StandardAV ZM12 User manual

STANDARDAV TM
Milestone AV Technologies
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 877-577-3801 • info@standardav.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • info.europe@standardav.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • info.ap@standardav.com
standardav.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. StandardAV is a Milestone brand.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6910-002016 <00>)
ZM12

6910-002016 <00>
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the StandardAV ZM12 TV mount. The ZM12 maximum
weight capacity is 27 kg (60 lbs.). The ZM12 is adjustable, allowing ±15˚ of tilt,
and will extend 30 cm (12 in.) from the wall.
CAUTION: The wall must be capable of supporting
up to ve times the weight of the TV and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Customer
Service, or a qualied contractor.
CAUTION: Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by StandardAV. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these directions,
or have doubts about the safety of the installation, contact Customer Service
or call a qualied contractor. StandardAV is not responsible for damage or
injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi le support de moniteur StandardAV ZM12. Le support
ZM12 et a une capacité de poids maximale de 27 kg. Le ZM12 est ajustable à
±15˚ de pivotement et doté d’une extension de 30 cm à partir du mur.
ATTENTION: Le mur doit pouvoir supporter
jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute
sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le
service clientèle ou un artisan qualié.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
non spéciée expressément par StandardAV. Une installation incorrecte peut
entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne
comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité
de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
qualié. StandardAV n’est pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung ZM12 von StandardAV
Vielen Dank, dass Sie sich für eine StandardAV-Wandhalterung entschieden
haben. Die ZM12 trägt Monitore mit einem Gewicht von maximal 27kg (60lb).
Die ZM12 ist um ±15˚ neigbar und lässt sich 30 cm weit ausziehen.
VORSICHT: Die Wand muss das fünache Gewicht
der aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte
mit dem Kundendienst von StandardAV oder einem qualizierten Unternehmer
in Verbindung.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von StandardAV nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur
Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem StandardAV-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. StandardAV haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el soporte de monitor ZM12 de StandardAV. El ZM12 sostiene
monitores un peso máximo de 27 kg. El ZM12 es adaptable, permite ±15˚ de
inclinación y se extiende 30 cm de la pared.
PRECAUCIÓN: El tabique tiene que ser capaz
de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si
tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de StandardAV System o
consulte a un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por StandardAV.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con StandardAV o llame a un
operario cualicado. StandardAV no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.

6910-002016 <00>
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte StandardAV para parede. O ZM12 agüenta
monitores com peso até 27 kg. O ZM12 é também ajustável, permitindo até
±15° de inclinação, e expande-se 30 cm (12 pol.) afastando-se da parede.
ATENÇÃO: A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de
parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o moni-
tor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da StandardAV ou
consulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela StandardAV.
Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou
ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da StandardAV ou consulte um técnico de instalações. A
StandardAV não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de ZM12 beeldschermsteun van Standar-
dAV. De ZM12 draagt monitors tot 27 kg. De ZM12 is verstelbaar, kan tot ±15˚
worden gekanteld en steekt 30 cm van de muur af.
LET OP: De wand moet in staat zijn vijf maal het gecom-
bineerde gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Standar-
dAV, of met een erkend aannemer.
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeciceerd door StandardAV. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van StandardAV of
met een erkend installateur. StandardAV is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto per schermi StandardAV ZM12. Il supporto
ZM12 può sostenere monitor con peso no a 27 kg (60 libbre.). Il supporto
ZM12 è regolabile, consente un’inclinazione di ±15˚ e si estende no a 30 cm
(12 pollici) dalla parete.
PRECAUZIONE: La parete deve essere in
grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato al sup-
porto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il
monitor, contattare l’Assistenza Clienti di StandardAV o rivolgersi a una persona
qualicata.
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da
StandardAV. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di StandardAV o altra persona qualicata. StandardAV non
potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης StandardAV ZM12. Η ZM12
υποστηρίζει οθόνες με βάρος έως 27kg . Η ZM12 είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει
κλίση ±15˚ και επεκτείνεται από τον τοίχο 30 cm (12 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη
δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και
της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της StandardAV ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη StandardAV. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της
StandardAV ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η StandardAV δε
φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!

