valgono per tutti i modelli.
ITALIANO
ASPIRA SOLIDI –LIQUIDI
MOD. AIR 15 | 20 | 30
ISTRUZIONI PER L’USO
3

SICUREZZA
Le informazioni relative alla sicurezza sono consultabili anche nel sito www.spyro-tech.it
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Evitate che l’apparecchio sia collocato a distanza ravvicinata da organi delicati
quali: orecchie, bocca, occhi ecc.
Non lasciate incustodito l’apparecchio funzionante.
Non aspirate mai: liquidi o vapori esplosivi, acidi non diluiti e solventi, fango,
come ad esempio il “toner” delle fotocopiatrici o altre sostanze volatili (materiali
delle miscele), acetone, acidi e solventi non diluiti (materiali che possono corrodere
parti dell’apparecchio), mozziconi di sigaretta ancora accesi, carboni ardenti o simili,
amianto o polvere di amianto.
Non lasciate mai la spina inutilmente collegata alla rete se l’apparecchio non viene
utilizzato.
Spegnete il motore e togliete la spina dalla retedurante la pulizia, la manutenzione
oppure in caso di sostituzione pezzi.
Controllateperiodicamenteche ilcavodi allacciamento inretenonsia danneggiato
o rovinato a causa di schiacciamenti, strappi od altro ancora.
Controllate regolarmente che il cavo di allacciamento in rete non presenti segni
d’invecchiamento o di danni di qualsiasi genere.
Prestate particolare attenzione al cavo di alimentazione che non venga
danneggiato passandoci sopra con carrelli od altro. Si deve inoltre evitare che il cavo
venga esposto a strappi.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se il cavo di allacciamento in rete non è in
perfette condizioni.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo di alimentazione.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche, assicurarsi che queste siano
equipaggiate con prese con grado di protezione minimo IPX4 e compatibili con la
spina dell’aspiratore.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia, né lavarlo con getti d’acqua.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido, schiuma o
polvere.
Per una buona conservazione e durata dell’apparecchio, proteggerlo da forti sorgenti
di calore, dall’umidità, dalla polvere o da agenti atmosferici.
Non abbandonare l’aspiratore all’esterno e non utilizzarlo in caso di pioggia.
ITALIANO 4

ESEMPI DI UTILIZZO
L’apparecchio di nostra produzione, essendo resistente e potente, oltre alle normali
pulizie domestiche può essere utilizzato per aspirare:
1. SOSTANZE SOLIDE:
CALCINACCI
SEGATURA
TRUCIOLI
GESSO
SABBIA
POLVERE DI MACINATURA
VITI
COCCI DI VETRO
FOGLIE NEL GIARDINO
2. SOSTANZE LIQUIDE:
PERDITE DI VARIA NATURA
LAVANDINI INTASATI
ASCIUGARE PUNTI PARTICOLARMENTE BAGNATI
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile pereventuali danni a persone, animali
o cose derivanti da usi impropri, errati ed irragionevoli o comunque non conformi alle
indicazioni sopra menzionate.
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
Estrarre l’apparecchio dall’imballo;
Allentare i due ganci di bloccaggio (18);
Asportare il gruppo di aspirazione (1);
Estrarre gli accessori contenuti nel fusto;
23) secondo l’utilizzo previsto;
Reinserire il gruppo di aspirazione (1) nel fusto;
Inserire le ruote (6e 7) nel carrello spingendo il cilindro all’interno del supporto
(usare un martelletto se necessario);
8) nel relativo attacco sul fusto (4), ruotandolo in senso
terminali secondo l’utilizzo previsto.
ITALIANO
5

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere l’aspiratore posizionare l’apposito interruttore di avvio/arresto (15) sul
simbolo I. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore sul simbolo O.
Aspiratori con presa Schuko incorporata
Quando la spina dell’aspiratore viene inserita nella rete elettrica, la presa è in grado di
erogare energia anche se il tasto di accensione è in posizione O.
Sulla presa (16) possono essere collegati elettroutensili con potenza max di 1200 W.
FILTRI
l’aspirazione di liquidi.
PULIZIA FILTRI
Estrarre la spina di corrente;
con acqua. Attenzione: prima del riutilizzo lasciarlo asciugare perfettamente.
Il galleggiante deve essere mantenuto pulito e controllato periodicamente.
non presenti danneggiamenti od ostruzioni che possano impedirne la salita.
MANUTENZIONE
Per un corretto funzionamento, mantenere le fessure e i condotti di aerazione puliti;
Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, l’operazione
deve essere eseguita dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato;
danneggiato o usurato;
Lavare periodicamente il serbatoio utilizzando detergenti non abrasivi.
ITALIANO 6

GUASTI
In caso di scarsa potenza di aspirazione, controllare:
Corretto assemblaggio e chiusura delle componenti dell’aspiratore (testata motore,
Se il serbatoio è pieno;
CARATTERISTICHE TECNICHE
Volume serbatoio
Potenza nominale motore
Tensione
Frequenza
Peso
Classe sicurezza
Tipo di protezione
Eventuale Presa Schuko
MODELLO
15 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
6,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 15
20 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,0 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 20
30 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 30
ITALIANO
Apparecchio conforme alle seguenti direttive/norme:
Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Norme EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233.
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE
Norme EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Direttiva RoHs 2011/65/CE
Norma EN 50581.
7

INTRODUCTION
Thank you for having chosen our product. Read this operation and maintenance
instruction booklet thoroughy before assembling and using the vacuum cleaner.
To obtain maximum performance from your appliance and to ensure the long working
life of its parts, all the instructions contained in this booklet should be followed carefully.
must be avoided.
The following points should be observed before using the appliance:
If on unpacking the appliance you discover that is has been damaged during
To avoid damage during transportation some of the accessories have been stored
into the container. Remove these accessories before operating the appliance;
The appliance is supplied complete with plug for connection to the electricity mains
sure that the power supply voltage is the same as the motor voltage.
The models described in this booklet are all similar and the instructions are valid for all
the models unless otherwise stated.
The spare parts and the available accessories are listed at the end of the manual.
WET & DRY VACUUM CLEANER
MOD. AIR 15 | 20 | 30
OPERATION INSTRUCTIONS
ENGLISH 8

ENGLISH
WARNINGS
The following safety information is also available on the website www.spyro-tech.it
The appliance can be used by children under the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental abilities, or without experience or the
necessary knowledge, as long as they are supervised or after they have received
instructions relating to the safe use of the appliance and an understanding of the
dangers inherent to it. Children must not play with the appliance. Cleaning and
maintenance intended to be carried out by the user must not be carried out by
unsupervised children.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its technical assistance service or in any case by a person with similar
qualications, in order to prevent any risk.
Keep the appliance at a safe distance from delicate parts of the body such as: ears,
mouth, eyes ect.
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never try to vacuum: explosive liquids or vapours, undiluted acids or solvents,
photocopiers orother volatile substances, (materials which when sucked into a vortex
with aspirated air could develop explosive vapours or mixtures), acetone, undiluted
still alight, hot coals and so forth, asbestos or asbestos dust.
Never leave the plug connected to the mains when the appliance is not being used.
During cleaning, maintenance or replacement of the parts, switch the motor o and
disconnect the plug from the mains.
Regularly check that the power supply cable has not been damaged, squashed,
ripped ect.
Regularly check that the power supply cable does not show signs of wear or other
types of deterioration.
Care must be taken that the mains connection lead is not damaged by being driven.
The appliance should not be used if the power supply cable is not in perfect condition.
Do not use the cable to pull the plug out of the socket.
If electrical extension cords are used, make sure they are equipped with sockets with
a minimum IPX4 degree of protection and compatible with the vacuum cleaner plug.
The machine should never be dipped into water or washed with pressure water jet
used for cleaning.
For a longer life of the appliance, the vacuum cleaner should be properly stored away
from strong heat sources, humidity, dust and atmospheric agents.
Do not leave the vacuum cleaner outside and do not use it under the rain.
9

EXAMPLES OF APPLICATION
Our appliance has been designed for heavier duties than normal domestic applications
and can be used for:
1. SOLID SUBSTANCES:
MASONRY DEBRIS
SAWDUST
PLASTER
SAND
MILLING DUST
NAILS
SCREWS
SPLINTERS OF GLASS
GARDEN LEAVES
2. LIQUID SUBSTANCES:
SPILLS IN GENERAL
BLOCKED SINKS
DRYING OF WET AREAS
The manufacturer will not be held responsable for damage or injury caused by incorrect
or unsuitable use of the appliance or any use which is not included amongst those given
in this booklet.
PREPARATION FOR USE
Take the appliance out of the packing;
Release the two locking clips (18);
Remove the suction unit (1);
Take out the accessories from the container;
23) according to the intended use;
Reinsert the suction unit (1) into the container;
Insert the wheels (6and 7) into the trolley pushing the cylinder inside the support (use
a small hammer if necessary);
8) in the relative connection on the container (4), turning it
clockwise until it locks; apply the extension or the accessories to the hose according
to the intended use.
ENGLISH 10

ENGLISH
OPERATION
To switch on the vaccum cleaner, set the ON/OFF selector (15) to the Isymbol.
Osymbol.
Vacuum cleaners with built-in Schuko socket
When the vacuum cleaner plug is connected to the mains, the Schuko socket (16) is able
to supply energy even if the power button is in position O.
Power tools with a maximum power of 1200 W can be connected to the socket.
FILTERS
FILTERS CLEANING
Disconnect the appliance from the mains supply;
Release the locking latches and open the vaccum unit;
Caution
appliance overturning, make sure there is no damage or obstructions that could
the container is completely full of liquid.
MAINTENANCE
For correct and proper working, keep the ventilations slots clean and free from
obstructions;
Should a replacement of the power cable be necessary, the operation must be
performed by the manufacturer or by an authorized service center;
worn out;
Periodically wipe the container clean using non abrasive detergents.
11

MALFUNCTIONS
In case of poor suction power, check the following:
Correct assembly and closure of the vacuum cleaner components (motor head,
Is the container full?
TECHNICAL FEATURES
MODEL
15 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
6,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 15
20 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,0 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 20
30 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 30
ENGLISH
Tank volume
Rated power input
Voltage
Frequency
Weight
Protection class
Degree of protection
Schuko socket
This appliance complies with:
Low Voltage Directive 2014/35/UE
Standards EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233.
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE
Standards EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
RoHs Directive 2011/65/CE
Standards EN 50581.
12

FRANÇAIS
AVANT - PROPOS
Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit, qui vous est livré accompagné de
ce manuel d’emploi et d’entretien.
Pour obtenir de l’appareil les meilleures performances et assurer à tous ses composants
une durée maximale, il faut suivre scrupuleusement les instructions d’emploi contenues
dans ce manuel.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un
danger qui doit donc être évité.
Avant de mettre en marche l’appareil, il faut observer les points suivants:
Si lors des opérations de déballage vous découvrez des dommages dus au transport,
Pour éviter des dommages dus au transport, des accessoires ont été placés dans le
réservoir: avant de mettre en fonction l’appareil, il faut enlever tous les accessoires;
est de type monophasé 230 V 50/60Hz. S’assurer que la tension d’alimentation
correspond à celle du moteur;
sauf indication contraire, ces instructions sont valables pour tous les modèles.
ASPIRATEUR UNIVERSEL
EAU ET POUSSIERE
MOD. AIR 15 | 20 | 30
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
13

IMPORTANT
Les informations de sécurité suivantes sont également disponibles sur le site Web
www.spyro-tech.it
L’appareil peut être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et une compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien destinés
à être eectués par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne de
qualication similaire, an d’éviter tout risque.
L’appareil doit être placé loin d’organes délicats tels que: oreilles, bouche, yeux etc.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
Il ne faut jamais aspirer: liquides ou vapeurs explosives, acides non dilués et
tels que par exemple le «toner» des photocopieuses ou autres substances volatiles
(matières qui, prises dans le tourbillon formé par l’air aspiré, peuvent engendrer des
vapeurs explosives ou des mélanges) acétone, acides et solvants non dilués (matières
qui pouvant corroder l’appareil), mégots encore allumés, charbons ardents ou autre,
amiantes ou poudre d’amiante.
Ne jamais laisser
Pendant le nettoyage, l’entretien ou en cas de remplacement de pièces, il faut
arrêter le moteur et débrancher la che.
Contrôler périodiquement que le câble de connexion au réseau ne soit pas
endommagé ou abîmé à cause d’écrasements, déchirures ou autre.
Contrôler régulièrement que le câble de connexion au réseau ne présente pas de
signes de vieillissement ou d’autres dommages.
Vérier que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé en y passant dessus
avec des chariots ou autres. Il faut également éviter que le câble soit exposé à la
déchirure.
L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble de connexion au réseau n‘est pas dans des
conditions parfaites.
avec un degré de protection minimum IPX4 et compatibles avec la prise de l’aspirateur.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyerou ne pas le laver avec des jets d’eau.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de liquide, de mousse où de
poussiere.
Pour une bonne conservation et durée de l’appareil, il faut le protéger des sources de
chaleur, de l’humidité, de la poussière et des agents atmosphériques.
Ne laissez pas l’aspirateur à l’extérieur et ne l’utilisez pas en cas de pluie.
FRANÇAIS 14

EXEMPLES D’EMPLOI
Etant en mesure de supporterdes travaux plus lourd que le normal ménage, cet appareil
peut être utilsé pour:
1. SUBSTANCES SOLIDES:
GRAVATS
SCIURE
COPEAUX
PLÂTRE
SABLE
POUDRE DE BROYAGE
VIS
TESSONS DE VERRE
FEUILLES DU JARDIN
2. SUBSTANCES LIQUIDES:
FUITES DIVERSES
LAVABOS ENGORGES
SÉCHAGE DE POINTS PARTICULIÈREMENT HUMIDES
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les éventuels dommages
aux personnes, aux animaux ou aux choses dérivés d’emplois impropres, erronés ou
déraisonnable ou en tous les cas non conformes aux indications fournies.
PRÉPARATION À L’UTILISATION
Enlever l’appareil de l’emballage;
18);
Retirer le groupe d’aspiration (1);
Retirer les accessoires contenus dans le réservoir;
23) en fonction de l’utilisation prévu;
Réinsérer l’unité d’aspiration (1) dans le tambour;
Insérez les roues (6et 7) dans le chariot en poussant le cylindre à l’intérieur du support
(utilisez un petit marteau si nécessaire);
8) dans la connexion relative sur le réservoir (4), en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque; appliquer
la rallonge ou les accessoires sur le tuyau selon l’usage prévu.
FRANÇAIS
15

MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour démarrer l’aspirateur, positionnez l’interrupteur marche/arrêt approprié (15) sur le
symbole I. Pour l’éteindre, positionnez l’interrupteur sur le symbole O.
Aspirateurs avec prise Schuko intégrée:
de l’énergie même si le bouton d’alimentation est en position O. Des outils électriques
d’une puissance maximale de 1200 W peuvent être connectés à la prise (16).
FILTRES
liquide.
NETTOYAGE DES FILTRES
l’appareil propre et en bon fonctionnement.
Sortir le câble d’alimentation;
lavant à l’eau. Attention
cas de renversement de l’appareil, il n’y ait pas de dommages ou d’obstructions qui
lorsque le réservoir est complètement rempli de liquide.
ENTRETIEN
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, maintenez les fentes et les conduits de
ventilation propres;
par le fabricant ou par un centre de service agréé;
Laver périodiquement le réservoir avec des détergents non abrasifs.
FRANÇAIS 16

DÉRANGEMENTS
Assemblage et fermeture corrects des composants de l’aspirateur (tête du moteur,
Si le réservoir est plein;
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Contenance du réservoir
Puissance nominale
Tension
Fréquence
Poids
Classe de protection
Type de protection
Prise Schuko
MODèLE
15 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
6,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 15
20 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,0 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 20
30 Lt
1200 W
230 V
50/60 Hz
7,5 Kg
II
IPX4
Max 1200 W
AIR 30
FRANÇAIS
Appareil conforme aux directives/normes suivantes:
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Normes EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233.
Directive Compatibilité Électromangétique 2014/30/UE
Normes EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Directive RoHs 2011/65/CE
Norme EN 50581.
17

PREMISA
Les expresamos nuestro agradecimiento por haber elegido el aparato que producimos, y
tenemos el agrado de presentarles este manual de instrucciones de usoy mantenimiento.
Para obtener el mejor rendimiento del aparato y asegurar la máxima durabilidad de
todos sus componentes, es necesario seguir estrictamente las instrucciones de uso
contenidas en este folleto.
Cualquier uso distinto a los indicados en este manual puede constituir un peligro, por lo
que debe evitarse.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, observar, los siguientes puntos:
Si durante las operaciones de desembalaje descubre algún daño debido al transporte,
informe inmediatamente al punto de venta o al centro de servicio;
Para evitar daños durante el transporte, algunos accesorios están en el tambor: antes
de poner el aparato en funcionamiento, retire todos los accesorios;
El aparato se suministra completo con enchufe para la conexión a la línea de
alimentación: la conexión es monofásica 230 voltios 50/60Hz, asegúrese de que la
tensión de alimentación sea la misma que la del motor.
Los distintos modelos descritos en estas instrucciones son similares y, por lo tanto, a
menos que se indique lo contrario, estas instrucciones son válidas para todos los
modelos.
ASPIRADOR DE SOLIDOS Y LIQUIDOS
MOD. AIR 15 | 20 | 30
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL 18

ESPAÑOL
SEGURIDAD
La siguiente información de seguridad también está disponible en el sitio web
www.spyro-tech.it
El aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o los
conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o después de haber
recibido instrucciones relativas al uso seguro de el aparato y la comprensión de
los peligros inherentes a él. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento previstos para el usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante
o su servicio de asistencia técnica o en todo caso por una persona con similar
titulación, para evitar cualquier riesgo.
Evitar que el aparato esté colocado muy cerca de órganos delicados como: oídos,
boca, ojos, etc..
No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Nunca aspires: liquidos o vapores explosivos, ácidos no diluidos y solventes, fango,
venenosos como por ejemplo el “toner” de las fotocopiadoras u otras sustancias
volátiles (sustancias que arrastradas en torbellino con el aire aspirado, pueden
originar vapores explosivos o mezclas peligrosas), acetona, ácidos y solventes no
diluidos (sustancias que pueden corroer los materiales empleados en la construcciòn
del aparato), colillas de cigarrillos aún encendidos, carbones ardientes o similares,
amianto o polvo de amianto.
Nunca deje el enchufe innecesariamente conectado a la red si el aparato no está en uso.
Apague el motor y retire el enchufe de la red durante la limpieza, el mantenimiento
o al cambiar piezas.
Controlar periódicamente que el cable de conexión a la red no esté dañado,
arruinado a causa de asplastamientos, desgarres u otras causas.
Controlar regularmente que el cable de conexión a la red no presente signos de
envejecimiento o de daños de cualquier tipo.
Preste especial atención al cable de alimentación para que no se dañe al pasarlo
con carros u otros. También debe evitarse que el cable quede expuesto a roturas.
El aparato no debe utilizarse si el cable de conexión a la red no está en perfectas
condiciones.
No retire el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de alimentación.
Si se utilizan cables de extensión eléctricos, asegúrese de que estén equipados con
enchufes con un grado mínimo de protección IPX4 y compatibles con el enchufe de
la aspiradora.
No sumerja el aparato en agua para limpiarlo ni lo lave con chorros de agua.
Apague el aparato inmediatamente en caso de fugas de líquido, espuma o polvo.
Para la buena conservación y larga vida del aparato, protéjanlo de intensas fuentes
de calor, de la humedad, del polvo o de los agentes atmosféricos.
No deje la aspiradora en el exterior y no la utilice en caso de lluvia.
19

EJEMPLOS DE UTILIZACION
El aparato que producimos, por sus caracteristicas de gran resistencia y potencia,
puede ser utilizado no sólo para la normal limpieza doméstica, sino además para:
1. SUSTANCIAS SOLIDAS:
CASCOTES
ASERRIN
VIRUTAS
TIZA
ARENA
POLVO PRODUCIDO AL MOLER
CLAVOS
PEDAZOS DE VIDRIO
HOJAS DEL JARDÍN
2. SUSTANCIAS LIQUIDAS:
PERDIDAS DE DIFERENTE NATURALEZA
FREGADEROS O LAVAMANOS OBSTRUIDOS
SECAR ESPACIOS MUY MOJADOS
El constructor no puede ser considerado responsable en el caso de eventuales daños a
personas, animales o cosas provocados por usos impropios, erróneos, irrazonables o de
cualquier forma no conformes con las indicaciones arriba mencionadas.
PRÉPARACION PARA EL USO
Extraer el aparato del embalaje;
18);
Retire la unidad de succión (1);
Retire los accesorios contenidos en el tambor;
23) de acuerdo con el uso previsto;
Vuelva a insertar la unidad de succión (1) en el tambor;
Insertar las ruedas (6y 7) en el carro empujando el cilindro dentro del soporte
(utilizar un martillo pequeño si es necesario);
8) en la conexión correspondiente del tambor (4),
girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje; aplique la extensión
o los accesorios del terminal a la manguera de acuerdo con el uso previsto.
ESPAÑOL 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: