Stadler Form Gina User manual

design by XXX for
www.stadlerform.ch
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emloi
Instruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gina
La Caffettiera Deutsch 1
English 5
Français 9
Italiano 13
Garantie 17
Warranty
Garantie
Garanzia
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emloi
Instruzioni per l'uso
Gina_Gebrauchsanw.indd 1-3 27.7.2005 10:35:22 Uhr

1
11
12
10
2
3
4
5
6
7
8
9
GARANTIE, WARRANTY, GARANTIE, GARANZIA
Gina
24 Monate Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions- sowie
Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche
Verschleissteile.
24 months warranty
This warranty covers defects of construction,
production and material. All abrasion parts are excluded.
Garantie 24 mois
Cette garantie couvre les défauts de construction, de
fabrication et de matériaux. En sont exclues toutes les
pièces d’usure.
24 mesi di garanzia
Essa copre i difetti di fabbricatione, di fabbricatione o dei
materiali. Sono tuttavia esclusi i difetti dovuti all’usura.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de
vente / Timbro del venditore / Sello del establecimiento de venta
17
www.stadlerform.ch
Gina_Gebrauchsanw.indd 4-6 27.7.2005 10:35:23 Uhr

DEUTSCH
Gina
Gratulation! Sie haben soeben die Caffettiera Gina
erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und für Sie
feine Espressi zubereiten.
Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Gerätebeschreibung
Bitte klappen Sie die erste Seite der Gebrauchsanleitung
auf. Dort sind die einzelnen Geräteteile abgebildet und
numeriert.
1. Deckel des Oberteils
2. Oberteil
3. Steigrohr
4. Scheibensieb
5. Dichtung
6. Kaffeetrichter
7. MAX. Markierung
8. 2 Sicherheitsventile
9. Wasserbehälter
10. Ein-/Aus-Schalter, Kontroll-Lampe
11. Netzkabel
12. Basis-Station
Wichtige Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch,
bevor Sie GINA, den Espressokocher, das erste Mal in
Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
• Kinder vom Kocher fernhalten. Der Kocher darf niemals
unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen, die mit dem
Betrieb desselben nicht vertraut sind, gebraucht werden.
• Den Kocher nur gemäss Typenschild-Angabe an der
Steckdose anschliessen und betreiben. Das Gerät
niemals auf heissem Herd oder Kochplatten
verwenden!
• Kocher nicht anschliessen, wenn die Zuleitung
(Netzkabel) oder das Gerät Beschädigungen aufweisen.
• Netz-Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
ziehen.
Zuleitung nicht:
- mit heissen Teilen in Berührung bringen;
- über scharfe Kanten ziehen.
• Eine beschädigte Zuleitung darf nur durch den
autorisierten Kundendienst ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
1
Gina_Gebrauchsanw.indd 1 27.7.2005 10:35:23 Uhr

