manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. StandardAV
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. StandardAV ZSL1 User manual

StandardAV ZSL1 User manual

STANDARDAV TM
Milestone AV Technologies
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 877-577-3801• info@standardav.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • info.europe@standardav.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • info.ap@standardav.com
standardav.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. StandardAV is a Milestone brand.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
ZSL1
(6910-002009 <00>)
5 mm
(3/16 in.)
10 mm
(3/8 in.)
Wood Stud
Concrete
13 mm
(1/2 in.)
6910-002009 <00>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
ZSL1 Specications:
Weight capacity: 13.6 kg (30 lbs)
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
ZSL1 Spécications
Capacité de charge: 13.6 kg (30 lbs)
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
ZSL1 Spezikationen
Tragkraft: 13.6 kg (30 lbs)
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
ZSL1 Especicaciones
Peso máximo admitido: 13.6 kg (30 lbs)
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
ZSL1 Especicações
Capacidade de peso: 13.6 kg (30 lbs)
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
ZSL1 Specicaties
Gewichtscapaciteit: 13.6 kg (30 lbs)
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
ZSL1 Speciche
Portata: 13.6 kg (30 lbs)
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
ZSL1 Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 13.6 kg (30 lbs)
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
ZSL1 Spesikasjoner
Vektkapasitet: 13.6 kg (30 lbs)
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
ZSL1 Specikationer
Vægtkapacitet: 13.6 kg (30 lbs)
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
ZSL1 Specikationer
Viktkapacitet: 13.6 kg (30 lbs)
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ZSL1 Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 13.6 kg (30 lbs)
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
ZSL1 Opis techniczny
Obciążenie: 13.6 kg (30 lbs)
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
ZSL1 Specikace
Nosnost: 13.6 kg (30 lbs)
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
ZSL1 Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 13.6 kg (30 lbs)
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
ZSL1 仕様
耐荷重: 13.6 kg (30 lbs)
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
ZSL1 规格
承重能力:13.6 kg (30 lbs)
6910-002009 <00> 3
200mm
100mm
100mm
6910-002009 <00>
4
?
Wood stud walls Concrete/Concrete Block
Walls Choose an Option Lock/Unlock CAUTION / WARNING
Structure de murs en bois Murs en béton coulé ou en
blocs de béton Sélectionnez une option Verrouiller / déverrouiller ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Sperren / Entsperren VORSICHT / WARNUNG
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón Elija una opción Bloqueo / desbloqueo PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Paredes de pino de madeira Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto Escolha uma opção Bloquear / Desbloquear ATENÇÃO / AVISO!
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken Kies een optie Vergrendelen /
Ontgrendelen
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Pareti con montanti in legno Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo Scegliere un'opzione Bloccare / Sbloccare PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου Επιλέξτε ια επιλογή Κλείδωα / ξεκλείδωα ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Vegger med trestendere Betongvegger/vegger av
betongblokker Velg et alternativ Lås / Lås opp FORSIKTIG/ADVARSEL
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Låse / Låse op FORSIGTIG/ADVARSEL
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Låsa / Låsa upp FÖRSIKTIGHET/VARNING
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков Выберите вариант Блокировка /
Разблокировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych Wybrać opcję Zablokowanie /
Odblokowanie UWAGA / OSTRZEŻENIE
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Zamknout / Odemknout POZOR / VAROVÁNÍ
Ahşap Prolli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar Seçeneklerden Birini
Belirleyin Kilitlemek / Kilidini DİKKAT / UYARI
木製スタッド壁 コンクリート/コンクリー
トブロック壁 オプションの選択 ロック/ロック解除 注意 / 警告
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 锁定/解锁 小心 / 警告
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
B
6910-002009 <00> 5
Tools required Heavy! Assistance Required. WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard. Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
’étouement.
Dépannage et maintenance
Benötigte Werkzeuge
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Fehlerbehebung und
Wartung
Herramientas necesarias ¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
asxia.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Ferramentas necessárias PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
Solução de problemas e
manutenção
Benodigd gereedschap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Probleemoplossing en
onderhoud
Strumenti richiesti
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il soocamento.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Απαιτούενα εργαλεία ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’αυτό το βήα.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Nødvendig verktøy TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare. Feilsøking og vedlikehold
Redskaber, der skal
bruges
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
Fejlnding og
Vedligeholdelse
Verktyg som behövs
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk. Felsökning och underhåll
Необходимые
инструменты
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Wymagane narzędzia
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Požadované nástroje
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení. Řešení problémů a údržba
Gereken Aletler AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir. Sorun Giderme ve Bakım
必要なツール 重量あり!この操作は2人
で行ってください。 本製品には小さい部品が付属してお
り、窒息の危険性があります。
トラブルシューティングと
メンテナンス
需要的工具 支架臂很重! 该步骤需要
协助。 此产品包含可能带来窒息危险的小组
件。 故障排除与维护
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
6910-002009 <00>
6
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly specied by
StandardAV.
The wall must be capable of supporting ve times the weight of the
TV and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
StandardAV Customer Service or call a qualied contractor.
StandardAV is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par
StandardAV.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à
la clientèle de StandardAV.
StandardAV n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von StandardAV
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von TV und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von StandardAV oder einen qualizierten Auftragnehmer.
StandardAV haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por StandardAV.
La pared debe soportar cinco veces el peso del TV y el soporte juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de StandardAV o llame a un
técnico calicado.
StandardAV no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela StandardAV.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do TV e do
suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de
metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da StandardAV ou ligue para um prestador de
serviços qualicado.
A StandardAV não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados
por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door StandardAV.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van StandardAV of belt u met een
erkend vakman.
StandardAV is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
CAUTION:
C
6910-002009 <00> 7
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da StandardAV.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del TV e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti StandardAV, oppure rivolgersi
a un tecnico qualicato.
StandardAV non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη StandardAV.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη StandardAV ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η StandardAV δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που
προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som
StandardAV uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos StandardAV eller en kvalisert montør.
StandardAV er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
StandardAV.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprolvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt StandardAV eller ring til en kvaliceret leverandør.
StandardAV kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av StandardAV.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och
upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
StandardAV’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
StandardAV kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией StandardAV.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании StandardAV или позвоните квалифицированному
подрядчику.
Компания StandardAV не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной
сборки или эксплуатации изделия.
CAUTION:
6910-002009 <00>
8
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę StandardAV.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa
oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta rmy StandardAV lub z odpowiednią rmą usługową.
Firma StandardAV nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
StandardAV.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností TVu a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti StandardAV nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost StandardAV neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, StandardAV tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal prolli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa StandardAV Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
StandardAV, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
StandardAVが明確に指定している以外の目的で本製品を使用しな
いでください。
取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら
れなければなりません。
本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、StandardAVカスタ
マーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
StandardAVは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損また
はケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于StandardAV 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系StandardAV客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询
相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,StandardAV 不承担
任何责任。
CAUTION:
6910-002009 <00> 9
6910-002009 <00>
10
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά,
αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη χρησιοποιείτε ποτέ
κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı
parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、カスタマーサービスまでご連絡ください。破
損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:
記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
D
6910-002009 <00> 11
[01] x 1
5/16 x 2.75 in.
[02] x 2
5/16 in.
[03] x 2
M4x20
[07] x 4
M4x30
[08] x 4[05] x 4
[04] x 2
[06] x 4
6910-002009 <00>
12
1
English
ATTACH BUTTONS TO TV
ForTVs with a at/unobstructed back, see 1-1.
ForTVs with an irregular/obstructed back, see 1-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see
an the installation option (1-2) that uses spacers.
Standard congurations are shown. For special applications, contact Cus-
tomer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too
long may damage your monitor’s internal components.
Français
FIXEZ LES BOUTONS AU TÉLÉVISEUR
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 1-1.
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 1-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (1-2) utilisant des
entretoises.
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation
d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop
longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
ANBRINGEN VON KNÖPFEN AM FERNSEHER
Bei Fernsehern mit acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 1-1.
Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 1-2 .
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen
oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen
(1-2) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite
mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren
Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
CAUTION:
Español
COLOQUE LOS BOTONES EN ELTELEVISOR
Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 1-1.
Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 1-2.
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (1-2) que utiliza separadores.
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar
a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede
dañar los componentes internos del monitor.
Português
PRENDA OS BOTÕES NATV
Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 1-1.
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
1-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber-
âncias, consulte uma das opções de instalação (1-2) que utiliza espaçadores.
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso
de hardware muito longo pode danicar os componentes internos do moni-
tor.
Nederlands
BEVESTIG DE KNOPPEN AAN DE TV
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 1-1.
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 1-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (1-2) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand-
sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
Italiano
FISSARE I PERNI AL TELEVISORE
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 1-1.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 1-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor-
genze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2) che usa i distanziatori.
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite piùcorta disponibile al
ne di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo. L’uso
di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del moni-
tor.
6910-002009 <00> 13
CAUTION:
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΚΟΥΜΠΙΑ ΣΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-1.
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ,
δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (1-2) που χρησιοποιούν
διαχωριστικά.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη ε
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει
ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη οθόνη σα.
Norsk
FEST KNAPPENE PÅ TVAPPARATET
ForTV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 1-1.
ForTV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 1-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se
ett av monteringsalternativene (1-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
HÆFT KNAPPER PÅ TV
Se trin 1-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
Se 1-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 1-2, der anvender afstandsstykker.
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
SÄTT FAST KNAPPARNA PÅTV:N
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 1-1.
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 1-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (1-2) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.
Русский
ПОДСОЕДИНИТЕ КНОПКИ К ТЕЛЕВИЗОРУ
для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
1-1.
для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см.
пункт 1-2.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (1-2) с использованием втулок.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку,
чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать
изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного
крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов
монитора.
polski
ZAMOCOWAĆ PRZYCISKI DO TELEWIZORA
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 1-1.
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
1-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (1-2) wykorzystujące dystanse.
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch-
wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie
najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów monitora.
Česky
VÝSTUPKY PØIPEVNÌTE NA TELEVIZOR
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 1-1.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 1-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (1-2), který používá rozpěrky.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
Türkçe
DÜĞMELERI TELEVIZYONA YAPIŞTIRIN
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 1-1.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 1-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (1-2)
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
6910-002009 <00>
14
日本語
テレビにボタンを取り付けます
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順1-1を参照してく
ださい。
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順1-2を参照し
てください。
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス
ペーサーを利用する取り付けオプション(1-2)を参照してください。
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション
については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、
最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する
ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損
する恐れがあります。
CAUTION:
中文
将按扣连接到电视
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 1-1。
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 1-2。
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安
装选项(1-2)之一。
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6910-002009 <00> 15
1-1
1-2
[07]
[08]
[06]
[05]
[05]
?
6910-002009 <00>
16
CAUTION:
2-1
English
WOOD STUD MOUNTING
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use
an edge to edge stud nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [02] only until the washers [03] are pulled rmly
against the wall plate [01].
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [02].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
1. Trouvez un montant simple. Vériez le centre du montant à l’aide d’un
poinçon ou d’un clou n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les tire-fond [02] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [03]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION:
Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels !
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [02].
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
1. Suchen Sie einen einzelnen Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder
einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie
einen Kante-zu-Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ankerschrauben [02] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [03] fest
an der Wandplatte [01] anliegen.
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ziehen Sie die Ankerschrauben [02] nicht zu fest an.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
1. Localice un montante de madera. Verique el centro del montante con
un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de
montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los oricios.
3. Realice los oricios como se indica en la ilustración.
4. Apriete los pernos [02] sólo hasta que las arandelas [03] hagan tope
contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales!
No apriete excesivamente los pernos [02].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
(5/8pulg.)
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
1. Localize o pino de uma ponta. Verique o centro do pino com um
furador ou um prego no, ou use um localizador de pino borda a
borda.
2. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
3. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
4. Apertar os parafusos sextavados [02] apenas até que as anilhas [03]
sejam encostadas à placa de parede [01]
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [02].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
1. Zoek een afzonderlijke drager. Controleer het midden van de drager
met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van
rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de schroeven [02] slechts aan totdat de ringen [03] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Draai de schroeven niet te strak aan [02].
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur
mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
1. Identicare un montante. Vericare il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per
rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare le viti [02] solo no a quando le rondelle [03]vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose!
Non serrare eccessivamente le viti [02].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo
spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare
i 16 mm (5/8pollice).
5mm
3/16 in.
13 mm
1/2 in.
?
6910-002009 <00> 17
CAUTION:
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΝ ΚΑΡΦΙΝ
1. Εντοπίστε έναν ορθοστάτη. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη
ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα
εντοπισού ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των
οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε του κοχλίε [02] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [03] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [02].
Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8in.).
Norsk
MONTERING PÅ TRESØYLE
1. Finn en enkeltstender. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller
tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal
være.
3. Bor pilothull, som vist.
4. Trekk sekskantboltene [02] til bare så hardt at stoppskivene [03]
trekkes inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell!
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [02].
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Dansk
MONTERING PÅ VÆG AF GIPSPLADE LÆGTER
1. Find en stolpe. Find midten af stolpen med en syl eller en tynd nål,
eller brug en lægtesøger.
2. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [02], indtil spændeskiverne [03] er trukket
helt ind mod vægpladen [01].
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Undgå at overspænde mellemboltene [02].
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Svenska
MONTERING MOTVÄGG MED REGELVERK AV TRÄ
1. Leta upp en enkelregel. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal
spik, eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Spänn endast de franska träskruvarna [02] tills skruvbrickorna [03]
pressas mot väggplattan [01].
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [02].
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella
material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8tum).
Русский
МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ
1. Найдите одну стойку. Определите центр стойки с помощью шила
или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой
искатель.
2. Выровняйте настенную пластину [01] и отметьте расположение
отверстий.
3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
4. Затягивайте болты с квадратными головками [02] только до тех
пор, пока шайбы [03] не будут подтянуты к настенному креплению
[01].
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений!
Не следует слишком сильно затягивать шурупы [02].
Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия
стены не должна превышать 16 мм.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM
1. Znaleźć pojedynczy słup. Sprawdzić położenie środka słupa za
pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do
ustawienia wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Śruby [02] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[03] do płyty ściennej [01].
OSTRZEŻENIE: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
Wkrętów montażowych [02] nie należy dokręcać za mocno.
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm
(5/8cala).
6910-002009 <00>
18
CAUTION:
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP
1. Vyhledejte samostatný nosník. Støed nosníku ovìøte pomocí šídla èi
tenkého høebíèku nebo použijte detektor nosníkù.
2. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
4. Kotvicí šrouby [02] utahujte jen do té míry, než se podložky [03]
dotknou nástěnné desky [01].
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [02].
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Türkçe
AHŞAP SAPLAMA MONTAJI
1. Duvarda tek bir dikmenin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile
dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve
bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01] nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Cıvataları [02] yalnızca pullar [03] duvar plakasına [01] çekilene kadar
sıkıştırın.
DIKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [02].
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8inç) geçmemelidir.
日本語
木製間柱に取り付け
1. つのスタッドの場所を確認します。 千枚通しや細い釘などを使
って、またはスタッドチェッカーを使って、スタッドの中央を確
認します。
2. ウォールプレート[01]を水平にし、穴の場所に印を付けます。
3. 図のようにパイロット穴を開けます。
4. ワッシャー[03] が壁面プレート [01]にしっかりと取り付け
られるまで、ラグボルト[02]を締めます。
注:
ケガや破損が起こらないように注意してください。
ラグボルト[02] を締めすぎないでください。
壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
中文
木质螺栓安装
1. 确定单墙柱的位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确
定墙柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 只有在將墊圈 [03] 拉靠在牆板 [01] 上之後,才可以鎖緊六角
螺栓 [02]。
注意
避免潜在伤害或财产损坏!
请勿将木牙螺丝 [02] 拧得过紧。
任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)
6910-002009 <00> 19
1
[01]
2
< 16 mm
(5/8 in.)
3
[03]
[01]
[02]
4
75 mm
(3 in.)
6910-002009 <00>
20
English
SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING
1. Level the wall plate [01]and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert anchors [04].
4. Tighten the lag bolts [02] only until the washers [03] are pulled against
the wall plate [01].
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage!
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8in.).
Be sure the anchors [04] seat ush with solid concrete or concrete
block.
Do not over-tighten the lag bolts [02].
Never drill into the mortar between blocks.
Français
MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN
1. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez ancres [04].
4. Serrez les tire-fond [02] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [03]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels!
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Assurez-vous que les ancrages [04] ne dépassent pas de la surface en
béton coulé ou en blocs de béton.
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [02].
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Deutsch
MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN
1. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Legen Sie Anker [04].
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [02] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [03] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16mm nicht
überschreiten.
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [04] bündig mit der Trockenbauwand
bzw. der Wand aus Massivbeton abschlieβen.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [02] nicht zu fest an.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen.
CAUTION:
2-2 10 mm
3/8in.
13 mm
1/2 in.
?
Español
MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE
1. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los oricios.
2. Realice los oricios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [04].
4. Apriete los pernos [02] sólo hasta que las arandelas [03] hagan tope
contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales!
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
(5/8pulg.)
Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto,
cerciórese de que los anclajes [04] estén nivelados con dicha
supercie.
No apriete excesivamente los pernos [02].
Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques.
Português
BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO
1. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
2. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
3. Âncoras de Inserção [04].
4. Apertar os parafusos sextavados [02] apenas até que as anilhas [03]
sejam encostadas à placa de parede [01].
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8pol.).
Verique se as âncoras [04] estão niveladas com o concreto sólido ou
com o bloco de concreto.
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [02].
Nunca perfure na argamassa entre os blocos.
Nederlands
BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN
1. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Invoegen ankers [04].
4. Draai de schroeven [02] slechts aan totdat de ringen [03] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Zorg ervoor dat de ankers [04] gelijk zijn aan met het massief beton of
betonblok.
Draai de schroeven niet te strak aan [02].
Boor nooit in het cement tussen blokken.

Other StandardAV Rack & Stand manuals

StandardAV ZML1 User manual

StandardAV

StandardAV ZML1 User manual

StandardAV ZMT2 User manual

StandardAV

StandardAV ZMT2 User manual

StandardAV ZLL1 User manual

StandardAV

StandardAV ZLL1 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Würth GTS 640 quick start guide

Würth

Würth GTS 640 quick start guide

Starmix airstar STHH 2400 Series operating manual

Starmix

Starmix airstar STHH 2400 Series operating manual

Lippert Titan Leveling Systems E450 installation manual

Lippert

Lippert Titan Leveling Systems E450 installation manual

Toro 140-2711 installation instructions

Toro

Toro 140-2711 installation instructions

Genelec 8000-450 Assembly instruction

Genelec

Genelec 8000-450 Assembly instruction

Cameo H1 Series installation instructions

Cameo

Cameo H1 Series installation instructions

Hettich Quadro 50/400 Assembly

Hettich

Hettich Quadro 50/400 Assembly

Digital Audio Labs Livemix MT-1 user guide

Digital Audio Labs

Digital Audio Labs Livemix MT-1 user guide

Axis T91A61 installation guide

Axis

Axis T91A61 installation guide

Ergotron 97-585 user guide

Ergotron

Ergotron 97-585 user guide

CHIEF CMA100 installation instructions

CHIEF

CHIEF CMA100 installation instructions

Ashley ASHWVMK-W Assembly and installation

Ashley

Ashley ASHWVMK-W Assembly and installation

Masterbuilt 20101113 manual

Masterbuilt

Masterbuilt 20101113 manual

Panduit Atlona AT-VTP-FMK-10 installation guide

Panduit

Panduit Atlona AT-VTP-FMK-10 installation guide

CTC Union SHRM03b TDM Series user manual

CTC Union

CTC Union SHRM03b TDM Series user manual

BLK BOX 21-0184 Owner's manual & quick start guide

BLK BOX

BLK BOX 21-0184 Owner's manual & quick start guide

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm Assembly instructions

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm Assembly instructions

Sony SU-46HX1 instructions

Sony

Sony SU-46HX1 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.