Starlyf SEW WHIZ User manual

Starlyf® Sew Whiz is a registered EU/CTM trade mark. International patents pending. All imitations will be prosecuted.


A
E F H
G
B C
D

ENGLISH
MINI TWO-THREAD ELECTRIC SEWING MACHINE
MANUAL OPTION
- Easy-to-insert bobbins and easy threading
- Two speeds (high and low) suitable for different sewing needs
IMPORTANT NOTE:
It is very important for users to become familiar with the sewing machine to get
the most out of it. Whether you are an expert sewer or are using a sewing
machine for the first time, it is advisable to do a few tests first on different kinds
of fabric to get the hang of it. If you follow the instructions carefully, you’ll be
surprised how easy is to achieve excellent results from this small sewing
machine.
PRECAUTIONS
1- Make sure the ON/OFF button is in the OFF position.
Be careful not to touch this button while you are insta-
lling the batteries, plugging the machine in or chan-
ging the needle.
2- Keep the machine out of the reach of children. An
adult should always supervise any children using the
machine.
3- After using the machine, turn it OFF with the
ON/OFF button, remove the batteries and unplug the
machine from the mains.
4- Do not mix new batteries with old ones
5- Do not dismantle and reassemble the sewing
machine.
6- Do not start your sewing machine up until you have
your fabric in position, even if the upper and lower
threads are ready for use.
1. SEWING-MACHINE PARTS (A)
1- ON/OFF button
2- Speed regulator
3- Bobbin-winding spindle
4- Handwheel
5- Upper-bobbin spindle
6- Upper bobbin
7- Spool
8- Spool spindle
9- Thread tension unit
10- Thread-guide disks
11- Thread guide
12- Thread take-up lever
13- Needle bar
14- Presser-foot lever
15- Presser-foot support
16- Presser-foot pivot
17- Thread guide
18- Presser foot
19- Thread guide hole
20- Needle-bar screw
21- Needle (size 14)
22- Lid of lower bobbin compartment
23- Pedal socket
24- AC/DC adapter socket
25- Button for opening lid
26- Lower bobbin
ACCESSORIES (B)
1 pedal
1 needle threader
2 pre-wound bobbins
2 empty bobbins
1 spare needle
2. INSERTING THE BATTERIES (C)
Remove the battery-compartment lid at the bottom of the machine. Insert the
batteries, making sure they are lined up correctly.
If you are using anAC/DC adapter, ensure that the poles are correctly arranged,
as above.
(N.B.: To prevent any accidents from happening, make sure your sewing
machine is OFF before inserting batteries or plugging it into the wall socket.)
3. THREADING (D)
1- Upper bobbin
As shown on the front cover of this manual, the sewing machine is already
threaded when supplied. If you want to use a different thread or need to fill
another bobbin, lift up the spool spindle (8), place the spool of thread you require
on it and proceed as described in Point 6 (Bobbin winding). When the bobbin is
ready, place it on the bobbin spindle (5) and ensure that the bobbin turns
clockwise when the thread is unwound. Pass the thread through the wire thread
guide beside the bobbin spindle, then between the thread-guide disks (10) and
through the next wire thread guide. Then pass it through the hole of the take-up
lever (12), another wire guide and finally through the hole of guide (17) and the
eye of the needle, from the outside inwards. The free thread should then be
passed under the presser foot (18).
We recommend using the needle threader included in the accessory pouch to

thread the needle.
2- Lower bobbin (E)
Press the button to open the lid (25) at the back of the sewing machine. (If
necessary, use a small object to pry the lid open). Place the bobbin in the
magnetized compartment, turn the bobbin clockwise and cut the thread leaving
approximately 5 cm free. Replace the lid. Place the free thread under the
presser foot.
4. POSITIONING THE FABRIC AND STARTING UP
1- Turn the handwheel in the direction of the arrow to lift the needle as far up as
it will go.
2- Push the presser-foot lever (14) up and position the fabric so that the thread
of the lower bobbin is under the fabric and that of the upper bobbin is above it.
3- Lower the presser-foot lever.
4- Turn the handwheel round 2 or 3 times in the direction of the arrow to check
that the fabric and needle move correctly.
5- Turn the sewing machine ON with the ON/OFF button and you’re ready to
start sewing. If you prefer, you can plug the foot pedal to the pedal socket (23)
and activate the machine by stepping on the foot pedal.
6- Select the desired speed with the speed regulator (2).
7- When you have finished sewing, turn the machine OFF with the ON/OFF
button. Turn the handwheel to lift the needle up, lift the presser-foot lever (14) to
release the fabric and cut the thread.
(N.B.: If the fabric is not easily released, turn the handwheel gently backwards
and forwards until it can be removed.)
5. REGULATING THE THREAD TENSION
As shown in the illustration, the upper and lower threads should normally be
equally tense: not too tight or too loose.
If the stitches on the lower face of the fabric are just a straight line of thread, it
means that the upper thread is too loose. To correct this, tense the upper thread
by turning the tension unit (9) clockwise until the stitches become regular. (F)
If the stitches on the upper face of the fabric are just a straight line of thread, it
means that the upper thread is too tense. Loosen the upper thread by turning
the tension unit (9) anticlockwise until the stitches become regular. (G)
(N.B.: When regulating the thread tension, make sure that the upper thread
does not come out of the needle. If it does, just rethread it.)
6. BOBBIN WINDING (H)
To fill an empty bobbin, place it on the bobbin-winding spindle (3) hidden inside
the handwheel (4) and proceed as follows:
1- Extract the bobbin-winding spindle by pressing it and turning it in the direction
of the arrow. It will come out automatically.
2- Place the empty bobbin on the spindle and turn it round clockwise 4 or 5
times.
3- Place the spool of thread on the spool spindle (8).
4- Insert the thread through the small hole in the bobbin, from the inside
outwards, leaving a small amount of thread projecting from the hole so that it
can be easily held.
5- Turn the machine ON and start filling the bobbin while holding the thread as
shown in the photo.
6- When the bobbin is full, turn the machine OFF by pressing the ON/OFF
button.
7- Cut the thread and remove the bobbin and spool.
8- Insert the bobbin-winding spindle back into the handwheel and turn clockwise
to secure it there.
7. CHANGING THE NEEDLE
Proceed as follows if you need to replace a broken needle or want to change the
needle:
1- To prevent any accidents from happening, remove the batteries from their
compartment or unplug the machine from the wall socket.
2- Turn the handwheel to lift the needle as far as it will go.
3- Loosen the needle-bar screw (20) and pull the needle down to remove it.
4- Insert the new needle in the needle bar and push up as far as it will go.
5- Tighten the needle-bar screw while holding the needle in place.
(N.B.: To avoid accidents, make sure that the screw is tightened clockwise.)
8. USING THE NEEDLE THREADER
Simply pass the threader wire through the eye in the needle, then pass the
thread through the centre of the loop made by the wire and withdraw the
threader.
9. CONNECTING THE ADAPTER
The adapter power should be 6VDC, 800 MA. Its voltage should correspond to
the AC voltage. Insert the adapter plug into the corresponding socket in the
machine.
(N.B.: Before connecting the adapter, ensure that the ON/OFF button is in the
OFF position.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The sewing machine
does not work when the
ON/OFF button is in the
ON position
Batteries incorrectly
installed
Batteries run out
Old and new batteries
mixed
Install correctly
Change batteries
Use only new ones

The machine does not
sew when turned ON Threading is not
correctly done
The needle has not
been inserted enough
Rethread the upper and
lower threads
Push the needle up as
far as it will go and
secure
The machine stops
suddenly when working The fabric is too thick
The upper and lower
threads have become
tangled
Choose a thinner fabric
Rewind and rethread
upper and lower
threads
AUSTRALIA & NEW ZEALAND ONLY
This product has the benefit of certain Consumer Guarantees. These are
prescribed by the Australian Consumer Law & the New Zealand Consumer
Guarantees Act 1993 both of which provide protection for consumers. There is
no express warranty for this product in Australia or New Zealand. The above
paragraph refers to other countries.
WARRANTY
This product is covered by a warranty against manufacturing defects subject to
the time periods stipulated by the legislation in force in each country.
ATTENTION
DISPOSAL OF MATERIALS
A symbol of a crossed-out wheeled bin means you should find out about
and follow local regulations about disposing of this kind of products.
Do not dispose of this product as you would other household waste.
Dispose of this device in accordance with the corresponding local regulations.
Electrical and electronic devices contain hazardous substances that can have
harmful effects on the environment and/or human health and should be
recycled properly.