2
3
• Ausgediente Kocher sichtbar zerstören und ordnungs-
gemäss entsorgen. Nähere Informationen auch zur
Entsorgung der Verpackung erhalten Sie von Ihrem
Händler oder der Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
• Die Zuleitung darf den Kocher nicht berühren, da dieser
heiss wird.
• Nicht einschalten, wenn der Kocher leer ist. Der
Edelstahl verfärbt sich und kann beschädigt werden.
Kocher nur mit Wasser und mit Kaffeepulver verwenden.
Niemals andere Extrakte wie Tee oder Kakaopulver
verwenden, da diese die Löcher des Filters verstopfen.
• Leeren Kocher nicht füllen, wenn er heiss ist: Das Gerät
kann durch den Temperaturschock beschädigt werden.
• Den Wasserbehälter zum Füllen von der Basis-Station
nehmen und nicht über die MAX. Markierung füllen
(Anzeige im Wasserbehälter).
• Kocher nur mit der zugehörigen Basis-Station verwen-
den, die mit dem Gerät geliefert wird.
• Den Deckel während der Kaffeezubereitung nicht öffnen
(heisse Wasserspritzer, Dampf!).
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiss, daher Verbrenn-
ungsgefahr am Wasserbehälter und am Oberteil.
Wenn das Oberteil mit Kaffee gefüllt ist, darf es nicht
abgeschraubt werden. Das heisse Gerät nur am Griff
anfassen. Den Espressokocher vor dem Abheben
von der Basis-Station ausschalten. Vor erneuter
Kaffeezubereitung das Gerät abkühlen lassen.
• Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen. Während der Reinigung niemals
die Basis-Station und den Wasserbehälter ins Wasser
eintauchen: Es handelt sich um ein Elektrogerät.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Sockel und Kocher nicht auf oder neben eine heisse
Oberfläche stellen. Nicht auf eine nasse Fläche stellen!
2. Stellen Sie sicher, dass der Espressokocher kalt ist und
drehen Sie diesen auf, indem Sie das Oberteil halten
und im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen.
3. Kaffeetrichter (6.) herausnehmen und für die Zube-
reitung von 6 Tassen Espresso den Wasserbehälter
(9.) bis zur MAX. Markierung (7.) mit frischem Wasser
füllen. Höchstens bis MAX. einfüllen! Wichtig:
Den Espressokocher nicht mit leerem Wasserbehälter
oder mit warmem Wasser verwenden, um die
Kaffeezubereitung zu beschleunigen.
4. Kaffeetrichter wieder in den Wasserbehälter einsetzen.
5. Kaffeepulver in den Kaffeetrichter einfüllen, ohne das
Pulver zu pressen. Kaffeepulver gleichmässig verteilen
und zuviel eingefülltes Kaffeepulver vom Rand des
Siebes entfernen. (verwenden Sie Kaffeepulver mit
einem mittleren Mahlgrad für den Espressokocher
GINA).
6. Drehen Sie den Epressokocher im Uhrzeigersinn fest
zu. Nicht auf den Griff drücken oder an diesem für die
Drehung abstützen.
7. Stellen Sie den Espressokocher auf die Basis-Station
(12.), schliessen Sie den Deckel des Oberteils (1.) und
drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (10.). Die Kontroll-
Lampe (10.) zeigt an, dass der Kocher in Betrieb ist. Der
Kaffee beginnt nach 5 bis 6 Minuten hervorzuquellen.
8. Nach der Zubereitung des Kaffees (8 bis 9 Minuten nach
dem Start) schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Nach dem Einschalten und vor dem Ausschalten
niemals Deckel öffnen (Verbrühungsgefahr)!
Reinigung / Wartung
Netz-Stecker ziehen. Kocher aussen und Sockel nur
feucht abwischen, niemals in Wasser tauchen oder in
Geschirrspüler geben!
Bei leichter Verschmutzung (Verkalkung) des
Wasserbehälters etwas Essig einfüllen, ca. 30 Minuten
stehen lassen und mit einer Geschirrbürste reinigen.
Regelmässig das Oberteil mit einer Geschirrbürste reinigen.
Regelmässig das Innere des Steigrohres reinigen.
Kaffeetrichter (6.) und Dichtung (5.) regelmässig
überprüfen. Bei Anzeichen von Abnützung oder
Beschädigung sind diese Teile auszuwechseln.
Regelmässig überprüfen, dass die Löcher des
Scheibensiebes (4.) nicht verstopft sind. Bei Verstopfungen
die Löcher mit einer Geschirrbürste und Nadel reinigen.
Entkalken
Wasserbehälter regelmässig entkalken, spätestens wenn
- die Zeit zum Kochen länger wird;
- das Gerät lauter wird;
- Ablagerungen zu sehen sind.
Der Wasserbehälter kann mit Essig entkalkt werden (siehe
Reinigung / Wartung) oder mit einem Entkalker. Den
Entkalker nach Hersteller-Angaben dosieren und in den
Wasserbehälter füllen.
Gina_Gebrauchsanw.indd 2-3 27.7.2005 10:35:23 Uhr

45
ENGLISH
Gina
Congratulations, you have just purchased GINA the electric
coffee maker. GINA will be a great joy to you and prepare
nice Espresso for you!
This appliance is intended for household use and is not
suitable for commercial use.
Description of the appliance
Please turn to the first page of the operating instructions,
where the individual parts of the appliance are illustrated
and numbered.
1. Lid of the upper body
2. Upper body
3. Riser pipe
4. Disc sieve
5. Seal
6. Coffee funnel
7. MAX. mark
8. 2 Safety valves
9. Water container
10. ON/OFF switch/pilot light
11. Mains cable
12. Base
Important safety instructions
• Before operating the appliance for the first time, read
the manual and the safety instructions. Failure to
observe the manual and safety instructions may result in
hazardous conditions.
• After unpacking the appliance, check it for damage. If in
doubt, do not use it, contact your dealer.
• Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags
etc.) out of reach of children (danger of suffocation or
injury).
• The appliance is designed for household use only. Any
improper use or use other than for its intended purpose
can be dangerous.
• The manufacturer rejects any liability for damage or
injury caused by improper or unreasonable use or use
other than for the intended purpose.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children or persons who are not familiar with the
operation of the appliance must never use it without
supervision.
• This machine is designed as coffee maker. Do not use it
for other products, such as cocoa powder or tea, as
Gina_Gebrauchsanw.indd 4-5 27.7.2005 10:35:23 Uhr

6
7
these could block the filter holes. Never operate the
appliance without water and ground coffee.
• To fill the water container, remove it from the base
station and do not fill it above the MAX mark (on the
inside of the water container). Only use the appliance
together with the base station supplied.
• To use the appliance, it must be plugged into a power
point. Never use the appliance on a hot or wet surface.
• Ensure the mains cable does not come into contact
with any metal part of the electric coffee maker during
operation.
• Never touch the appliance with damp or wet hands. Do
not touch the mains cable or plug with wet hands.
Always unplug the appliance by holding the plug, not
the cord. Do not damage the mains cable: do not jam
it in anything, and avoid sharp edges, heat, etc. Do not
use the appliance if the cable is damaged or faulty.
• Be careful not to scald yourself with escaping steam or
hot water splashing out, due to improper use. Do not
open while coffee is brewing.
• The water container and the top of the appliance
become very hot during operation; avoid touching them.
If the upper body contains brewed coffee, it must not
be unscrewed. Only hold the appliance by its handle.
Turn the appliance off before removing it from the base.
Allow the appliance to cool down before preparing
coffee again.
• If liquids or foreign objects come into contact with the
base or the bottom of the water container, immediately
unplug the appliance from the electric supply.
• In the case of a fault or malfunction occurring, switch
the appliance off; do not attempt to repair it yourself.
Have repairs to the appliance carried out only by a
customer service workshop that is authorised by the
manufacturer. Failure to comply with the above safety
notes can compromise the safety of the appliance.
• Never attempt to exchange the mains cable of the
appliance as special tools are required for this. To ensure
continued safety of the appliance, if the cable needs
to be repaired or exchanged, have this carried out
exclusively by a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
• After using the appliance, unplug it from the mains.
• Before cleaning the appliance, unplug it from the mains
and let it cool down. Never immerse the base station
or the water container in water: remember this is an
electrical appliance.
Setting to work / operation
• Place the appliance on a stable flat surface which is
neither hot nor near a heat source. The surface must be
dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach
of children.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of
the appliance agrees with the mains voltage in your
area. Connect the appliance only to a properly earthed
power point with a minimum output of 6A. Use a
residual current device (RCD) seek the advice of an
electrician. While the appliance is in use, the mains
plug must be accessible in case of an emergency. The
manufacturer declines any liability for accidents caused
by faulty or non-existing earthing of the appliance.
• If the power point is unsuitable for accommodating the
plug of your appliance, have the power point changed
by a licensed electrician.
1. Ensure that the espresso machine is cold. Unscrew it by
holding the water container (9.) with one hand and with
the other hand the upper body (2.), which collects the
brewed coffee, anti clockwise, i.e. to the left.
2. Remove the coffee funnel (6.) from the water container
(9.). To make 6 cups of coffee fill the water container
with fresh water to the MAX. mark. IMPORTANT:
Never use your espresso coffee maker with an
empty water container; never use warm water in
an effort to speed up the preparation of coffee.
3. Insert the coffee funnel (6.) in the water container (9.).
4. Fill the coffee funnel with ground coffee, do not com-
pact the coffee. Put the ground coffee into the funnel in
small quantities, using a spoon to prevent overfilling the
funnel and spilling ground coffee. Distribute the ground
coffee evenly and wipe any excess from the rim of the
funnel. IMPORTANT: Use only high quality ground
coffee of medium grind, suitable for espresso
coffee machines.
5. Firmly screw the espresso machine together by holding
the water container with one hand and with the other
hand turn the upper body, which collects the brewed
coffee, clockwise, i.e. to the right. Do not apply pressure
to the handle.
6. Place the espresso machine on the base. Close the lid.
7. Press the ON/OFF switch (10.). The pilot light indicates
that the appliance is operating. After 5 to 6 minutes,
coffee will start to percolate from the riser pipe. After
the coffee has been made (8-9 minutes after the start),
the ON/OFF switch will automatically revert to the OFF
position. (i.e. the appliance is switched off)
IMPORTANT: Before initial use of the espresso
machine, clean all its accessories and the riser pipe
with warm water.
Never open the lid while the appliance is in operation
– risk of scalding!
Cleaning / maintenance
• Before cleaning the espresso machine, make sure it is
cool and unplugged from the mains.
Gina_Gebrauchsanw.indd 6-7 27.7.2005 10:35:23 Uhr

89
• Clean the interior of the riser pipe regularly.
• Regularly check the coffee funnel (6.) and the seal (5.).
If there any signs of wear or damage, exchange these
components. Only use original spare parts.
• Every now and then check that the holes in the disc
sieve (4.) are not blocked. If the holes are blocked, clean
them with a washing-up brush and a needle.
• The espresso machine is not dishwasher-safe.
• Do not use any solvents or abrasive cleaning agents.
Simply wipe the espresso machine with a sponge.
FRANÇAIS
Gina
Félicitations! Vous venez de faire l‘acquisition d‘une
cafetière GINA. Cette cafetière vous apportera de multiples
satisfactions et vous prépara un bon café!
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut
pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Description de l‘appareil
Ouvrez la notice d‘utilisation à la première page. Vous
y verrez les différentes parties de GINA, elles sont
numérotées.
1. Couvercle de la partie supérieure
2. Partie supérieure
3. Tube
4. Filtre
5. Joint
6. Entonnoir à café
7. Indication MAX
8. 2 soupapes de sécurité
9. Réservoir d‘eau
10. Interrupteur MARCHE/ARRET - témoin de contrôle
11. Cordon
12. Socle
Précautions de sécurité importantes
• Veuillez lire la notice d‘utilisation attentivement et
de bout en bout avant la première utilisation de GINA.
Conservez-la soigneusement afin de pouvoir la consulter
ultérieurement. Si vous ne respectez pas les instructions
et le consignes de sécurité de ce mode d‘emploi,
l‘appareil peut représenter un danger.
• Après avoir déballé l‘appareil, assurez-vous qu‘il ne
présente aucun dommage. En cas de doute, n‘utilisez
surtout pas l‘appareil et adressez-vous à un spécialiste.
• Ne laissez pas l‘emballage (carton, sac plastique, etc.) à
portée des enfants. Il représente en effet un danger.
• Cet appareil est uniquement destiné à ne utilisation
ménagère. Toute autre utilisation impropre ou incorrecte
peut être dangereuse.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable des éventuels
dommages encourus à la suite d‘une utilisation
impropre, incorrecte ou déraisonnable.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas à proximité de
l‘appareil.
• L‘appareil ne peut en aucun cas être utilisé sans
surveillance par des enfants ou des personnes qui n‘en
Gina_Gebrauchsanw.indd 8-9 27.7.2005 10:35:23 Uhr

10
11
connaissent pas bien le fonctionnement.
• Cet appareil est prévu pour la préparation du café.
N‘essayez surtout pas de préparer d‘autres boissons
comme du cacao ou du thé. Ils pourraient boucher le
pores du filtre. Ne mettes pas l‘appareil en marche sans
eau ni café.
• Pour remplir le réservoir d‘eau, enlevez-le de son socle.
Ne le remplissez pas au-delà de l‘indication MAX (situé
à l‘intérieur du réservoir). Utilisez l‘appareil avec le socle
fourni.
• Pour utiliser l‘appareil, connectez-le uniquement à une
prise. Ne l‘utilisez jamais sur une cuisinière ou une
plaque de cuisson chaude.
• Veillez à ce que le cordon n‘entre pas en contact avec
les parties métalliques de la cafetière pendant qu‘elle
fonctionne.
• Ne touchez jamais l‘appareil avec les mains humides ou
mouillées. Ne touchez pas le cordon/la fiche avec les
mains humides ou mouillées. Dans ce cas, ne tirez pas
non plus le cordon de la prise. N‘abîmez pas le cordon,
en le coinçant, en le mettant en contact avec des bords
coupants ou une source de chaleur, etc. N‘utilisez pas
l‘appareil si son cordon est défectueux.
• Faites attention à ne pas vous brûler avec des
éclaboussures d‘eau, de la vapeur ou une utilisation
impropre ou incorrecte de l‘appareil. N‘ouvrez pas le
couvercle pendant la préparation du café.
• Pendant son fonctionnement, l‘appareil devient très
chaud. Le danger de brûlure est donc bien réel au niveau
du réservoir d‘eau et de la partie supérieure. Lorsque
la partie supérieure est remplie de café, elle ne doit en
aucun cas être dévissée. Ne prenez l‘appareil que par
sa poignée. Avant d‘enlever la cafetière de son socle,
déconnectez ce dernier. Laissez l‘appareil refroidir avant
de l‘utiliser de nouveau.
• Si du liquide ou un cops étrange tombe dans le socle
ou la partie inférieure du réservoir d‘eau, débranchez
immédiatement l‘appareil. En cas de défaut ou de
problème, débranchez l‘appareil et n‘essayez en aucun
cas de le réparer vous-même. Pour les réparations, faites
exclusivement appel à une société de service après-vente
agrée par le fabricant. Le non-respect des consignes
susmentionnées peut affecter la sécurité de l‘appareil.
• Le cordon de cet appareil ne peut en aucun cas être
changé par l‘utilisateur car des outils particuliers sont
nécessaires. Si le cordon doit être réparé ou changé,
adressez-vous exclusivement à une société de service après-
vente agréée par le fabricant pour exclure tout risque.
• Enlevez le cordon de la prise après utilisation.
• Débranchez l‘appareil avant de le nettoyer et laissez-le
préalablement refroidir. Pendant le nettoyage, ne
plongez jamais le socle ni le réservoir dans l‘eau. Ces
pièces contiennent des éléments électriques!
Mise en service / utilisation
• Placez l‘appareil sur une surface plane et stable. Evitez
de le déposer sur une source de chaleur ou à la
proximité d‘une source de chaleur. Ne le mettez pas
non plus à un endroit humide! Gardez l‘appareil et son
cordon hors de portée des enfants.
• Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien à
celle indiquée sur la plaquette signalétique de l‘appareil.
Ne branchez l‘appareil que sur une prise correctement
reliée à la terre avec une puissance minimale de 6 A
(Installez un fusible. Demandez conseil à un spécialiste).
La fiche doit toujours être accessible pour pouvoir la
débrancher en cas d‘urgence. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des accidents qui pourraient survenir
parce que l‘installation n‘est pas raccordée à la terre.
• Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil,
faites-la changer par un spécialiste.
1. Assurez-vous que la cafetière est bien froide. Ouvrez-la
en tenant le réservoir (9.) d‘une main et en faisant
tourner la partie supérieure (2.) dans le sens antihoraire,
c‘est-à-dire vers la gauche.
2. Enlevez l‘entonnoir à café (6.). Remplissez le réservoir
d‘eau fraîche (jusqu‘à l‘indication MAX pour 6 tasses).
IMPORTANT: N‘utilisez pas la cafetière si le
réservoir d‘eau est vide. N‘employez pas non plus
d‘eau chaude pour accélérer la préparation du café.
3. Places l‘entonnoir à café (6.) dans le réservoir.
4. Remplissez l‘entonnoir de café en poudre sans presser
la poudre. Versez le café par cuillerée/par petite quantité
dans l‘entonnoir de café pour éviter qu‘il y ait trop de
café et qu‘il tombe à côté de l‘appareil. Répartissez le
café uniformément et enlevez le café éventuellement
tombé sur le bord de l‘entonnoir. IMPORTANT:
n‘utilisez que du café de qualité et de mouture
moyenne convenant à ce genre de machine.
5. Revissez l‘appareil en tenant le réservoir d‘une main et
en faisant tourner la partie supérieure, celle où se trouve
le café, dans le sens horaire, c‘est-à-dire vers la droite.
N‘appuyez pas sur la poignée.
6. Placez la cafetière sur son socle. Fermez le couvercle.
7. Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (10.). Le
voyant de contrôle vous indique que la cafetière est en
marche. Le café commence à s‘écouler après environ
5 à 6 minutes. Une fois le café est prêt (après 8 à 9
minutes), l‘interrupteur se met automatiquement en
position ARRÊT (L‘appareil ne fonctionne donc plus).
IMPORTANT: Avant d‘utiliser votre cafetière pour
la première fois, nettoyez tous les éléments à l‘eau
chaude.
N‘ouvrez jamais le couvercle une fois l‘appareil est en
marche – Risque de vous ébouillanter!
Gina_Gebrauchsanw.indd 10-11 27.7.2005 10:35:23 Uhr

Nettoyage / entretien
• Attendez que l‘appareil soit froid avant de le nettoyer.
• Nettoyez régulièrement l‘intérieur du tube (3.).
• Contrôlez régulièrement l‘entonnoir à café (6.) et le joint
(5.): s‘ils semblent usés ou abîmés, remplaces-les. Utilisez
uniquement des pièces d‘origine.
• Vérifiez de temps en temps que les orifices du filtre (4.)
ne sont pas bouchés. Si c‘est le cas, nettoyez-les à l‘aide
d‘une brosse à vaisselle et d‘une aiguille.
• La cafetière ne peut aller au lave-vaisselle.
• Pour le nettoyage, n‘utilisez ni solvants ni détergents
abrasifs. Un nettoyage à l‘éponge suffit amplement.
Gina
Complimenti! Avete appena acquistato la straordinaria
GINA. La caffettiera elettrica che vi procurerà momenti
piacevoli e vi farà gustare un buon caffè!
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
come elettrodomestico. Ogni altro tipo di uso improprio o
scorretto è pericoloso.
Descrizione dell‘apparecchio
Aprite la prima pagina delle istruzioni per l‘uso. Le singole
componenti di GINA sono descritte e contrassegnate da un
numero di riferimento.
1. Coperchio della caraffa
2. Caraffa
3. Colonna montante
4. Disco filtrante
5. Guarnizione
6. Filtro del caffè
7. Livello MAX
8. 2 valvole di sicurezza
9. Serbatoio dell‘acqua
10. Interruttore ON/OFF - spia di controllo
11. Cavo di alimentazione
12. Piastra riscaldante
Norme importanti di sicurezza
• Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l‘uso e gli avvisi di
sicurezza. Il mancato adempimento alle presenti
istruzioni per l‘uso e agli avvisi di sicurezza potrebbe
rendere pericoloso l‘utilizzo dell‘apparecchio.
• Appena disimballato, accertarsi che l‘apparecchio non
sia danneggiato. In caso di dubbio, evitare assoluta-
mente di mettere in funzione la caffettiera e rivolgersi
ad un tecnico qualificato.
• Tenere il materiale di imballaggio (cartone, sacchetti di
plastica, ecc.) fuori dalla portata dei bambini in quanto
costituisce un potenziale pericolo.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente come elettrodomestico. Ogni altro tipo di
uso improprio o scorretto è pericoloso.
• Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni causati dall‘uso improprio, scorretto o
irragionevole.
• Evitare che i bambini giochino con l‘apparecchio.
• L‘apparecchio non deve mai essere utilizzato da bambini
12
ITALIANO
13
Gina_Gebrauchsanw.indd 12-13 27.7.2005 10:35:23 Uhr

14
15
o persone che non ne conoscono il funzionamento, se
non sotto stretta sorveglianza.
• Questa macchina è stata progettata per la preparazione
del caffè. Non utilizzare mai altri estratti quali polvere
di cacao o tè, che potrebbero intasare i fori del filtro.
Evitare di mettere in funzione l‘apparecchio senza acqua
o senza polvere di caffè.
• Per riempirlo, togliere il serbatoio dell‘acqua dalla piastra
riscaldante ed aggiungere acqua fino al raggiungimento
del livello MAX (indicazione del livello all‘interno del
serbatoio dell‘acqua). Usare l‘apparecchio solo insieme
alla piastra riscaldante fornita.
• Per mettere in funzione l‘apparecchio, collegarlo
esclusivamente ad una presa elettrica. L‘apparecchio
non deve mai essere appoggiato su fornelli o piastre per
cucinare calde.
• Durante l‘uso, accertarsi che il cavo di alimentazione non
venga a contatto con le parti metalliche della caffettiera
elettrica.
• Non toccare mai l‘apparecchio con le mani umide o
bagnate. Non toccare il cavo di alimentazione/la spina
con le mani bagnate; evitare di tirare il cavo per estrarre
la spina della presa. Evitare di danneggiare il cavo
di alimentazione, p. es. schiacciamento, spigoli vivi,
calore, ecc. Non utilizzare mai l‘apparecchio se il cavo è
danneggiato.
• Attenzione a non scottarsi con le gocce di acqua
bollente, la fuoriuscita di vapore o un uso improprio
o incorretto dell‘apparecchio. Non aprire il coperchio
durante la preparazione del caffè.
• Durante l’uso l‘apparecchio si surriscalda. Vi è quindi
rischio di scottature se si viene a contatto con il serbatoio
dell‘acqua e con la caraffa. Quando la caraffa è piena
di caffè, evitare assolutamente di svitarla. Afferrare
l‘apparecchio solo utilizzando l‘apposita maniglia.
Spegnere la caffettiera elettrica prima di sollevarla dalla
piastra riscaldante. Prima di preparare un altro caffè, far
raffreddare l‘apparecchio.
• Se del liquido/corpi estranei penetrassero nella piastra
riscaldante/parte inferiore del serbatoio dell‘acqua,
estrarre immediatamente la spina di rete. In
presenza di guasti o malfunzionamenti, spegnere
l‘apparecchio e non tentare di ripararlo per conto
proprio. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente
ai centri di assistenza autorizzati dal costruttore. La
mancata osservanza di questi avvertimenti potrebbe
compromettere la sicurezza dell‘apparecchio.
• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve
mai essere sostituito dall‘utente stesso, in quanto tale
operazione richiede attrezzi speciali. Se il cavo deve
essere riparato o sostituito, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato dal costruttore per escludere ogni
tipo di rischio.
• Dopo l‘uso dell’apparecchio, estrarre la spina di rete.
• Prima di pulirlo, estrarre la spina di rete e fare raffreddare
l‘apparecchio. Durante la pulizia, non immergere mai in
acqua la piastra riscaldante e il serbatoio dell‘acqua in
quanto si tratta di un apparecchio elettrico.
Messa in funzione / utilizzo
• Posizionare l‘apparecchio su una superficie piana e
stabile. Non deporlo mai su una fonte di calore o
nelle vicinanze della stessa! Non metterlo su superfici
bagnate. Tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini.
• Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta dell‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio esclusivamente ad una presa
con regolare messa a terra, predisposta per una
corrente nominale non inferiore a 6A (utilizzare un
magnetotermico; rivolgersi ad un tecnico). Durante
l‘uso dell‘apparecchio, la spina di rete deve essere
raggiungibile nei casi di emergenza. Il costruttore declina
ogni responsabilità per eventuali infortuni causati dalla
mancata messa a terra dell‘impianto.
• Se la presa non fosse adatta per la spina del vostro
apparecchio, occorre farla sostituire da un tecnico.
1. Accertarsi che la caffettiera elettrica sia fredda; per aprire
la caffettiera, tenere fermo il serbatoio dell‘acqua (9.)
con una mano e, con l‘altra, far girare la caraffa (2.) in
cui si raccoglie il caffè, ruotandola in senso antiorario,
vale a dire verso sinistra.
2. Togliere il filtro del caffè (6.) e, per preparare 6 tazze
di caffè, riempire il serbatoio dell‘acqua con acqua fresca
fino a raggiungere il livello MAX. ATTENZIONE: evitare
di mettere in funzione la caffettiera elettrica con il
serbatoio dell‘acqua vuoto oppure con acqua calda
per accelerare la preparazione del caffè.
3. Inserire il filtro del caffè (6.) nel serbatoio dell‘acqua (9.).
4. Riempire il filtro di caffè, senza comprimere la polvere.
Aggiungere un cucchiaio di polvere di caffè per volta,
ossia caricare piccole quantità per evitare di riempirlo
eccessivamente e per impedirne la fuoriuscita. Distribuire
la polvere del caffè uniformemente e rimuovere
l‘eventuale caffè in eccesso dal bordo del filtro.
ATTENZIONE: utilizzare solo caffè macinato di
qualità di medio grado di macinazione, idoneo per
la caffettiera elettrica.
5. Chiudere bene la caffettiera elettrica; a questo scopo
tenere fermo il serbatoio dell‘acqua con una mano e,
con l‘altra, far girare la caraffa in cui si raccoglie il caffè,
ruotandola in senso orario, vale a dire verso destra. Non
premere sulla maniglia.
6. Posizionare la caffettiera elettrica sulla piastra
riscaldante. Chiudere il coperchio.
Gina_Gebrauchsanw.indd 14-15 27.7.2005 10:35:24 Uhr

16
7. Premere il pulsante di ON/OFF (10.). La spia di controllo
(10.) indica che la caffettiera è in funzione. Il caffè
incomincia a fuoriuscire dopo circa 5 à 6 minuti. Dopo
la preparazione del caffè (dopo circa 8 à 9 minuti),
il pulsante di ON/OFF si porta automaticamente in
posizione OFF (l‘apparecchio è cosi spento).
ATTENZIONE: prima di mettere in funzione la
caffettiera per la prima volta, pulire tutti gli accessori
e la colonna montante con acqua calda.
Non aprire mai il coperchio dopo avere acceso
l‘apparecchio, pericolo di scottature!
Pulizia / manutenzione
• Prima di ogni pulizia attendere che la caffettiera si sia
raffreddata.
• Pulire periodicamente la parte interna della colonna
montante (3.).
• Controllare periodicamente il filtro del caffè e la
guarnizione: se si riscontrassero segni di usura o di
danneggiamento, sostituire questi componenti. Utilizzare
esclusivamente ricambi originali.
• Controllare di tanto in tanto che i fori del disco filtrante
(4.) non siano intasati. Se lo sono, vanno puliti con uno
spazzolino per stoviglie o un ago.
• La caffettiera elettrica non deve essere lavata in
lavastoviglie.
• Per la pulizia, evitare di utilizzare solventi o detergenti
abrasivi. E‘ sufficiente lavare la caffettiera con una
spugna.
Gina_Gebrauchsanw.indd 16 27.7.2005 10:35:24 Uhr
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Francis Francis
Francis Francis X8 quick guide

Francis Francis
Francis Francis X2.1 IPERESPRESSO instruction manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BREW 'N GO DCM18 use and care manual

German pool
German pool CMV-200 user manual

Mr. Coffee
Mr. Coffee BVMC-SCGB SERIES user manual

Mr. Coffee
Mr. Coffee VB Series user manual