6910-002016 <00>
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt StandardAVs ZM12 skjermfeste. ZM12 kan brukes
til skjermer på opptil 27kg. ZM12 kan reguleres til en vinkel på ±15˚, og kan
trekkes ut 30 cm fra veggen.
FORSIKTIG: Veggen må kunne bære minst fem
ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen
er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte StandardAV Customer Service
eller en kvalisert snekker.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av StandardAV. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte StandardAV
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. StandardAV kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen StandardAV ZM12. ZM12 kan bære skærme
på op til 27 kg,. ZM12 er justerbar og kan vippes ±15˚. Den kan desuden
trækkes ud 30 cm fra væggen.
FORSIGTIGHED Væggen skal være i stand
til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på
om væggen kan bære skærmen, kontakt StandardAV kundeservice eller et
kvaliceret byggerma.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af StandardAV. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
StandardAV Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. StandardAV er
ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert
montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från ZM12-serien. ZM12 klarar bildskärmar
som väger upp till 27 kg. ZM12 är justerbar, tillåter ±15˚ lutning och sticker ut
30 cm från väggen.
OBSERVERA: Väggen måste tåla minst 5 gånger
bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräck-
ligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med StandardAV Kundtjänst eller
en behörig entreprenör.
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra
ändamål än de som uttryckligen omnämns av StandardAV. Felaktig montering
kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen
eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med StandardAV’
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. StandardAV kan inte hållas ansvarig
för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig
hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор крепления для мониторов StandardAV ZM12.
Кронштейн ZM12 позволяет устанавливать мониторы весом до 27
килограмм (60 фунтов). Возможна регулировка крепления, позволяющая
добиться наклона в ±15˚; крепление будет отстоять от стены на 30 см.
ОСТОРОЖНО! Стена должна выдерживать
нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес монитора и
крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли стена
выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр StandardAV или к
квалифицированному подрядчику.
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией StandardAV. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь
в центр обслуживания StandardAV или вызовите квалифицированного
подрядчика. StandardAV не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu StandardAV ZM12 do montażu monitora. W
uchwycie ZM12 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym 27kg (30
funtów). Uchwyt ZM12 umożliwia regulację nachylenia w zakresie ±15˚, a po
zamontowaniu znajduje się w odległości 30 cm (12 cala) od ściany.
UWAGA: Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy StandardAV
Systems lub wykwalikowanym wykonawcą.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę StandardAV. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
StandardAV lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma StandardAV
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!

6910-002016 <00>
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor StandardAV ZM12. Držák ZM12
zajišťuje podpěru monitorů o hmotnosti do 27kg. Držák ZM12 je nastavitelný;
umožňuje náklon ±15° a lze jej odklonit 30 cm od stěny.
POZOR: Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kon-
taktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti StandardAV nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem StandardAV. Nesprávná instalace může vést
k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte
nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte
oddělení služeb zákazníkům společnosti StandardAV nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka. Společnost StandardAV neodpovídá za poškození
nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
StandardAV ZM12 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
ZM12 27 kg (30 lbs) . ZM12 ayarlanabilir; ±15˚ eğebilir ve duvardan 30 cm (12
inç) dışa uzatabilirsiniz.
DİKKAT: Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı
ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapas-
itede olup olmadığından emin değilseniz StandardAV Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
DİKKAT: Bu ürünü StandardAV Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz StandardAV Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. StandardAV Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP 重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
StandardAVZM12モニターマウントをご購入いただき、ありがとうござい
ました。StandardAVウォールマウントをご購入いただき、ありがとうご
ざいました。ZM12は、最大重量27kg(60lbs)のモニターを支え。ZM12
は±15oまで傾けることができ、壁から30cm(12in)まで離すことができ
ます。
注:取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重
量の5倍の重量を支えることができなければなりません。壁がモニターを
支えることができるかどうか疑問な場合は、StandardAVカスタマーサー
ビスまたは有資格の契約業者までお問い合わせください。
注:StandardAVが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損
害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわからない場
合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、StandardAVカ
スタマーサービスまでお問い合わせください。StandardAVは、取り付
け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損については
責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD 重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择StandardAVZM12显示器支架。StandardAV墙壁支架。ZM12
可支持重量不超过27kg(60磅)的显示器。ZM12是可调节支架,竖向
摆动角度为±15˚,可从墙面向外伸展30cm(12英寸)。
注意墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重量。若对墙
壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系StandardAV客户服务中心或
合格的承建商。
注意请勿将本产品用于StandardAV明确指定以外的其它
目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解此类指
示或对安全安装存有疑惑,请联系StandardAV客户服务中心。对因不当
安装或使用本产品而造成的伤害或损失,StandardAV概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!

6910-002016 <00>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem -Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti. Non usare mai
componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της .
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные
детали!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
5 mm
3/16 in.
10 mm
3/8 in.
13 mm
1/2 in.

6910-002016 <00>
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、カスタマーサービスまで
ご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用
受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı
parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
002721.eps
F115 parts
002721.eps
F115 parts
002721.eps
F115 parts
002721.eps
F115 parts
002721.eps
F115 parts
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 1
[04] x 1 [05] x 1

6910-002016 <00>
10mm 15mm
M6 x 20mm
002715.eps
F115 trusshead screws
[14] x 4
[22] x 1
3/16 in.
[07] x 3
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in.
5/16 in.
5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[06] x 3
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in.
5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[11] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm
M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[12] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm
M5 x 12mm
M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[13] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm
M6 x 12mm
M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[15] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm
M4 x 30mm
M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[16] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm
M5 x 30mm
M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[17] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm
M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[18] x 8
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6
M4 / M5
M6 / M8 M4 / M5 M6 / M8
[19] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5 M6 / M8
[20] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
[21] x 4
001589.eps
FPM115MF - Hardware
1/2 in. 1/2 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in.
M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5
M6 / M8
[08] x 3
10mm
15mm
M6 x 20mm
002715.eps
F115 trusshead screws
[09] x 4
10mm
15mm M6 x 20mm
002715.eps
F115 trusshead screws
[10] x 1
[23] x 1
5/32 in.

6910-002016 <00>

6910-002016 <00>
1-1
EN TV with at back
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
FR Téléviseur avec panneau arrière plat
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
DE Fernseher mit acher Rückseite
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
ES Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
PT TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
NL Televisie met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
IT TV con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
EL Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
NO TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
DA TV med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
SV TV med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
RU ТВ с плоской задней панелью
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
PL Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
CS Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
TR Arkası düz TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
JP 背面が平らなモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
MD 背面平直的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。

6910-002016 <00>
002724.eps
F115
[18], [19]
1-1
002724.eps
F115
002724.eps
F115
[11], [12], [13], [14]
[11], [12], [13], [14]
[18], [19]
[05]
[04]
[05]
002724.eps
F115
002724.eps
F115
[05] [04]

6910-002016 <00>
1-2
EN TV with curved back or obstruction near threaded insert
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
OPT
OPT
Use washer [18] with M4 or M5 hardware only.
FR Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
OPT
OPT
Utilisez la rondelle [18] seulement avec les boulons M4 ou M5.
DE Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in
Nähe der Gewindeönung
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
OPT
OPT
Unterlegscheibe [18] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.
ES Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
OPT
OPT
Usar la arandela [18] sólo junto con el material M4 o M5.
PT TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
OPT
OPT
Use a anilha [18] apenas com ferragem M4 ou M5.
NL Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van
de schroefopening
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
OPT
OPT
Gebruik sluitring [18] alleen met M4 of M5 hardware.
IT TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
OPT
OPT
Usare solo rondelle [18] M4 o M5.
EL Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
OPT
OPT
Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα [18] μόνο με το υλικό M4 ή M5.
NO TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
OPT
OPT
Bruk kun skive [18] med beslag av type M4 eller M5.
DA TV med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
OPT
OPT
Brug kun spændeskive [18] sammen med M4 og M5 armatur.
SV TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
OPT
OPT
Använd bricka [18] endast med M4 eller M5-järnvaror.
RU ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
OPT
OPT
Шайбу [18] используйте только с крепежом M4 и M5.
PL Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
OPT
OPT
Podkładkę [18] stosuj tylko ze sprzętem M4 lub M5.
CS Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
OPT
OPT
Podložku [18] použijte pouze se šrouby M4 nebo M5.

6910-002016 <00>
TR Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
OPT
OPT
Pulu [18] yalnızca M4 veya M5 donanımı ile birlikte kullanın.
JP 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
OPT
OPT
ワッシャー[18]には、M4またはM5の金具のみを使用してください。
1-2
MD 背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
OPT
OPT
垫圈[18]仅用于M4或M5硬件。
002726.eps
F115
[18], [19]
002726.eps
F115
002726.eps
F115
[15], [16], [17]
[18]
[20], [21]
OPT
OPT
[05]
[05]
[04]
002724.eps
F115
002724.eps
F115
[05]
[04]
[18], [19]
[15], [16], [17]
[18]
[20], [21]

6910-002016 <00>
2
002728.eps
F115
002728.eps
F115
002728.eps
F115
[03]
[05]
[04]
[09]
[09]
[02]
[02]
[03]
[02]
[03]
002745.eps
F115

6910-002016 <00>
2
002745.eps
F115
OPT
OPT
002745.eps
F115
002745.eps
F115

6910-002016 <00>
3-1
5 mm
3/16 in.
EN Wood Stud Mounting
NOTE Use awl to verify stud location.
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [06].
Tighten the lag bolts [06] only until the washers [07] are pulled against the wall
plate [01].
CAUTION: Any material covering the wall must not
exceed 13 mm (1/2 in.).
FR Fixation sur montants de bois
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [06]. Serrez les tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [07]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION: Tout matériel couvrant le mur ne
doit pas excéder 13 mm.
DE Montage an einer Holzrahmenwand
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [06]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [07] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT: Jegliches Material, das die Decke
bedeckt, darf 13 mm nicht überschreiten.
ES Montaje en caso de montantes de madera
NOTA Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los
pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las arandelas [07] hagan
tope contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN: Cualquier material que recubra
la pared no debe superar los 13 mm (1/2 pulg.)
PT Montagem em Estruturas de Madeira
NOTA Utilizar sovela para vericar localização de viga.
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [06]. Apertar os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas
[07] sejam encostadas à placa de parede [01].
ATENÇÃO: Qualquer material que cubra a parede
não deve exceder os 13 mm (1/2 pol.).
NL Monteren aan een houtskeletmuur
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de
schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [07] tegen de muurplaat worden
geduwd [01].
LET OP: Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 13
mm.
IT Installazione su muro con intelaiatura in legno
NOTA usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [06]. Serrare le viti [06] solo no a quando le rondelle [07] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di
rivestimento della parete non deve superare i 13 mm (1/2 pollice).
EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [07] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον
τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.).
NO Montering på tresøyle
MERKNAD Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[06]. Trekk sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [07] trekkes
inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG: Kledningen på veggen må ikke være
mer enn 13 mm tykk.
DA Montering på væg af (gips)plade lægter
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde
mellemboltene [06]. Spænd kun mellemboltene [06], indtil spændeskiverne
[07] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
FORSIGTIGHED: Eventuel vægbeklædning
må højst være 13 mm tyk.
SV Montering mot vägg med regelverk av trä
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills
skruvbrickorna [07] pressas mot väggplattan [01].
OBSERVERA: Eventuella material som täcker
väggen får inte överskrida 13 mm (1/2 tum).
RU Монтаж деревянной стойки
ПРИМЕЧАНИЕ Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки.
ОСТОРОЖНО! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [06]. Затягивайте болты с квадратными головками
[06] только до тех пор, пока шайбы [07] не будут подтянуты к настенному
креплению [01].
ОСТОРОЖНО! Толщина покрытия стены не
должна превышать 13 мм.
13 mm
1/2 in.

6910-002016 <00>
002722.eps
F115 - Mount to Wall
[06]
[07]
[01]
001588.eps
FPM115MF - Mount to Wall
63.5 mm
(2.5 in.)
002722.eps
F115 - Mount to Wall
[01]
001588.eps
FPM115MF - Mount to Wall
< 13 mm
(1/2 in.)
3-1
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
UWAGA: Wkrętów montażowych [06] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [07] do płyty ściennej [01].
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie
ściany nie może przekraczać 13 mm (1/2 cala).
CS Montáž na dřevěný sloup
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06].
Kotvicí šrouby [06] utahujte jen do té míry, než se podložky [07] dotknou
nástěnné desky [01].
POZOR: Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí
přesáhnout 13 mm.
TR Ahşap Saplama Montajı
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06].
Cıvataları [06] yalnızca pullar [07] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
DİKKAT: : Duvarın kaplaması 13 mm’yi (1/2 inç)
geçmemelidir.
JP 木製間柱に取り付け
注記錐でスタッド位置を合わせてください。
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[07]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[06]を締めます。
注:壁を覆っている部材は13mm(1/2インチ)を超えてはな
りません。
MD 木质螺栓安装
注意使用尖钻确认龙骨位置。
注意請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[07]拉靠
在牆板[01]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[06]。
注意任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过13毫米(1/2英
寸)。

6910-002016 <00>
10 mm
3/8 in.
3-2
EN Concrete Block Mounting
CAUTION: To prevent property damage or personal
injury, never drill into mortar between blocks, and make sure Concrete Anchor
[08] is seated ush with concrete surface.
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [06].
Tighten the lag bolts [06] only until the washers [07] are pulled against the wall
plate [01].
FR Montage sur béton plein ou blocs en béton
ATTENTION: Pour éviter les blessures et les
dommages matériels, ne perforez jamais le mortier entre deux blocs et assurez-
vous que la cheville à béton [08] est enfoncée jusqu'à la surface du béton.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [06]. Serrez les tire-fond [06] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [07]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
DE Montage an massivem Beton und Betonblöcken
VORSICHT: Um Sachschäden oder Verletzungen zu
vermeiden, bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen und stellen Sie
sicher, dass der Betondübel [08] mit der Betonoberäche abschließt.
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [06]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [06] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [07] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón
PRECAUCIÓN: Para evitar daños materiales
o lesiones, nunca perfore en el cemento entre ladrillos y asegúrese de que el
anclaje para hormigón [08] esté nivelado con la supercie de hormigón.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los
pernos [06]. Apriete los pernos [06] sólo hasta que las arandelas [07] hagan
tope contra la placa para la pared [01].
PT Montagem em betão sólido e construções de blocos de concreto
ATENÇÃO: Para evitar danos materiais e físicos, nunca
perfure os tijolos de argamassa e assegure-se que os pontos de xação no
betão [08] estão bem assentes na superfície de betão.
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [06]. Apertar os parafusos sextavados [06] apenas até que as anilhas
[07] sejam encostadas à placa de parede [01].
NL Installatie op beton en betonblokken
LET OP: Voorkom apparatuurschade of persoonlijk letsel
en boor nooit in het cement tussen blokken en plaats het cementanker [08]
helemaal in het cementoppervlak.
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de
schroeven [06] slechts aan totdat de ringen [07] tegen de muurplaat worden
geduwd [01].
IT Installazione su calcestruzzo e blocchi di calcestruzzo
PRECAUZIONE: Per evitare danni alle
cose o lesioni alle persone, non praticare mai i fori nella malta tra i blocchi di
calcestruzzo e assicurarsi che il tassello per calcestruzzo [08] sia a livello rispetto
alla supercie di calcestruzzo.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [06]. Serrare le viti [06] solo no a quando le rondelle [07] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
EL Τοποθέτηση σε Συμπαγές Τσιμέντο και Τσιμεντόλιθους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή πρόκλησης υλικής
βλάβης ή τραυματισμού, ποτέ μην ανοίγετε τρύπες σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ
μπλοκ και βεβαιωθείτε ότι το αγκύριο σκυροδέματος [08] είναι επίπεδο με την
επιφάνεια σκυροδέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [06]. Βιδώστε τους κοχλίες [06] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [07] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO Montering i betong og betongblokker
FORSIKTIG: For å unngå person- eller
materiellskade, bor aldri i mørtelen mellom mursteinene/blokkene og pass på
at plastankeret [08] sitter jevnt med betongoveraten.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[06]. Trekk sekskantboltene [06] til bare så hardt at stoppskivene [07] trekkes
inntil veggplaten [01].
DA Montage i beton og betonblokke
FORSIGTIGHED: For at undgå skader på
inventar eller personer må du aldrig bore i mørtelen mellem blokke. Sørg også
for, at betonankeret [08] ugter helt med betonaden.
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde
mellemboltene [06]. Spænd kun mellemboltene [06], indtil spændeskiverne
[07] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV Montering på vägg av betong eller betongblock
OBSERVERA: För att undvika personskador eller
materiella skador ska du aldrig borra i fogarna mellan betongblock samt vara
noga med att plastpluggarna [08] inte sticker ut ur väggen.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna [06] tills
skruvbrickorna [07] pressas mot väggplattan [01].
13 mm
1/2 in.

6910-002016 <00>
3-2
RU Установка из бетона и бетонных блоков
ОСТОРОЖНО! Для предотвращения
материального ущерба или получения телесных травм, запрещается
сверлить раствор, находящийся между блоками; кроме того, необходимо
убедиться, что анкерные устройства для напрягаемой арматуры [08]
установлены на одном уровне с поверхностью бетона.
ОСТОРОЖНО! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [06]. Затягивайте болты с квадратными головками
[06] только до тех пор, пока шайбы [07] не будут подтянуты к настенному
креплению [01].
PL Montaż na ścianie z betonu lub bloczków betonowych
UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub
obrażeniom ciała, nigdy nie wolno wiercić w murze między bloczkami. Upewnić
się także, że kotwy do betonu [08] są wyrównane z betonową powierzchnią.
UWAGA: Wkrętów montażowych [06] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [06] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [07] do płyty ściennej [01].
CS Montáž do betonu nebo betonového panelu
POZOR: Abyste předešli hmotným škodám nebo úrazu,
nikdy nezapouštějte šrouby do malty mezi cihly a ujistěte se, že hmoždinka do
betonu [08] přiléhá k povrchu betonu.
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06].
Kotvicí šrouby [06] utahujte jen do té míry, než se podložky [07] dotknou
nástěnné desky [01].
TR Katı Beton ve Beton Blok montesi
DİKKAT: Cihazın hasar görmesini veya yaralanmaları
önlemek için, asla bloklar arasındaki harcı delmeyin ve Beton Dübelinin [08]
beton yüzeye çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [06].
Cıvataları [06] yalnızca pullar [07] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
JP コンクリートブロックの取り付け
注:壁面の損傷やケガを防ぐため、ブロックの間のモルタ
ルにドリルで穴を開けないようにし、コンクリートアンカー[08]がコン
クリート壁面に揃うまでしっかりと取り付けられていることを確認しま
す。ドライウォールまたはその他の塗装は.
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[07]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[06]を締めます。
MD 安装在该挂载到坚实的混凝土或混凝土砌块
注意並確定混凝土錨[08]的位置與混凝土表面齊平。
注意請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[07]拉靠
在牆板[01]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[06]。

6910-002016 <00>
001592.eps
FPM115MF - Mount to Wall
63.5 mm
(2.5 in.)
002722.eps
F115 - Mount to Wall
[01]
002722.eps
F115 - Mount to Wall
[06]
[01]
[08]
[07]
3-2
Other StandardAV TV Mount manuals