ESPAÑOL
MINI MAQUINA DE COSER ELECTRICA CON DOBLE HILO
OPCION MANUAL
- Fácil colocación de las canillas y fácil enhebrado
- Dos velocidades (alta y baja) adecuadas para los distintos trabajos de
costura
NOTA IMPORTANTE:
Es muy importante que se familiarice con la máquina de coser para obtener
el máximo rendimiento de ella. Tanto si ya tiene experiencia en máquinas de
coser como si es principiante, es aconsejable que realice varias pruebas en
distintos tejidos para coger soltura y que siga atentamente las instrucciones
para comprobar los excelentes resultados que esta pequeña máquina
puede proporcionarle.
PRECAUCIONES
1- Coloque el botón de conexión en posición OFF.
Tenga cuidado de no tocar este botón mientras
coloca las pilas, conecta la máquina a la red eléctrica
o al cambiar la aguja.
2- Mantenga la máquina fuera del alcance de los
niños. Si un niño utiliza la máquina, un adulto debe
supervisar la operación.
3- Coloque el botón de conexión en posición OFF
después de cada uso y retire las pilas o desenchufe
la máquina de la red eléctrica.
4- No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.
5- No desmonte ni vuelva a montar la máquina.
6- No ponga la máquina en funcionamiento si no ha
colocado debidamente la tela, aunque el hilo supe-
rior e inferior estén preparados.
1- ELEMENTOS (A)
1- Botón de conexión
2- Botón de velocidad
3- Soporte rebobinador para llenado de canillas
4- Rueda manual
5- Soporte para canillas cortas
6- Canilla superior
7- Canilla superior para el llenado de canillas cortas
8- Pivote largo para el llenado de canilla
9- Tensor de hilo
10- Discos sujeta hilos
11- Sujeta hilos
12- Elevador
13- Soporte de la aguja
14- Elevador del sujeta telas
15- Soporte del sujeta telas
16- Pivote de sujeción
17- Agujero para el hilo
18- Sujeta telas
19- Agujero guía de hilo
20- Tornillo de sujeción de la aguja
21- Aguja (del nº 14)
22- Tapa de la canilla inferior
23- Toma para el pedal
24- Toma para adaptador AC/DC
25- Botón para apertura de la tapa
26- Canilla inferior
ACCESORIOS (B)
1 pedal
1 enhebrador
2 Canillas con hilo
2 Canillas sin hilo
1 aguja
2- COLOCACIÓN DE LAS PILAS (C)
Retire la tapa del compartimiento para las pilas situado en la parte inferior de
la máquina. Coloque las pilas correctamente alineadas.
Si utiliza un adaptador para la corriente, asegúrese que las polaridades son
las correctas, según se indica arriba.
(Nota: Coloque el botón de conexión en posición OFF cuando coloque las
pilas o cuando conecte la máquina a la red eléctrica, para evitar posibles
daños)
3- ENHEBRADO (D)
1- Canilla superior
Tal y como se muestra en la fotografía de portada de este manual, la
máquina de coser se suministra debidamente enhebrada. Si desea utilizar
otro hilo y necesita llenar otra canilla, suba el pivote largo para el llenado de
canilla (8), coloque el carrete que desee y siga los pasos indicados en el
apartado 6 (Llenado de la canilla). Cuando tenga la canilla preparada,
colóquela en el soporte para canillas cortas (5) y asegúrese de que al
desenrollar el hilo, la canilla gira en el sentido de las agujas del reloj. Haga
pasar el hilo por el orificio de alambre que queda al lado del soporte para
canillas, seguidamente, páselo entre los discos sujeta-hilos (10) y a través
del siguiente orificio de alambre. A continuación , pase el hilo por el orificio

del elevador (12). Siga el enhebrado pasando el hilo por el siguiente orificio de
alambre y finalmente páselo por el agujero para el hilo (17) y el ojo de la aguja
(enhebrado) pasar por la aguja desde fuera hacia dentro. Tenga en cuenta que
el hilo sobrante debe hacerlo pasar por debajo del sujeta telas (18).
Para facilitar el enhebrado de la aguja, le recomendamos que utilice el enhebra-
dor que se incluye en la bolsita de accesorios.
2- Canilla inferior (E)
Presione el botón para apertura de la tapa (25) situado en la parte posterior de
la máquina.(Si es necesario ayúdese con un objeto para hacer palanca).
Coloque la canilla en el compartimiento magnetizado y haga girar la canilla en
sentido de las agujas del reloj antes de cortar el hilo a una longitud de unos 5
cm aproximadamente. Coloque la tapa en su sitio. Coloque el sobrante de hilo
debajo del sujeta telas.
4- COLOCACIÓN DE LA TELAY PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1- Gire la rueda manual en la dirección que indica la flecha para elevar la aguja
a la máxima posición
2- Tire hacia arriba el elevador del sujeta telas (14) y coloque la tela de modo
que el hilo de la canilla inferior quede debajo de la tela y el hilo de la canilla
superior quede por encima de la tela.
3- Baje el elevador del sujeta telas
4- Gire la rueda manual 2 ó 3 vueltas hacia donde indica la flecha para compro-
bar que el movimiento de la tela y la aguja es correcto
5- Coloque el botón de conexión en posición ON y ya puede empezar a coser.
Si lo prefiere puede conectar el pedal en la toma del pedal (23) y activar la
máquina presionando dicho pedal.
6- Seleccione velocidad alta o baja mediante el botón de velocidad
7- Cuando termine de coser, coloque el botón de conexión en posición OFF.
Haga girar la rueda manual para elevar la aguja. Eleve el sujeta telas (14) para
liberar la tela y corte el hilo.
(Nota: Si la tela no puede ser retirada fácilmente, haga girar la rueda manual
hacia delate y hacia atrás ligeramente y la tela quedará totalmente liberada)
5- AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO
Tal como se muestra en el gráfico, el cosido normal debe realizarse con la
misma tensión para el hilo superior e inferior y no deben estar ni excesivamente
tensados ni flojos.
Si el cosido en la parte posterior del tejido presenta un aspecto de una línea
recta , es debido a que el hilo superior está demasiado flojo. Para corregirlo,
aumente la tensión del hilo superior girando el tensor de hilo (9) en sentido de
las agujas del reloj hasta que las puntadas recuperen su aspecto normal
(grafico de hilo posterior en línea recta) (F)
Si las puntadas de la parte superior del tejido presentan un aspecto de línea
recta, indican que el hilo superior está demasiado tensado. Para reducir la
tensión, gire ligeramente el tensor de hilo(9) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que las puntadas recuperen el aspecto normal. (gráfico del hilo
superior en línea recta) (G)
(Nota: Durante estos ajustes, compruebe que el hilo superior no se haya
desenhebrado. Si esto ocurriera, sólo tiene que volver a enhebrarlo.)
6- LLENADO DE LA CANILLA (H)
El soporte rebobinador (3) que queda escondido en la rueda manual (4) está
destinado a sostener la canilla vacía que debe ser llenada siguiendo los
siguientes pasos:
1- Presione el soporte rebobinador y gírelo tal y como indica la flecha, el soporte
saldrá automáticamente
2- Coloque la canilla vacía en el soporte rebobinador y hágalo girar 4 ó 5 vueltas
en sentido de las agujas del reloj
3- Coloque el carrete de hilo en el pivote largo (8)
4- Inserte el hilo del carrete por el agujero pequeño de la canilla desde dentro
hacia fuera, dejando que salga de la canilla un pequeño trozo de hilo para
sujetarlo con facilidad.
5- Conecte la máquina y empiece el llenado de la canilla, sujetando el hilo con
la mano tal y como indica la foto.
6- Detenga el llenado de la canilla pulsando el botón de conexión y colocándolo
en posición OFF.
7- Corte el hilo y retire la canilla y el carrete
8- Inserte el soporte rebobinador dentro de la rueda manual y gírelo en sentido
de las agujas del reloj para que quede sujeto dentro de la rueda
7- CAMBIO DE AGUJA
Siga los siguientes pasos en caso de rotura de aguja o si necesita cambiar de
aguja:
1- Para evitar posibles daños retire las pilas de su compartimiento o desenchu-
fe la máquina de la corriente eléctrica.
2- Eleve la aguja hasta la posición más elevada
3- Afloje el tornillo de sujeción de la aguja (20) y tire de la aguja hacia abajo
4- Inserte la aguja nueva en el agujero para la aguja hasta el fondo
5- Enrosque el tornillo mientras sujeta la aguja
(Nota: Para evitar posibles daños, asegúrese de que enrosca el tornillo en
sentido de las agujas del reloj,)
8- ¿CÓMO USAR EL ENHEBRADOR?
Para utilizar el enhebrador, sólo tiene que hacer pasar el alambre del enhebra-
dor por el ojo de la aguja, pasar el hilo por el centro del agujero que dibuja el
alambre y retirar el enhebrador.
9- CONEXIÓN DELADAPTADOR
La potencia del adaptador debe ser de DC6v, 800 MA. Su voltaje debe ser el
correspondiente a voltaje AC. Inserte la clavija del adaptador en la toma para
adaptador de la máquina
(Nota: Antes de conectarlo, asegúrese de que el botón de conexión está en

posición OFF)
TABLA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
GARANTIA
Este producto queda cubierto por una garantía contra defectos de
fabricación sujeta a los plazos de tiempo estipulados por la legislación
vigente en cada país.
ATENCIÓN
COMO DESHACERSE DE MATERIALES
El símbolo de un container sobre ruedas tachado indica que Vd. debe
informarse y seguir las normativas locales de deshecho de este tipo
de productos
No se deshaga de este producto de la misma forma que lo haría con los
residuos generales de su hogar.
Debe hacerlo según las normativas locales correspondientes.
Los productos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas que
tienen efectos nefastos sobre el medioambiente o la salud humana y deben
ser reciclados adecuadamente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no
funciona al colocar el
botón de conexión en
posición ON
Pilas mal colocadas
Pilas agotadas
Pilas nuevas mezcla-
das con pilas viejas
Coloque las pilas
correctamente
Cambie las pilas
Utilice pilas nuevas
La máquina no cose
cuando está conectada La máquina no cose
cuando está conectada
El enhebrado no es
correcto
Enhebre nuevamente
el hilo superior e inferior
Presione la aguja hasta
el fondo y fíjela
La máquina se detiene
bruscamente cuando
está funcionando
El tejido es demasiado
grueso
El hilo superior o inferior
se ha enredado
Escoja un tejido algo
más delgado
Rebobine y vuelva a
enhebrar el hilo
superior e inferior

FRANÇAIS
MINI-MACHINE À COUDRE ÉLECTRIQUE À DOUBLE FIL
AVEC OPTION DE FONCTIONNEMENT MANUEL
- Mise en place facile des canettes et système d’enfilage simplifié
- Deux vitesses (rapide et lente) adaptées aux différents travaux de couture
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour obtenir un bon rendement avec votre machine à coudre, vous devez vous
familiariser avec son fonctionnement. Que vous ayez de l’expérience ou soyez
novice en la matière, il est recommandé de respecter strictement les
instructions et de faire des essais avec différents tissus pour acquérir de
l’aisance. Vous pourrez alors obtenir d’excellents résultats avec cette petite
machine.
PRÉCAUTIONS
1- Placez le bouton de marche/arrêt sur la position
OFF. Ne touchez pas ce bouton lorsque vous insérez
les piles, branchez la machine ou remplacez l’aiguille.
2- La machine à coudre doit rester hors de portée des
enfants. Si un enfant utilise la machine, il doit le faire
sous la surveillance d’un adulte.
3- Après chaque utilisation, placez le bouton de
marche/arrêt sur la position OFF et retirez les piles ou
débranchez la machine.
4- Ne mélangez pas dans la machine des piles neuves
et des piles usagées.
5- Vous ne devez pas démonter, puis remonter la
machine.
6- Même si les fils des canettes supérieure et inférieu-
re sont enfilés, ne mettez pas la machine en marche si
vous n’avez pas placé correctement le tissu.
1- ÉLÉMENTS DE LA MACHINE (A)
1- Bouton de marche/arrêt
2- Variateur de vitesse
3- Broche de bobinage
4- Volant
5- Broche du dévidoir
6- Canette supérieure
7- Bobine
8- Broche porte-bobine
9- Régulateur de tension
10- Support de tension du dévidoir
11- Guide-fil
12- Releveur de fil
13- Barre du pied-de-biche
14- Levier de la barre du pied-de-biche
15- Support du pied-de-biche
16- Pivot de fixation
17- Orifice d’enfilage
18- Pied-de-biche
19- Orifice guide-fil
20- Vis de fixation de l’aiguille
21- Aiguille (nº 14)
22- Plaque-glissière de la canette inférieure
23- Prise de raccordement pour la pédale
24- Prise pour l’adaptateur de tension électrique (CA/CC)
25- Bouton d’ouverture de la plaque
26- Compartiment à canettes inférieures
ACCESSOIRES (B)
1 pédale
1 enfile-aiguille
2 canettes avec fil
2 canettes sans fil
1 aiguille
2- MISE EN PLACE DES PILES (C)
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles situé sous la machine.
Insérez correctement les piles.
Si vous utilisez un adaptateur de tension électrique, vérifiez que les pôles sont
disposés correctement (voir la figure ci-dessus).
(Remarque : Afin d’éviter tout risque d’accident, placez le bouton de
marche/arrêt sur la position OFF lorsque vous insérez les piles ou branchez la
machine.)
3- ENFILAGE (D)
1- Canette supérieure
Comme indiqué sur l’illustration de la couverture de ce manuel, la machine à
coudre est livrée avec les fils entièrement enfilés. Si vous souhaitez utiliser un
autre fil et l’embobiner autour de la canette, relevez la broche porte-bobine (8),
placez-y la bobine et suivez les instructions de la section 6 (Remplissage de la
canette). Lorsque la canette est prête, placez-la dans la broche du dévidoir (5)
et vérifiez que la canette tourne dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque
le fil se déroule. Faites passer le fil dans le guide-fil situé à côté de la broche,
puis dans le support de tension du dévidoir (10) et dans le guide-fil suivant.
Ensuite, enfilez le fil dans le releveur de fil (12), dans le guide-fil suivant, dans
l’orifice d’enfilage (17) et dans le chas de l’aiguille (enfilage) de gauche à droite.
Faites passer le fil sortant de l’aiguille sous le pied-de-biche (18).

Pour enfiler plus facilement le fil, il est recommandé d’utiliser l’enfile-aiguille
fourni dans la pochette d’accessoires.
2- Canette inférieure (E)
Appuyez sur le bouton commandant l’ouverture de la plaque (25) situé à l’arrière
la machine (si cela est nécessaire, utilisez un objet pour faire levier). Placez la
canette dans le compartiment magnétisé, faites tourner la bobine dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis coupez le fil à une longueur d’environ 5 cm.
Remettez la plaque en place et faites passer le fil dépassant de la plaque sous
le pied-de-biche.
4- MISE EN PLACE DU TISSU ET MISE EN MARCHE
1- Faites tourner le volant dans la direction indiquée par la flèche afin de relever
l’aiguille jusqu’au point maximum.
2- Soulevez le levier de la barre du pied-de-biche (14) et mettez le tissu en place
de façon à ce que le fil de la canette inférieure se trouve sous le tissu et que le
fil de la canette supérieure soit situé dessus.
3- Abaissez le levier de la barre du pied-de-biche.
4- Faites faire 2 ou 3 tours au volant dans le sens indiqué par la flèche afin de
vérifier que le tissu et l’aiguille se déplacent correctement.
5- Placez le bouton de marche/arrêt sur la position ON et commencez à coudre.
Si vous le préférez, vous pouvez connecter la pédale à la prise pour pédale (23)
et démarrer la machine en appuyant sur cette pédale.
6- Sélectionnez la vitesse lente ou rapide au moyen du bouton correspondant.
7- Lorsque vous avez fini de coudre, placez le bouton de marche/arrêt sur la
position OFF. Faites tourner le volant pour relever l’aiguille. Soulevez le levier de
la barre du pied-de-biche (14) pour libérer le tissu et coupez le fil.
(Remarque : Si vous avez des difficultés à retirer le tissu, faites tourner
légèrement le volant vers l’avant et l’arrière afin de dégager complètement le
tissu.)
5- RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL
Comme indiqué sur l’illustration, la tension du fil de la cannette supérieure et de
celui de la canette inférieure doit être identique, le fil ne devant être ni trop tendu,
ni trop lâche.
Si le fil situé dessous n’est pas piqué dans le tissu, cela signifie que le fil de la
canette supérieure est trop lâche. Pour corriger cela, augmentez la tension du fil
en faisant tourner le régulateur de tension (9) dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les points présentent un aspect normal. (F)
Si le fil situé dessus n’est pas piqué dans le tissu, cela signifie que le fil de la
canette supérieure est trop tendu. Pour en réduire la tension, faites tourner
légèrement le régulateur de tension (9) en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les points présentent un aspect normal. (G)
(Remarque : Après avoir effectué ces réglages, vérifiez que le fil de la canette
supérieure est toujours enfilé. Si ce n’est pas le cas, enfilez-le de nouveau.)
6- REMPLISSAGE DE LA CANETTE (H)
La broche de bobinage (3), dissimulée par le volant (4), sert à soutenir la canette
vide autour de laquelle le fil doit être embobiné de la façon suivante :
1- Appuyez sur la broche de bobinage et faites-la tourner dans le sens indiqué
par la flèche pour la dégager automatiquement.
2- Insérez la canette vide sur la broche de bobinage et faites-lui faire 4 ou 5 tours
dans le sens des aiguilles d’une montre.
3- Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine (8).
4- Enfilez le fil de la bobine dans le petit trou de la canette, de l’intérieur vers
l’extérieur, en laissant sortir de la canette une petite longueur de fil permettant de
l’attraper plus facilement.
5- Branchez la machine et commencez à embobiner le fil autour de la canette
en tenant le fil entre vos doigts, comme indiqué sur l’illustration.
6- Pour interrompre le remplissage de la canette, placez le bouton de
marche/arrêt sur la position OFF.
7- Coupez le fil, puis retirez la canette et la bobine.
8- Faites tourner la broche de bobinage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la fixer dans le volant.
7- REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
Si l’aiguille est cassée ou que vous souhaitez la remplacer, procédez de la façon
suivante :
1- Pour éviter tout risque d’accident, retirez les piles de leur compartiment ou
débranchez la machine.
2- Relevez l’aiguille jusqu’au point maximum.
3- Desserrez la vis de fixation de l’aiguille (20) et tirez l’aiguille vers le bas pour
la retirer.
4- Enfoncez la nouvelle aiguille dans l’orifice prévu à cet effet.
5- Resserrez la vis tout en maintenant l’aiguille avec l’autre main.
(Remarque : Pour éviter tout risque d’accident, assurez-vous de resserrer la vis
en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.)
8- COMMENT UTILISER L’ENFILE-AIGUILLE
Glissez l’enfile-aiguille dans le chas de l’aiguille, enfilez le fil dans le centre de
son orifice, puis retirez l’enfile-aiguille.
9- BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR
La puissance de l’adaptateur doit être de 6 V (CC), 800 MA, et son voltage doit
correspondre au voltage de courant alternatif. Insérez la fiche de l’adaptateur
dans la prise correspondante de la machine.
(Remarque : Avant de connecter l’adaptateur, vérifiez que le bouton de
marche/arrêt se trouve sur la position OFF.)

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Après avoir placé le
bouton de marche/arrêt
en position ON, la
machine ne fonctionne
pas.
Piles mal placées
Piles usées
Mélange de piles
neuves et de piles
usagées
Placez correctement
les piles
Remplacez les piles
Utilisez des piles
neuves
La machine ne
fonctionne pas alors
qu’elle est branchée
Le fil n’a pas été enfilé
correctement
L’aiguille n’a pas été
insérée jusqu’au fond
Enfilez de nouveau les
fils des canettes
supérieure et inférieure
Enfoncez l’aiguille
jusqu’au fond de
l’orifice et resserrez la
vis
La machine s’arrête
brusquement Le tissu est trop épais
Les fils des canettes
supérieure et inférieure
sont emmêlés
Choisissez un tissu
plus fin
Rembobinez le fil et
enfilez-le de nouveau
sur les canettes
supérieure et inférieure
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
GARANTIE
Ce produit est couvert par une garantie contre les défauts de fabrication,
dont la durée dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.
ATTENTION
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Le symbole de la poubelle à roues barrée d’une croix indique que
vous devez respecter les réglementations locales concernant le
recyclage de ce type de produit.
Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Il doit être recyclé séparément,
conformément aux réglementations locales.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances
nocives pour l’environnement et la santé. Ils doivent être recyclés dans des
conditions appropriées

DEUTSCH
ELEKTRISCHE MININÄHMASCHINE MIT DOPPELTEM FADEN
OPTION HANDBEDIENUNG
- Einfaches Einlegen der Spulen, einfaches Einfädeln
- Zwei Geschwindigkeiten (schnell und langsam) für die verschiedenen
Näharbeiten
WICHTIGER HINWEIS:
Es ist sehr wichtig, sich zuerst mit der Nähmaschine vertraut zu machen, um
ihre volle Leistungsfähigkeit ausschöpfen zu können. Nähanfänger/innen
wie auch Erfahrenen im Umgang mit Nähmaschinen empfehlen wir gleicher-
maßen, zuerst mehrere Proben mit unterschiedlichen Stoffen durchzu-
führen, um mit der Maschine vertraut zu werden sowie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam zu lesen, um sich von den großartigen Ergebnissen zu
überzeugen, die mit dieser kleinen Maschine erzielt werden können.
SICHERHEITSHINWEISE
1- Stellen Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf die Posi-
tion OFF. Achten Sie darauf, dass Sie diesen Knopf
nicht versehentlich betätigen, während Sie die Batte-
rien einlegen, die Nähmaschine an das Netz
anschliessen oder die Nadel wechseln.
2- Das Gerät für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Kinder dürfen die Näh aschine nur unter Beaufsichti-
gung von Erwachsenen benutzen.
3- Stellen Sie nach Gebrauch den Ein-/Ausschaltk-
nopf auf die Position OFF und nehmen Sie die Batte-
rien heraus bzw. schalten Sie das Gerät ab
4- Mischen Sie nicht neue und alte Batterien.
5- Bauen Sie das Gerät nicht auseinander oder
wieder zusammen.
6- Nehmen Sie die Nähmaschine nicht in Betrieb,
wenn der Stoff nicht richtig eingelegt ist, auch wenn
Ober- und Unterfaden bereits in richtiger Position
sind.
1- WICHTIGE TEILE (A)
1- Ein/Ausschaltknopf
2- Geschwindigkeitsregler
3- Spulenhalterung zum Aufspulen
4- Handrad
5- Halterung für kurze Spulen
6- Obere Spule
7- Obere Garnspule zum Aufspulen von kurzen Spulen
8- Garnrollenstift zum Spulen
9- Spannungsregler des Oberfadens
10- Scheiben der Oberfadenspannung
11- Oberfadenspannung
12- Heber
13- Nadelhalterung
14- Nähfußheber
15- Nähfußhalterung
16- Halterungsstift
17- Fadenöffnung
18- Nähfuß
19- Fadenführungsöffnung
20- Nadelschraube
21- Nadel (Stärke 14)
22- Deckel der unteren Spulenkammer
23- Anschluss für das Pedal
24- Anschluss für Gleichstrom/Wechselstrom-Adapter
25- Öffnungsknopf des Deckels
26- Untere Spule
ZUBEHÖR (B)
1 Pedal
1 Einfädler
2 Spulen mit Garn
2 Spulen ohne Garn
1 Nadel
2-EINLEGEN DER BATTERIEN (C)
Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer ab, die sich auf der Unterseite
des Geräts befindet. Legen Sie die Batterien in der richtigen Ausrichtung ein.
Wenn Sie für den Stromanschluss einen Adapter verwenden, vergewissern
Sie sich, dass die Pole richtig, wie oben zu sehen, angeschlossen werden.
(Wichtig: Stellen Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf OFF, wenn Sie die
Batterien einlegen oder das Gerät anstecken, um mögliche Schäden zu
vermeiden.)
3- EINFÄDELN (D)
1- Obere Spule
Wie auf dem Foto auf der Titelseite der Bedienungsleitung zu sehen, wird die
Nähmaschine bereits richtig eingefädelt geliefert. Wenn Sie ein anderes
Garn benutzen möchten oder eine andere Spule aufspulen müssen, stellen
Sie den Garnrollenstift zum Spulen(8) auf, stecken Sie die Garnrolle Ihrer
Wahl auf und gehen Sie gemäß den Anweisungen in Abschnitt 6 (Spulen)
vor. Wenn die Spule fertig ist, stecken Sie sie auf die Halterung für kurze
Spulen (5) und vergewissern Sie sich, dass sich die Spule beim Abspulen

des Fadens im Uhrzeigersinn dreht. Führen Sie den Faden durch die
Metallöse neben der Spulenhalterung, danach durch die Scheiben der
Oberfadenspannung (10) und durch die nächste Metallöse. Nun führen Sie
den Faden durch die Öffnung des Hebers (12). Fädeln Sie ihn nun durch die
nächste Metallöse und schließlich durch die Fadenöffnung (17) und, von
außen nach innen, durch das Nadelöhr (Einfädeln). Beachten Sie, dass das
Fadenende unter dem Nähfuß (18) durchlaufen muss.
Um das Einfädeln in die Nadel zu vereinfachen, empfehlen wir Ihnen, den
Einfädler zu benutzen, den Sie in dem Täschchen mit dem Zubehör finden.
2- Untere Spule
Drücken Sie den Öffnungsknopf des Deckels (25), der sich auf der Rückseite
des Geräts befindet. (Wenn nötig, benutzen Sie etwas, das als Hebel dienen
kann). Legen Sie die Spule in die magnetisierte Kammer ein, drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn und schneiden Sie den Faden bei einer Länge von
ungefähr 5 cm ab. Schließen Sie den Deckel. Führen Sie das Fadenende
unter dem Nähfuß durch.
4- EINLEGEN DES STOFFES UND INBETRIEBNAHME
1- Drehen Sie das Handrad in Pfeilrichtung, um die Nadel ganz nach oben
zu bewegen.
2- Stellen Sie den Nähfußheber (14) nach oben und legen Sie den Stoff so
ein, dass der Faden der unteren Spule unterhalb und der Faden der oberen
Spule oberhalb des Stoffes liegt.
3- Stellen Sie den Nähfußheber nach unten.
4- Drehen Sie das Handrad zwei- oder dreimal in Pfeilrichtung, um zu
kontrollieren, dass die Nadel und der Stoff sich richtig bewegen.
5- Stellen Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf ON und schon können Sie zu
nähen beginnen.Das pedal kann auch am Pedalanschluss (23) angebracht
und die Maschine mittels Drüken dieses Pedals betätigtwerden.
6- Wählen Sie schnelle oder langsame Geschwindigkeit mittels des
Geschwindigkeitsreglers.
7- Wenn Sie mit dem Nähen fertig sind, stellen Sie den Ein-/Ausschaltknopf
auf OFF. Drehen Sie am Handrad, um die Nadel nach oben zu bewegen.
Heben sie den Nähfuß (14), um den Stoff herauszunehmen und schneiden
Sie den Faden ab.
(Wichtig: Sollte sich der Stoff nicht mühelos herausziehen lassen, drehen Sie
das Handrad leicht hin und her, damit der Stoff sich vollständig löst.)
5- EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG
Wie in der Abbildung zu sehen, sollten bei einem normalen Nähvorgang
Ober- und Unterfaden die gleiche Spannung aufweisen und weder zu stark
gespannt noch zu locker sein.
Wenn die Naht auf der Unterseite des Stoffes als durchgehende Linie
erscheint, ist der Oberfaden zu locker. Um dieses Problem zu beheben,
spannen Sie den Oberfaden indem Sie den Knopf der Oberfadenspannung
solange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Naht wieder normal aussieht.
Wenn die Naht auf der Oberseite des Stoffes als durchgehende Linie
erscheint, ist der Oberfaden zu stark gespannt. Um die Spannung zu
verringern, drehen Sie den Knopf der Oberfadenspannung leicht gegen den
Uhrzeigersinn, bis die Naht wieder normal aussieht.
(Wichtig: Kontrollieren Sie, ob sich der Oberfaden während dieser Einstellun-
gen ausgefädelt hat. In diesem Fall fädeln Sie den Faden wieder ein.)
6- SPULEN
Die Spulenhalterung zum Aufspulen (3), die sich versteckt im Handrad (4)
befindet, dient als Halterung der leeren Spule, die sich wie folgt aufspulen
lässt:
1- Drücken Sie auf die Halterung und drehen Sie sie in Pfeilrichtung, dann
klappt die Halterung automatisch aus.
2- Stecken Sie die leere Spule auf die Halterung und drehen Sie sie vier-
oder fünfmal in Uhrzeigersinn.
3- Stecken Sie nun Ihre Garnrolle auf den Garnrollenstift (8).
4- Führen Sie den Faden Ihrer Garnrolle nun von innen nach außen durch
die kleine Öffnung in der leeren Spule, sodass ein kurzes Stück Faden
heraussteht, das Sie leicht festhalten können.
5- Schalten sie das Gerät ein und beginnen Sie mit dem Aufspulen, wobei
Sie den Faden mit der Hand wie auf dem Foto festhalten.
6- Halten Sie den Aufspulvorgang an, indem Sie den Ein-/Ausschaltknopf
auf OFF stellen.
7- Schneiden Sie den Faden ab und nehmen Sie Spule und Garnrolle ab.
8- Klappen Sie die Halterung des Rückspulers in das Handrad hinein und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie im Handrad festsitzt.
7- WECHSELN DER NADEL
Falls die Nadel gebrochen ist oder Sie eine andere Nadel benutzen
möchten, wechseln Sie sie wie folgt:
1- Um mögliche Schäden zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien bzw.
stecken Sie das Gerät aus.
2- Bringen Sie die Nadel in die höchste Position.
3- Lockern Sie die Nadelschraube (20) und ziehen Sie die Nadel nach unten.
4- Führen Sie die neue Nadel vollständig in die Nadelöffnung ein
5- Halten Sie die Nadel in dieser Position und ziehen Sie die Nadelschraube
fest.
(Wichtig: Um mögliche Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Nadelschraube im Uhrzeigersinn festziehen.)
8- WIE BENUTZT MAN DEN EINFÄDLER?
Um den Einfädler zu benutzen, müssen Sie den Draht des Einfädlers einfach
nur durch das Nadelöhr führen, den Faden durch die Öffnung, die der Draht
bildet, stecken und den Einfädler wieder zurückziehen.
9- ANSCHLIESSEN DES ADAPTERS
Der Adapter muss eine Leistung von 6V, 800mA Gleichstrom haben. Die

PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Sie stellen den
Ein-/Ausschaltknopf auf
ON, aber das Gerät
funktioniert nicht
Die Batterien sind
falsch eingelegt
Die Batterien sind leer
Sie haben alte mit
neuen Batterien
gemischt
Legen Sie die Batterien
richtig ein
Wechseln Sie die
Batterien
Verwenden Sie nur
neue Batterien
Das Gerät näht nicht,
obwohl es eingeschal-
tet ist
Es ist nicht richtig
eingefädelt
Die Nadel wurde nicht
ganz bis oben
eingeführt
Fädeln Sie den Ober-
und Unterfaden erneut
ein
Drücken Sie die Nadel
ganz nach oben und
fixieren Sie sie
Das Gerät stoppt
während des Nähens
plötzlich
Der Stoff ist zu dick
Der Ober- oder der
Unterfaden hat sich
verheddert
Wählen Sie einen
dünneren Stoff
Spulen Sie Ober- und
Unterfaden wieder
zurück und fädeln Sie
erneut ein
Spannung muss der jeweiligen Wechselstromspannung entsprechen.
Stecken Sie den Adapter-Stecker in den Adapter-Anschluss des Geräts.
(Wichtig: Bevor Sie den Adapter anschließen, vergewissern Sie sich, dass
der Ein-/Ausschaltknopf auf OFF steht.)
TABELLE MÖGLICHER PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
VORSICHT
ENTSORGUNG DES VON MATERIAL
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass Sie sich informieren und die örtlichen Vorschriften für die
Entsorgung dieser Art von Produkten befolgen müssen.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht auf dieselbe Weise wie Ihre normalen
Haushaltsabfälle.
Das Gerät muss gemäß den maßgeblichen örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten gefährliche Stoffe, welche
die Umwelt oder die menschliche Gesundheit belasten können und
angemessen recycelt werden müssen.

ITALIANO
MINI MACCHINA DA CUCIRE ELETTRICA CON DOPPIO FILO
OPZIONE MANUALE
- Facile collocazione dei rocchetti e facile infilatura.
- Due velocità (alta e bassa), adeguate per i diversi lavori di cucito.
NOTA IMPORTANTE:
È molto importante familiarizzarsi con la macchina da cucire per ottenerne il
massimo rendimento. Indipendentemente dal fatto che abbia già esperienza in
macchine da cucire o che sia solo un principiante, Le consigliamo di realizzare
varie prove con diversi tipi di stoffa per acquistare scioltezza e di seguire
attentamente le istruzioni per verificare gli eccellenti risultati che questa piccola
macchina Le può fornire.
PRECAUZIONI
1- Collocare il tasto di accensione su OFF. Far attenzio-
ne a non toccare questo tasto mentre collochino le
pile, si colleghi la macchina alla rete elettrica o si
cambi ago.
2- Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
Se la macchina viene utilizzata da un bambino, un
adulto deve sempre controllare l’operazione.
3- Collocare il tasto di accensione su OFF dopo ogni
uso, quindi togliere le pile o scollegare la macchina
dalla rete elettrica.
4- Non mischiare pile nuove con pile già usate.
5- Non smontare e rimontare la macchina.
6- Non far funzionare la macchina se la stoffa non è
ben collocata, anche se il filo superiore e inferiore
sono pronti per l’uso.
1- ELEMENTI (A)
1- Tasto di accensione
2- Tasto per la selezione della velocità
3- Supporto ribobinatore per il riempimento di rocchetti
4- Volantino manuale
5- Supporto per rocchetti corti
6- Rocchetto superiore
7- Spagnoletta per il riempimento di rocchetti corti
8- Perno lungo per il riempimento del rocchetto
9- Tendifilo
10- Dischi reggifilo
11- Reggifilo
12- Sollevatore
13- Supporto dell’ago
14- Sollevatore del piedino
15- Supporto del piedino
16- Perno di fissaggio
17- Foro per il filo
18- Piedino
19- Occhiello guidafilo
20- Vite di fissaggio dell’ago
21- Ago (nº 14)
22- Coperchio del rocchetto inferiore
23- Presa per il pedale
24- Presa per trasformatore c.a./c.c.
25- Pulsante per l’apertura del coperchio
26- Rocchetto inferiore
ACCESSORI (B)
1 pedale
1 infilatore
2 rocchetti con filo
2 rocchetti senza filo
1 ago
2- COLLOCAZIONE DELLE PILE (C)
Togliere il coperchio del vano pile, situato nella parte inferiore della macchina.
Collocare le pile ben allineate.
Se si utilizza un trasformatore di corrente, accertarsi di non invertire le polarità
(vedere l’illustrazione che precede).
(Nota: Per evitare il rischio d’incidenti, collocare sempre il tasto di accensione
su OFF quando si collochino le pile o si colleghi la macchina alla rete elettrica).
3- INFILATURA (D)
1- Rocchetto superiore
Come illustrato nella fotografia della copertina di questo manuale, la macchina
da cucire viene fornita con il filo già infilato. Se si desidera utilizzare un altro filo
o si deve riempire un altro rocchetto, sollevare il perno lungo (8), collocare la
spagnoletta che si desideri e seguire i passi indicati nel punto 6 (Riempimento
del rocchetto). Quando il rocchetto sia pronto, collocarlo nel supporto per
rocchetti corti (5) e accertarsi che nello svolgere il filo il rocchetto giri in senso
orario. Far passare il filo prima per l’occhiello di filo metallico che si trova
accanto al supporto dei rocchetti e poi tra i dischi reggifilo (10) e attraverso il
seguente occhiello di filo metallico. Far quindi passare il filo per il foro del
sollevatore (12). Continuare l’infilatura facendo passare il filo per il successivo
occhiello di filo metallico e infine per il foro per il filo (17) e per la cruna dell’ago
(infilatura) da fuori in dentro. Tener presente che il filo in sovrappiù deve essere
fatto passare al disotto del piedino (18).

Per facilitare l’infilatura dell’ago, consigliamo di utilizzare l’infilatore contenuto
nella bustina degli accessori.
2- Rocchetto inferiore (E)
Premere il pulsante per l’apertura del coperchio (25), situato nella parte posterio-
re della macchina (se necessario, far leva con qualche oggetto). Collocare il
rocchetto nel vano calamitato e farlo girare in senso orario prima di tagliare il filo
a una lunghezza di circa 5 cm. Ricollocare il coperchio e far passare il filo in
sovrappiù sotto il piedino.
4- COLLOCAZIONE DELLA STOFFA E MESSA IN FUNZIONAMENTO
1- Girare il volantino nella direzione indicata dalla freccia per far sollevare l’ago
sino alla posizione più alta.
2- Tirare verso l’alto il sollevatore del piedino (14) e collocare la stoffa in modo
che il filo del rocchetto inferiore rimanga al disotto della stoffa e il filo del rocchet-
to superiore al disopra di questa.
3- Abbassare il sollevatore del piedino.
4- Far fare due o tre giri al volantino manuale nella direzione indicata dalla
freccia per controllare che il movimento della stoffa e dell’ago sia corretto.
5- Collocare il tasto di accensione su ON e già si può iniziare a cucire.
6- Selezionare la velocità alta o bassa mediante il tasto per la selezione della
velocità.
7- Quando si termini di cucire, collocare il tasto di accensione in posizione OFF.
Far girare il volantino manuale per far sollevare l’ago. Alzare il piedino (14) per
liberare la stoffa e tagliare il filo.
(Nota: Se la stoffa non può essere tolta con facilità, far girare leggermente il
volantino manuale avanti e indietro e la stoffa rimarrà totalmente libera.)
5- REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO
Come illustrato nella figura, la cucitura normale si deve realizzare con la stessa
tensione per il filo superiore e per il filo inferiore, che non devono essere né
eccessivamente tesi, né lenti.
Se nella parte posteriore della stoffa la cucitura presenta l’aspetto di una linea
retta, significa che il filo superiore è troppo lento. Per correggerlo, aumentare la
tensione del filo superiore girando il tendifilo (9) in senso orario, finché i punti
recuperino l’aspetto normale. (F)
Se i punti della parte superiore della stoffa presentano l’aspetto di una linea
retta, significa che il filo superiore è troppo teso. Per ridurre la tensione, girare
leggermente il tendifilo (9) in senso antiorario, finché i punti recuperino l’aspetto
normale. (G)
(Nota: Durante queste regolazioni, controllare che il filo superiore non si sia
sfilato. Se ciò fosse avvenuto, tornarlo a infilare.)
6- RIEMPIMENTO DEL ROCCHETTO (H)
Il supporto ribobinatore (3) che rimane nascosto nel volantino manuale (4) è
destinato a sostenere il rocchetto vuoto che deve essere riempito seguendo i
passi che seguono:
1- Premere il supporto ribobinatore e ruotarlo nel senso indicato dalla freccia. Il
supporto uscirà automaticamente.
2- Collocare il rocchetto vuoto nel supporto ribobinatore e farlo girare 4 o 5 volte
in senso orario.
3- Collocare la spagnoletta di filo nel perno lungo (8).
4- Inserire il filo della spagnoletta nel foro piccolo del rocchetto, da dentro in fuori,
lasciando fuoriuscire dal rocchetto un piccolo pezzo di filo per fissarlo con
facilità.
5- Accendere la macchina e iniziare il riempimento del rocchetto, trattenendo il
filo con la mano, come indicato nella foto.
6- Interrompere il riempimento del rocchetto collocando il tasto di accensione su
OFF.
7- Tagliare il filo e togliere il rocchetto e la spagnoletta.
8- Inserire il supporto ribobinatore nel volantino manuale e ruotarlo in senso
orario perché rimanga bloccato all’interno del volantino.
7- CAMBIO DI AGO
In caso di rottura dell’ago o se questo deve essere cambiato per qualsiasi altro
motivo, procedere come segue:
1- Per evitare eventuali danni, togliere le pile dal loro alloggiamento o staccare
la spina della macchina dalla presa di corrente.
2- Portare l’ago nella posizione più alta.
3- Svitare la vite di fissaggio dell’ago (20) e tirare l’ago verso il basso.
4- Introdurre sino in fondo il nuovo ago nell’apposito foro.
5- Sorreggere l’ago in posizione mentre si avvita la vite.
(Nota: Per evitare eventuali danni, accertarsi di avvitare la vite in senso orario.)
8- COME UTILIZZARE L’INFILATORE
Per utilizzare l’infilatore basta farne passare il filo metallico nella cruna dell’ago,
far passare il filo per il centro del foro che disegna il filo metallico e ritirare
l’infilatore.
9- COLLEGAMENTO DEL TRASFORMATORE
La potenza del trasformatore deve essere di 6 V c.c., 800 MA e il suo voltaggio
deve corrispondere a quello della rete di alimentazione a c.a. Inserire la spina
del trasformatore nell’apposita presa della macchina.
(Nota: Prima di inserirne la spina nella presa di corrente, accertarsi che il tasto di
accensione della macchina si trovi su OFF.)

TAVOLA DI PROBLEMI E SOLUZIONI
GARANZIA
Questo prodotto è garantito conto i difetti di fabbricazione per il tempo
previsto dalla legislazione vigente.
ATTENZIONE
DISMISSIONE E ROTTAMAZIONE DELL’APPARECCHIO
Il simbolo di un container su ruote barrato indica che è necessario
conoscere e seguire le normative locali per l’eliminazione di questo
tipo di prodotti.
Non disfarsene come se si trattasse di un comune residuo domestico.
Seguire le normative locali in materia.
I prodotti elettrici ed elettronici contengono sostanze pericolose che hanno
effetti nocivi per l’ambiente o la salute umana e devono pertanto essere
convenientemente riciclati.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La macchina non
funziona al collocare il
tasto di accensione in
posizione ON
Pile mal collocate
Pile esaurite
Pile nuove mischiate
con pile vecchie
Collocare bene le pile
Sostituire le pile
Utilizzare pile nuove
La macchina non cuce
quando è accesa L’infilatura non è
corretta
L’ago non è stato
inserito sino in fondo
Infilare di nuovo il filo
superiore e inferiore
Premete l’ago sino in
fondo e fissarlo
La macchina si arresta
bruscamente durante il
funzionamento
La stoffa è troppo erta
Il filo superiore o
inferiore si è aggrovi-
gliato
Utilizzare una stoffa più
sottile
Ribobinare e tornare a
infilare il filo superiore e
inferiore

PORTUGUÊS
MINI MÁQUINA DE COSTURA ELÉCTRICA COM DUAS LINHAS
OPÇÃO MANUAL
- Fácil colocação das bobines e fácil de enfiar
- Duas velocidades (alta e baixa) adequadas para os distintos trabalhos de
costura
NOTA IMPORTANTE:
É muito importante que se familiarize com a máquina de costura para obter o
máximo rendimento da mesma. Tanto se já tiver experiência com máquinas de
costura como se for principiante, é aconselhável que realize vários testes com
distintos tecidos para ter mais habilidade e que siga atentamente as instruções
a fim de verificar os excelentes resultados que esta pequena máquina pode
proporcionar.
PRECAUÇÕES
1 – Regule o botão de ligação para a posição OFF.
Tenha o cuidado de não tocar neste botão enquanto
instalar as pilhas, ligar a máquina à rede eléctrica ou
substituir a agulha.
2 – Mantenha a máquina fora do alcance das crianças.
Se uma criança utilizar a máquina, a operação deve ser
supervisada pela parte de um adulto.
3 – Regule o botão de ligação para a posição OFF após
cada uso e retire as pilhas ou desligue a máquina da
rede eléctrica.
4 – Não misture pilhas novas com pilhas velhas.
5 – Não desmonte nem volte a montar a máquina.
6 – Não ligue a máquina se não tivesse colocado
devidamente o tecido, embora as linhas superior e
inferior estejam prontas.
1 – ELEMENTOS (A)
1 – Botão de ligação
2 – Botão de velocidade
3 – Suporte rebobinador para encher as bobines
4 – Roda manual
5 – Suporte da bobine superior
6 – Bobine superior
7 – Carretel de linha para encher as bobines
8 – Suporte do carretel de linha
9 – Tensor da linha
10 – Discos de guia da linha
11 – Guia da linha
12 – Elevador
13 – Suporte da agulha
14 – Elevador do segurador do tecido
15 – Suporte do segurador do tecido
16 – Haste de fixação
17 – Furo da linha
18 – Segurador do tecido
19 – Furo de guia da linha
20 – Parafuso de fixação da agulha
21 – Agulha (do nº 14)
22 – Tampa da bobine inferior
23 – Encaixe para o pedal
24 – Ligação para o adaptador CA/CC
25 – Botão de abertura da tampa
26 – Bobine inferior
ACESSÓRIOS (B)
1 pedal
1 enfiador
2 bobines com linha
2 bobines sem linha
1 agulha
2 – INSTALAÇÃO DAS PILHAS (C)
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra na parte inferior
da máquina. Instale as pilhas correctamente alinhadas.
Se utilizar um adaptador para a corrente, assegure-se de que os pólos sejam os
correctos, de acordo com o acima indicado.
(Nota: Regule o botão de ligação para a posição OFF quando instalar as pilhas
ou quando ligar a máquina à rede eléctrica, a fim de evitar possíveis danos).
3 – ENFIAMENTO (D)
1- Bobine superior
Tal como se mostra na fotografia da capa deste manual, a máquina de costura
é fornecida devidamente enfiada. Se desejar utilizar outra linha e necessitar
encher outra bobine, suba o suporte do carretel de linha (8), coloque o carretel
que desejar e siga os passos indicados na secção 6 (Enchimento da bobine).
Quando tiver a bobine preparada, coloque-a no suporte da bobine superior (5)
e assegure-se de que, ao desenrolar a linha, a bobine rode no sentido dos
ponteiros do relógio. Faça passar a linha pelo furo metálico junto do suporte de
bobines; a seguir, passe-a entre os discos de guia da linha (10) e através do
seguinte furo metálico. Logo depois, passe a linha pelo furo do elevador (12).
Continue o enfiamento fazendo passar a linha pelo seguinte furo metálico e, por
fim, passe-a pelo furo da linha (17) e o furo da agulha (enfiamento), sendo que
deve passar pela agulha de fora para dentro. Tenha em conta que se deve fazer
passar a linha restante por sob o segurador do tecido (18). Para facilitar o

enfiamento da agulha, recomendamos utilizar o enfiador fornecido no saco
de acessórios.
2 – Bobine inferior (E)
Prima o botão de abertura da tampa (25) que se encontra na parte traseira
da máquina. (Se for preciso, faça-o com a ajuda de um objecto que sirva
como alavanca). Coloque a bobine no compartimento magnetizado, faça
rodar a bobine no sentido dos ponteiros do relógio e corte a linha deixando
um comprimento de uns 5 cm. Coloque a tampa no seu lugar. Coloque a
parte restante da linha abaixo do segurador do tecido.
4 – COLOCAÇÃO DO TECIDO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
1 – Gire a roda manual no sentido que indica a seta a fim de elevar a agulha
para a posição mais alta.
2 – Puxe para cima o elevador do segurador do tecido (14) e coloque o
tecido de forma que a linha da bobine inferior fique abaixo do tecido e a linha
da bobine superior fique por cima do tecido.
3 – Desça o elevador do segurador do tecido.
4 – Gire a roda manual 2 o 3 voltas no sentido indicado pela seta a fim de
verificar que o movimento do tecido e da agulha é correcto.
5 – Regule o botão de ligação para a posição ON e, a seguir, já pode
começar a coser. Se o preferir, pode acoplar o pedal no seu encaixe (23) e
activar a máquina accionando o referido pedal.
6 – Seleccione a velocidade alta ou baixa mediante o botão de velocidade.
7 – Quando terminar de coser, regule o botão de ligação para a posição
OFF. Faça girar a roda manual para elevar a agulha. Eleve o segurador do
tecido (14) para liberar o tecido e corte a linha.
(Nota: Se o tecido não puder ser facilmente retirado, faça girar levemente a
roda manual para diante e para trás e o tecido ficará totalmente liberado).
5 – REGULAÇÃO DA TENSÃO DA LINHA
Tal como se mostra no gráfico, a costura normal deve ser realizada com a
mesma tensão para a linha superior e para a inferior e não devem estar
excessivamente esticadas nem frouxas.
Se a costura na parte traseira do tecido apresentar um aspecto de linha
recta, isso é devido a estar demasiado frouxa a linha superior. Para corrigi-lo,
aumente a tensão da linha superior rodando o tensor da linha (9) no sentido
dos ponteiros do relógio até os pontos apresentarem um aspecto normal. (F)
Se os pontos da parte superior do tecido apresentarem um aspecto de linha
recta, isso indica que a linha superior está demasiado esticada. Para reduzir
a tensão, rode levemente o tensor da linha (9) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até os pontos apresentarem um aspecto normal. (G)
(Nota: Durante estas regulações, verifique que a linha superior não se tenha
desenfiado. Se isto tiver acontecido, só tem de voltar a enfiá-la).
6 – ENCHIMENTO DA BOBINE (H)
O suporte rebobinador (3) que fica escondido na roda manual (4) é destina-
do a sustentar a bobine vazia, a qual deve ser enchida de acordo com os
seguintes passos:
1 – Prima o suporte rebobinador e rode-o tal como indica a seta; a seguir, o
suporte sairá automaticamente.
2 – Coloque a bobine vazia no suporte rebobinador e faça-a rodar 4 ou 5
voltas no sentido dos ponteiros do relógio.
3 – Coloque o carretel de linha no seu suporte (8).
4 – Introduza a linha do carretel pelo furo pequeno da bobine de dentro para
fora, deixando sair da bobine um pouco de linha a fim de segurá-la com
facilidade.
5 – Ligue a máquina e comece o enchimento da bobine, segurando a linha
com a mão tal como se indica na fotografia.
6 – Pare o enchimento da bobine premindo o botão de ligação e regulando-o
para a posição OFF.
7 – Corte a linha e retire a bobine e o carretel.
8 – Introduza o suporte rebobinador dentro da roda manual e rode-o no
sentido dos ponteiros do relógio a fim de ficar fixo dentro da roda.
7 – SUBSTITUIÇÃO DAAGULHA
Siga os passos abaixo no caso de ruptura da agulha ou se necessitar
substituir a mesma:
1 – Para evitar possíveis danos, retire as pilhas do seu compartimento ou
desligue a máquina da corrente eléctrica.
2 – Eleve a agulha até à posição mais alta.
3 – Afrouxe o parafuso de fixação da agulha (20) e puxe pela agulha para
baixo.
4 – Introduza a agulha nova no furo para agulhas até ao fim.
5 – Aperte o parafuso enquanto agarrar a agulha.
(Nota: Para evitar possíveis danos, assegure-se de que aperta o parafuso
no sentido dos ponteiros do relógio).
8 – COMO UTILIZAR O ENFIADOR?
Para utilizar o enfiador, apenas tem de fazer passar o fio metálico do
enfiador pelo furo da agulha e, a seguir, passar a linha pelo centro do furo
que forma o fio metálico e retirar o enfiador.
9 – LIGAÇÃO DO ADAPTADOR
A potência do adaptador deve ser de 6 V CC, 800 MA. Asua voltagem deve
corresponder à voltagem CA. Introduza a cavilha do adaptador na ligação
para o adaptador que se encontra na máquina.
(NOTA: Antes de ligar o adaptador, assegure-se de o botão de ligação da
máquina estar na posição OFF).
Table of contents
Languages: