SSI SCHAEFER R 3000 S User manual

MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE 151
Fachbodenregal R 3000 S
Modular Shelving R 3000 S
Rayonnages à étagères R 3000 S

2
1.0 Inhalt 1.0 Contents 1.0 Sommaire
Seite
2 Warnhinweise...............................................2
3.0 Sicherheitshinweise.....................................2
3.1 Regalaufbau...................................... 2
3.2 Prüfung Fußboden- und Boden-
toleranzen DIN 18 202................................3
3.3 Lotabweichung ............................................3
3.4 Bedien- und Nutzungshinweise.................3
4.0 Übersicht.......................................................4
5.0 Regalrahmen................................................5
5.1 Regalhöhen und Schottstegabstände......5
6.0 Regalaufbau .................................................6
6.1 Fachboden ...................................................6
6.2 Kreuzverband...............................................7
6.3 Trennwände..................................................8
6.4 Durchschubsicherungsleiste......................8
6.5 Mittelanschlag..............................................9
6.6 Vorsatzleiste .................................................9
6.7 Längsverband ..............................................9
7.0 Räder- und Felgentraverse...................... 10
8.0 Sicherheitszubehör................................... 11
8.1 Bodenbefestigung von Regalständer ... 11
8.2 Eckschutz ................................................... 11
8.3 Rammschutz .............................................. 11
8.4 Befestigung von Eckschutz oder
Rammschutz mit Verbundanker.............. 12
Page
2 Warning notes..............................................2
3.0 Safety measures...........................................2
3.1 Assembly of the shelving units..................2
3.2 Checking the floor and floor
tolerances DIN 18 202 ................................3
3.3 Vertical deviation.........................................3
3.4 Maintenance and user guidelines.............3
4.0 Overview.......................................................4
5.0 Shelving frame .............................................5
5.1 Shelving heights and spacing
of frame braces............................................5
6.0 Assembly of the shelving units..................6
6.1 Shelf...............................................................6
6.2 Cross braces.................................................7
6.3 Shelf dividers................................................8
6.4 Back stop rail................................................8
6.5 Center stop rail ............................................9
6.6 Bin front ........................................................9
6.7 Horizontal brace ..........................................9
7.0 Horizontal beam for wheels and tyres... 10
8.0 Safety Accessories.................................... 11
8.1 Floor anchoring ........................................ 11
8.2 Corner protector....................................... 11
8.3 Buffers ........................................................ 11
8.4 Fixing corner protection or buffers
with floor anchor....................................... 12
Page
2 Avertissements.............................................2
3.0 Consignes de sécurité ................................2
3.1 Montage d‘une travée de rayonnage.......2
3.2 Contrôle du sol et des tolérances
du sol DIN 18202 ........................................3
3.3 Déviation verticale.......................................3
3.4 Conseils d‘utilisation et de manipulation.3
4.0 Vue d’ensemble ...........................................4
5.0 Composition d‘une échelle........................5
5.1 Hauteurs des rayonnages et positionne-
ment des entretoises des échelles...........5
6.0 Montage d‘une travée de rayonnage.......6
6.1 Etagère..........................................................6
6.2 Croisillon.......................................................7
6.3 Parois séparatrices.......................................8
6.4 Butée arrière.................................................8
6.5 Butée centrale..............................................9
6.6 Plinthe frontale.............................................9
6.7 Traverse longitudinale ................................9
7.0 Longerons pour pneus et jantes ............ 10
8.0 Accessoires de sécurité........................... 11
8.1 Ancrage au sol.......................................... 11
8.2 Protection d‘angle .................................... 11
8.3 Traverse de sécurité ................................. 11
8.4 Fixation au sol de protection d’angle
ou traverses de sécurité par ancrage
chimique.................................................... 12
Achtung!
Weist auf einen Montageschritt hin,
der unbedingt ausgeführt werden
muss. Das Nichtbeachten kann
Verletzungen von Personen oder
Sachschäden zur Folge haben.
Attention!
Attire l‘attention sur une étape de mon-
tage qui est absolument indispensable.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Caution!
Indicates an assembly stage that is essen-
tial. Non-observance may result in injury
or damage to property.
Beachten!
Gibt zusätzliche Anwendungstipps
und nützliche Informationen.
Remarque importante !
Signale des conseils d‘applications sup-
plémentaires et des informations utiles.
Note!
Provides additional usage tips and useful
information.
Hilfe erforderlich!
Weist darauf hin, dass zum Auf-
bau mehrere Personen benötigt
werden. Das Nichtbeachten kann
Verletzungen von Personen oder
Sachschäden zur Folge haben.
Aide obligatoire!
Signale que le montage doit impérati-
vement être réalisé par plusieurs per-
sonnes. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des dommages corporels
ou matériels.
Help needed!
Indicates that more than one person is
needed for assembly. Non-observance
may result in injury or damage to
property.
2.0 Warnhinweise / Warning notes / Avertissements
3.0 Sicherheitshinweise / Safety measures / Consignes de sécurité
3.1 Regalaufbau / Assembly of the shelving units / Montage d‘une travée de rayonnage

33
3.2 Prüfung Fußboden- und Bodentoleranzen DIN 18202 / Checking the floor and floor
tolerances DIN 18202 / Contrôle du sol et des tolérances du sol DIN 18202
3.3 Lotabweichung / Vertical deviation / Déviation verticale
3.4 Bedien- und Nutzungshinweise / Usage and handling guidelines /
Conseils d‘utilisation et de manipulation
FA
FA
Bei Montage auf magnesithaltigem Boden sind besondere
Maßnahmen erforderlich. Bitte sprechen Sie uns an.
In case of installation on magnesite flooring special provisions
have to be made. Please contact us.
En cas d’installation sur un sol magnésie il faut prendre des
mesures préventives. Contactez-nous!
H
T
H ≥ 4 x T

4
4.0 Übersicht / Overview / Vue d’ensemble
1 Regalständer
2 Schottsteg
3 Fachboden
4 Freistehende Trennwand
5 Durchgehende Trennwand
6 Durchschubsicherungsleiste
7 Vorsatzleiste
8 Längsverband
9 Abschlusskappe
10 Mittelanschlag nur bei Fach-
böden mit 600 mm Tiefe
11 Durchschubsicherungsleiste
12 Kreuzverband
13 Fußplatte
14 Unterlegplatte
15 Räder- und Felgentraverse
1 Upright
2 Frame brace
3 Shelf
4 Free-standing divider
5 Full-height divider
6 Back stop rail
7 Bin front
8 Horizontal brace
9 Top cap
10 Center stop rail for shelves
with 600 mm depth only
11 Back stop rail
12 Cross brace
13 Base plate
14 Shim
15 Horizontal beam for
wheels and tyres
1 Montant
2 Entretoise
3 Etagère
4 Paroi séparatrice libre
5 Paroi séparatrices fixes
6 Butée arrière
7 Plinthe frontale
8 Traverse longitudinale
9 Capuchon d‘extrémite
10 Butée centrale seulement
pour des étagères de
600 mm de profondeur
11 Butée arrière
12 Croisillon
13 Platine
14 Cale
15 Longeron pour pneus
et jantes
1
2
15
15
15 12
1
2
13
14
5
7
6
4
3
9
10
11
8

5
5.0 Regalrahmen / Shelving frame / Composition d‘une échelle
A
B
Regalständer
Upright
Montant
Fußplatte
Base plate
Platine
St 4,8 x 19 - F
DIN EN ISO 7049
St 4,8 x 16 - F
DIN EN ISO 7049
Regalständer
Upright
Montant
Schottsteg
Frame brace
Entretoise
A
A
B
B
B
B
Regalständer
Upright
Montant
siehe Schottstegabstände
check spacing of frame braces
positionnement des entretoises (voir schéma 5.1)
370,5 476,5
Schottstege
Frame braces
Entretoises
C
C
5.1 Regalhöhen und Schottstegabstände
/ Shelving heights and spacing of
frame braces / Positionnement des
entretoises selon la taille des échelles
A1
C
370,5 1.166
2.278
476,5
370,5 1.643
2.490
476,5
Regalständer
Upright
Montant
Achtung: Die Boh-
rungen in der Fuß-
platte müssen auf der
Innenseite liegen.
Please note:
The holes have to
be on the inner side of
the base plate.
Attention: Les trous
dans la platine doi-
vent être tournés vers
l’intérieur du rayon-
nage.
Fußplatte
Base plate
Platine
Abschlusskappe
Top cap
Capuchon
d'extrémite
Regalständer
Upright
Montant
Fußplatte
Base plate
Platine
Abschlusskappe
Top cap
Capuchons
d'extrémites

6
6.0 Regalaufbau / Assembly of the shelving units / Montage d‘une travée de rayonnage
6.1 Fachboden / Shelf / Etagère
Anbaufeld
Extension unit
Travée complémen-
taire
Anbaufeld
Extension unit
Travée complémentaire
Grundfeld
Starter unit
Travée de base
A1 A2
Fachboden-
träger
Shelf supports
Crochets
Fachboden-
träger
Shelf supports
Crochets
Regalständer
Upright
Montant
Regalständer
Upright
Montant
A3
Regalständer
Uprights
Montants
Fachboden
Shelf
Etagère
A5
Fachbo-
den
Shelf
Etagère
A4
Fachboden
Shelf
Etagère
Fachboden-
träger
Shelf supports
Crochets
C
A
D
B
G
E
E
F
H

7
Kreuzverband
Cross brace
Croisillon
Kreuzverband
Cross brace
Croisillon
Fachboden
Shelf
Etagère
Kreuzverbände werden zwecks Horizontalaussteifung im 1. und in jedem wei-
teren 3. Regalfeld in Höhe der Schottstege und den entsprechend platzierten
Fachböden eingesetzt.
For horizontal stiffening cross-braces are placed in the first and every
subsequent third bay to the height of the frame braces and the correspondin-
gly placed shelves.
Pour garantir la stabilité de l’ensemble, placer les croisillons dans la 1ère tra-
vée puis toutes les 3 travées à hauteur des entretoises et placer les étagères
en correspondance.
1.325
2.278
2.490
1.282
994
Regalständer
Upright
Echelle
B1 B2 B3
Regalständer
Upright
Montant
Lasche
Connector
Bride
Rechtsdrehung = spannen
Linksdrehung = lösen
Turn right to tighten
Turn left to loosen
Tourner vers la droite pour
tendre et vers la gauche pour
détendre.
Regalständer
Upright
Montant
Lasche
Connector
Bride
Regalständer
Upright
Montant
Kreuzverband
Cross brace
Croisillon
Kreuzverband
Cross brace
Croisillon
Fachboden
Shelf
Etagère
2.013
2.490
6.2 Kreuzverband / Cross brace / Croisillon
B
B
B
B

8
6.3 Trennwände / Shelf dividers / Parois séparatrices
1
2
3
D
Durchgehende Trennwand
Full-height divider
Paroi séparatrices fixe
C
Fachboden
Shelf
Etagère
Freistehende Trennwand
Free-standing divider
Paroi séparatrice libre
6.4 Durchschubsicherungsleiste / Back stop rail / Butée arrière
E3
E1 E2
Klammer
Clip
Clip
Klammer
Clip
Clip
Durchschubsicherungsleiste
Back stop rail
Butée arrière
Klammer
Clip
Clip
E
E4 E5
Durchschubsicherungsleiste
Back stop rail
Butée arrière
Durchschubsicherungsleiste
Back stop rail
Butée arrière
Durchschubsicherungsleiste
Back stop rail
Butée arrière
Fachboden
Shelf
Etagère
Fachboden
Shelf
Etagère
Fachboden
Shelf
Etagère
Klammer
Clip
Clip
Klammer
Clip
Clip
1
1
2
2
2
1

9
Mittelanschlag nur bei Fachböden mit 600 mm Tiefe
Center stop rail for shelves with 600 mm depth only
Butée centrale seulement pour les étagères de
profondeur 600 mm
6.5 Mittelanschlag / Center stop rail / Butée centrale
6.6 Vorsatzleiste / Bin front / Plinthe frontale
Durchschubsicherungsleiste
Back stop rail
Butée arrière
Fachboden
Shelf
Etagère
1
2
G1
Fachboden
Shelf
Etagère
Vorsatzleiste
Bin front
Plinthe frontale
G2
Vorsatzleiste
Bin front
Plinthe frontale
Fachboden
Shelf
Etagère
6.7 Längsverband / Horizontal brace / Traverse longitudinale
H
Längsverband
Horizontal brace
Traverse longitudinale
Längsverband
Horizontal brace
Traverse longitudinale
Achtung
In jedem Regalfeld sind mind. 2 Paar Längsverbände
im Nahbereich der Schottstege einzuhängen.
Max. Feldlast 1000 kg
Please note
In each shelving bay at least 2 pairs of horizontal braces
have to be installed close to the frame braces.
Max. load per bay 1000 kg
Attention
Dans chaque travée il faut installer au moins 2 paires de
traverses près des entretoises d‘échelle.
Charge max. par travée : 1000 Kg
F1
12
F
Fachboden
Shelf
Etagère

10
7.0 Räder- und Felgentraversen / Horizontal beams for wheels and tyres /
Longerons pour pneus et jantes
A1
Räder- und Felgentraverse
Horizontal beam for wheels
and tyres
Longerons pour pneus et jantes
A2
A3
Räder- und Felgentraverse
Horizontal beam for wheels and tyres
Longerons pour pneus et jantes
Räder- und Felgentraverse
Horizontal beam for wheels
and tyres
Longerons pour pneus et
jantes
A
A
A
A
A
A
St 3,9 x 9,5 - C
DIN EN ISO 7049
H2 H3
Längsverband
Horizontal brace
Traverse longitudinale
Regalständer
Upright
Montant
Längsverband
Horizontal brace
Traverse longitudinale
Längsverband
Horizontal brace
Traverse longitudinale

11
8.0 Sicherheitszubehör / Safety accessories / Accessoires de sécurité
8.1 Bodenbefestigung der Regalständer/ Floor anchoring / Ancrage au sol
Einfachzeile / Single row / Rangée de rayonnage simple-face
Doppelzeile (Rahmendistanz bis 6mm) / Double row (frame distance up to
6mm) / Rangée de rayonnage double-face (distance entre échelles jusqu’à
6 mm)
KV innen / Cross bracing internal / Croisillon intérieur
Doppelzeile (Rahmendistanz größer 6mm)/Double row (frame distance higher
than 6mm)/ Rangée de rayonnage double-face (distance entre échelles supérieure
à 6 mm)
KV außen / Cross bracing external / Croisillon extérieur
KV außen / Cross bracing external / Croisillon extérieur
21
Bohrloch wird ausgeblasen
(kein Kleber)
Drill hole is blown out (no
glue)
Le trou de la perceuse est
soufflé (pas de colle)
Ausrichtlinie
Alignment line
Ligne d’alignement
70 mm
6 mm
Unterlegplatte
Underlay plate
Plaquette de nivellement
HUS3-H6 x 60
3

8.4 Befestigung von Eckschutz oder Rammschutz mit Verbundanker /
Fixing corner protection or buffers with floor anchor / Fixation au sol de protection
d’angle ou traverses de sécurité par ancrage chimique
125
ø18 mm
The corner protection or buffers is
secured with floor anchor M16.
- Bore holes: Diameter 18 mm, 125 mm
deep
- Blow dust out of the holes
- Insert glue cartridge, rounded end
down
- Tighten plug in machine
- Twist anchor bar into bore hole
- Hardening time approx. 3 hours
- Fix anchor to corner protection
Fixer les protections d’angle ou les
traverses de sécurité avec des chevilles
chimiques M 16.
- Percer des trous : Diamètre 18 mm,
Profondeur 125 mm
- Enlever la poussière du trou
- Placer la capsule de résine avec son
durcisseur dans le trou
- Mettre la tige filetée en
place à l’aide du marteau perforateur
- Vérifier la position de la tige filetée
- laisser prendre environ 3 heures
- Fixer la protection sur son ancrage
ssi-schaefer.com
6672457 I MA151 I R3000 S I © by SSI SCHÄFER · Länderspezifische Modifizierungen
und technische Änderungen bei allen im Inhalt gezeigten Produkten vorbehalten.
Für Druckfehler keine Haftung.
SSI SCHÄFER
FRITZ SCHÄFER GMBH
Fritz-Schäfer-Straße 20
57290 Neunkirchen/Siegerland
T +49 2735 70-1
E info@ssi-schaefer.com
Eckschutz oder Rammschutz mit Ver-
bundanker M-16 befestigen
- Löcher bohren: Ø 18 mm, 125 mm tief
- Löcher staubfrei ausblasen
- Klebepatrone einsetzen, Rundung nach
unten
- Einsteckschaft in Maschine spannen
- Ankerstange in Bohrloch eindrehen
- Aushärtezeit ca. 3 Stunden
- Anker mit dem Eckschutz verbinden
8.3 Rammschutz / Buffers / Protection anti-collision
Eckschutz
Corner protector
Protection
d'angle
M12
DIN EN ISO4032
A13
DIN EN ISO 7089
M12 x 30
ISO 7380
M12 x 30
ISO 7380
Eckschutz
Corner protector
Protection d'angle
Eckschutz
Corner protector
Protection d'angle
Rammschutz
Buffers
Protection anti-collision
A13
DIN EN ISO 7089
8.2 Eckschutz / Corner protector /
Protection d‘angle
85
85
Eckschutz
Corner protector
Protection d'angle
Table of contents
Other SSI SCHAEFER Rack & Stand manuals