stayer MULTI L20 User manual

Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com www.grupostayer.com
GRASS CUTTER L20
BRUSH CUTTER 36V L20
es Manual de instrucciones
it Istruzioni d’uso
gb Operating instructions
fr Instructions d´emploi
pManual de instruções
el Οδηγίες λειτουργίας

ES
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN 60335-1, EN
50636-2-91, EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de
acuerdo con las regulaciones 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE.
GB
Declare under our responsibility that the product described under “Technical Data” is in accordance
with the following standards or standardization documents: EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-
91, EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3. according
to 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
IT
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita
con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN
60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 in base alle
prescrizioni delle direttive 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
FR
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques» est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN62841-1, EN 60335-1, EN
50636-2-91, EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conformément aux réglementations 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 60335-2-29,
ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
PL
Oświadczamy, że produkty przedstawione w rozdziale „Dane techniczne” odpowiadają wymaganiom
następujących norm i dokumentów normatywnych: EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91,
EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 zgodnie z
przepisami 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
EL
Δηλώνουμε υπό την ευθύνη μας ότι αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο με τα παρακάτω πρότυπα ή
τυποποιημένα έγγραφα: EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 60335-2-29, ISO 11806-
1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
CZ
Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobek uvedený v části, Technické parametry „ je v
souladu s následujícími normami a normativními dokumenty EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-
91, EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 a v souladu
s požadavky směrnic 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
TR
Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegane
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. EN62841-1, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 60335-2-29,
ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 direktierinin hükümleri uyarınca
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
P
Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em “Dados técnicos” está em
conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN62841-1, EN 60335-1, EN
50636-2-91, EN 60335-2-29, ISO 11806-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de
acordo com os regulamentos 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2010/26/UE
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity
DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade
TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě
EL. Δήλωση Συμμόρφωσης
Ramiro de la fuente
Director Manager
2022
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

GRASS CUTTER
L20
BRUSH CUTTER
36VL20
Li-ion Li-ion
Vdc 18 36
Ah 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0
min 60 60
rpm 9000 0 - 7500
Ø280 mm
ø1.6 mm x 3m
Ø350 mm
ø2.0 mm x 3m
mm - Ø250 x 2.5
Kg 2 4
K=3db
LPA dB(A) 76 82
LWA dB(A) <80 96
K=1.5 m/
s2ah m/s2<2.5 <2.5
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES
EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s² (a)
rpm

4
4
1
2
5
6
7
8
3
9
10
11

5
5
1
2
4
56
7
3
1111
12
13
14
15

6
6
3
14
16
3

ESPAÑOL
7
7
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
gar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el pe-
ligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homo-
logados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exterio-
res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de pro-
tección diferencial. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien-
ta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa-
gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la
batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotante puede producir le-
siones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje so-
bre una base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inespera-
da.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería an-
tes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de
accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita que las utilcen personas
que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar me-
jor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con es-
tas instrucciones. Considere en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.

ESPAÑOL
8
8
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
1. APLICACIÓN
En función de las herramientas de corte ensambladas,
se puede utilizar la desbrozadora para cortar céspedes
o prados, y para cortar arbustos, malezas y árboles muy
pequeños.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea aten-
tamente este manual y las instrucciones de
seguridad antes de utilizar la máquina. Preste
siempre su herramienta eléctrica junto con es-
tas instrucciones.
2. DESCRIPCIÓN
1 Hoja o hilo de corte
2 Soporte telescópico
3 Carter de protección
4 Interruptor de encendido
5 Dispositivo de seguridad
6 Empuñadura auxiliar
7 Ajuste de altura del soporte telescópico
8 Protector del carrete
9 Botón del ángulo del cabezal
10 Tuerca de jación del ángulo del cabezal
11 Batería(s)
12 Interruptor de giro invertido
13 Anclaje para arnés
14 Arnés
15 Ajuste de posición de la doble empuñadura
16 Soporte para carrete de nylon
3. ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE
SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de
seguridad.
Zona de trabajo
-Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las
zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los
accidentes de trabajo.
-No utilice herramientas en atmósferas explosivas, así
como en presencia de líquidos, gases o polvos ina-
mables. Las herramientas provocan chispas que pue-
den inamar polvos o humos.
-Mantenga alejados a los niños y otras personas mien-
tras utilice la herramienta. Puede distraerle y perder el
control de la máquina.
-
-Seguridad para las personas
-Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté rea-
lizando y utilice las herramientas con sensatez. No uti-
lice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos
de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de
inatención mientras se utiliza una herramienta puede
provocar graves lesiones corporales.
-Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve ga-
fas de protección. Un equipo de seguridad adecuado
tal como máscara contra el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco de protección o auriculares
de protección reducirá las lesiones personales.
-Retire las llaves de ajuste antes de encender la herra-
mienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la
herramienta puede provocar lesiones corporales.
-No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un
apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite contro-
lar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
-Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las
piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas en
movimiento.
-Examine toda la máquina para detectar piezas ojas
(tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier daño. Re-
pare o reemplace si fuere necesario antes de utilizar
la máquina.
-NO UTILICE con este cabezal de accionamiento un
accesorio diferente de aquel que recomendados. En
caso contrario, el operador o los espectadores pueden
sufrir lesiones y la máquina daños.
-La protección de la hoja y aquella del mango anterior
son muy importantes para la máquina. Debe estar
atornillada en la máquina antes de la primera utiliza-
ción. Estas protecciones siempre deben estar instala-
das cuando se utilice la máquina. Verique estas pro-
tecciones antes de cada utilización. En caso de daño
(grieta, rotura, etc.) en la protección, póngase en con-
tacto con el distribuidor para reemplazarla.
-El uso de protecciones no conformes, así como el des-
montaje o modicación de éstas puede causar graves
lesiones al operador o a los espectadores.
-Utilice siempre los mangos adecuados y la correa de
hombro cuando corte.
-No utilice la máquina si ésta estuviere dañada o no
ajustada. Nunca retire la protección de la máquina. En
caso contrario, el operador o los espectadores pueden
sufrir lesiones y la máquina daños.
-Examine el área en que desea trabajar y retire todos
los desechos que pudieren quedar atrapados en la ca-
beza de corte. Retire también cualquier objeto que la
máquina pudiere proyectar durante el corte.
-Nunca deje la máquina sin supervisión.
-No utilice esta máquina para trabajos diferentes de
aquellos para los que ha sido diseñada y descritos en
este manual.
-No exagere. Mantenga siempre el equilibrio con un
apoyo correcto sobre los pies. No utilice la máquina
cuando esté sobre una escalera o en cualquier otra
posición de apoyo inestable. Utilice correctamente el
arnés suministrado cuando trabaje con la máquina.
-Mantenga las manos y los pies lejos de la cabeza de
hilo de corte o de la hoja cuando utilice esta máquina.

ESPAÑOL
9
9
-No utilice este tipo de máquina para barrer desechos.
-Utilice la cabeza de hilo de corte cuando ésta no pre-
sente daños. Si se golpea una piedra o cualquier otro
obstáculo, detenga la máquina y verique la cabeza
de hilo de corte. Nunca se debe utilizar una cabeza de
hilo de corte rota o desequilibrada.
-Al acercarse a un operador de la máquina, llame cui-
dadosamente su atención y asegúrese que éste haya
parado la máquina. Tenga cuidado de no asustar ni
distraer al operador de que se puede crear una situa-
ción de inseguridad.
-Nunca toque la cabeza de hilo de corte ni la hoja cuan-
do la máquina esté en funcionamiento. Si fuere nece-
sario, para reemplazar el protector o el accesorio de
corte, pare el motor y asegúrese que el dispositivo de
corte haya dejado de funcionar.
-Se debe apagar el motor cuando se transporte la má-
quina entre dos zonas de trabajo.
-Preste atención al aojamiento y sobrecalentamiento
de las piezas. Si hubiere una anomalía cualquiera en
la máquina, interrumpa inmediatamente la utilización y
verique con atención la máquina. Si fuere necesario,
hacer que un distribuidor autorizado efectúe una inter-
vención de servicio en la máquina. No utilice más la
máquina dado que puede funcionar mal.
-Nunca toque las partes calientes como el silenciador,
el cable de alta tensión o la bujía durante el arranque o
mientras que el motor esté en funcionamiento.
-Después de la parada del motor, el silenciador está
caliente. Nunca coloque la máquina en lugares en que
haya materiales inamables (hierba seca, etc.), gases
o líquidos combustibles.
-Preste una atención particular al trabajo bajo la lluvia
o inmediatamente después de ésta dado que el suelo
puede estar resbaloso.
-Si resbala o cae a tierra o en un agujero, suelte inme-
diatamente la palanca de regulación.
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
-LA HOJA DE CORTE SE PUEDE LANZAR VIOLENTA-
MENTE DEL MATERIAL QUE NO PUEDA CORTAR;
El lanzamiento de la hoja de corte puede provocar la
amputación de brazos o piernas. Mantenga a las per-
sonas y animales a 10 metros (30 pies) de distancia
en todas las direcciones. Si la hoja de corte entra en
contacto con objetos ajenos durante el funcionamien-
to, apague el motor y deje la hoja de corte en punto
muerto hasta que se pare. A continuación, compruebe
si la hoja de corte tiene daños. Retire siempre la hoja
de corte si está deformada o agrietada.
-LA HOJA DE CORTE LANZA OBJETOS VIOLEN-
TAMENTE; puede resultar herido o incluso perder la
vista. Utilice protección para los ojos, cara y piernas.
Limpie siempre la zona de trabajo de objetos extraños
antes de utilizar la hoja de corte. Mantenga a las per-
sonas y animales a 10 metros de distancia en todas
las direcciones.
-LA HOJA DE CORTE FUNCIONA EN PUNTO MUER-
TO CUANDO SE SUELTA EL REGULADOR; una hoja
de corte en punto muerto puede cortarle. Antes de
realizar ninguna tarea de mantenimiento en la hoja de
corte, apague siempre el motor y compruebe que la
hoja de corte en punto muerto se ha detenido.
-NO UTILICE NINGÚN OTRO ACCESORIO DE COR-
TE. Utilice únicamente nuestras piezas y accesorios
de recambio, que están diseñados especícamente
para mejorar el rendimiento y maximizar el funciona-
miento seguro de nuestros productos. Si no lo hace
así, se puede producir un bajo rendimiento y posibles
daños. Utilice sólo el cabezal de cadena que se sumi-
nistra con este producto. No use ningún otro accesorio
de corte. El uso de dichos accesorios anulará la ga-
rantía de fábrica y podría provocar lesiones corporales
graves.
5. USO Y CUIDADO DE BATERÍAS
-No intente abrir la batería. Podría provocar un corto-
circuito.
-Proteja la batería del calor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
-Si la batería se daña o usa de forma inapropiada pue-
de que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el
recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respirato-
rias.
-Únicamente utilice la batería en combinación con su
herramienta eléctrica. Solamente así queda protegida
la batería contra una sobrecarga peligrosa.
-Solamente utilice baterías originales STAYER de la
tensión indicada en la placa de características de su
herramienta eléctrica. Si se utilizan baterías diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, baterías recuperadas, o
de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
-En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión desconexión. La batería podría dañarse.
-La batería viene equipado con un sensor de tempe-
ratura que solamente adm te su recarga dentro del
margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta
manera se alcanza una larga vida útil de la batería.
-Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
-Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargado-
res han sido especialmente adaptadas a las baterías
de iones de litio empleados en su herramienta eléctri-
ca.
-La batería se suministra parcialmente cargada. Con el
n de obtener la plena potencia, antes de su primer
uso, cárguela completamente en el cargador.
-La batería de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una in-
terrupción del proceso de carga no afecta a la batería.
-La batería de iones de litio va protegida contra altas
descargas. Si la batería está descargado, un circui-
to de protección se encarga de desconectar la herra-
mienta eléctrica. El útil deja de moverse.
-Protección contra sobrecarga térmica
-La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si

ESPAÑOL
10
10
ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una
solicitación excesiva, o al salirse del margen de tem-
peratura admisible de la batería de 0–50 °C, se redu-
cen las revoluciones.
-La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo
a plenas revoluciones una vez que la batería haya al-
canzado la temperatura admisible.
6. ENSAMBLAJE
Instalación del soporte telescópico (2).
-La barra desmontable permite fácil transporte. Monte
la barra presionandola en la conexión 7 y apriete el
pomo de manera rme para jar el cabezal en la altura
deseada.
Carter de protección (3)
-Encaje el protector (3) en el cabezal de la herramienta
y atorníllelo rmemente
Ajustes para BRUSH CUTTER 36V L20
En función del accesorio que se utilice, deberá desmontar
el anillo exterior del carter de protección (3). Déjelo ins-
talado y atornillado en caso de utilizar el disco de corte,
desinstálelo retirando los tornillos si va a utilizar carrete
de nylon, ya que el borde exterior podría interferir con el
correcto funcionamiento del carrete.
Instalación de la doble empuñadura BRUSH
CUTTER 36V L20
-Retire el pomo de ajuste (15) desatornillándolo com-
pletamente
-Desmonte el soporte de sujección e instale entre am-
bas piezas la empuñadura doble
-Atornille de nuevo el pomo de ajuste (15). Antes de
apretarlo por completo coloque la empuñadura en la
posición más adecuada para el trabajo a realizar.
Instalación del arnés BRUSH CUTTER 36V L20
-Ajuste la suspensión del arnés en una posición cómo-
da, moviendo la sujeción de la barra hasta que quede
equilibrado y otando.
-Ajuste las correas del arnés de manera que el mos-
quetón quede a la altura de la cadera.
Disco de corte BRUSH CUTTER 36V L20
PRECAUCIÓN: NO utilice la unidad si la hoja de corte
está deformada o si le faltan dientes o algunos están
astillados. Sustituya inmediatamente una hoja de cor-
te dañada.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre guantes para tareas
pesadas cuando manipule o instale una hoja de corte.
-Coloque el disco con la tuerca y arandela en el orden
indicado en la imagen.
-Rote el conjunto del disco con la arandela y la tuer-
ca hasta que se alineen los agujeros, permitiendo que
pueda encajar completamente la varilla en los aguje-
ros.
-Utilice la llave hexagonal para apretar la tuerca de su-
jección girando en sentido contrario a las agujas del
reloj mientras mantiene el cabezal jo con la varilla.

ESPAÑOL
11
11
Carrete de nylon BRUSH CUTTER 36V L20
-Coloque el carrete y arandela en el orden indicado en
la imagen.
-Rote el conjunto del carrete con la arandela hasta que
se alineen los agujeros, permitiendo que pueda enca-
jar completamente la varilla en los agujeros.
-Apriete el carrete girando en sentido contrario a las
agujas del reloj mientras mantiene el cabezal jo con
la varilla.
Cambio del carrete de nylon
Para recargar el carrete de nylon apriete con los dedos la
carcasa del soporte (16) en ambas ranuras, esto le permi-
tirá retirar la carcasa y el antiguo carrete.
Instale el nuevo carrete dejando que los extremos del hilo
de nylon sobresalgan por ambas ranuras del soporte (16).
Encaje el carrete y la carcasa en el soporte. Asegúrese de
que el mecanismo funciona correctamente
7. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arnés de hombro BRUSH CUTTER 36V L20
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE EL ARNÉS DE
HOMBRO cuando use la unidad con una hoja de cor-
te. Ajuste el arnés a la cortadora después de arrancar
la máquina y con el motor funcionando al RALENTÍ.
APAGUE el motor antes de desconectar al arnés de
hombro.
--Ajuste la longitud de la cinta de hombro para que el
cabezal de cadena esté paralelo al suelo mientras
cuelga de la cinta. Debe realizar varios movimientos
de práctica sin arrancar el motor para determinar el
equilibrio correcto NOTA: Quite el arnés de hombro de
la unidad antes de arrancar el motor.
Procedimientos de corte
La unidad, correctamente equipada con una cubierta de
residuos y un cabezal de cadena, cortará las briznas an-
tiestéticas y la hierba más alta en zonas de difícil acceso,
a lo largo de vallas, muros, cimientos y alrededor de ár-
boles. También se puede utilizar para escarpar y eliminar
la vegetación hasta el nivel del suelo y preparar así más
fácilmente un jardín o para limpiar una zona concreta.
NOTA: Incluso si se hace con cuidado, el recorte al-
rededor de cimientos, muros de ladrillo o piedra, cur-
vas, etc., tendrá como resultado un desgaste de la
cadena por encima de lo normal. Para renovar el hilo,
presione el botón inferior de la bobina sobre el suelo
mientras que la desbrozadora esté funcionando.
Cortar y segar (Fig. 5)
Balancee la cortadora con un movimiento de hoz de lado
a lado. No incline el cabezal de cadena durante el proce-
dimiento. Compruebe la altura de corte en la zona que va
a cortar. Mantenga el cabezal de cadena al mismo nivel
para obtener una profundidad de corte pareja.
Corte ajustado
Coloque la cortadora recta con una leve inclinación para
que el fondo del cabezal de cadena esté por encima del
nivel del suelo y el contacto con la cadena tenga lugar en
el punto de corte adecuado. Corte siempre lejos del ope-
rador. No empuje la cortadora en dirección al operador.
Corte en vallas o cimientos
Aproxímese despacio para cortar alrededor de vallas, cer-
cas, muros de piedra y cimientos, de forma que se realice
el corte sin golpear la cadena con la barrera. Si la cadena
entra en contacto con la piedra, muro de ladrillo o cimien-
to, se deshilachará o romperá. Si la cadena choca con la
valla, se soltará.
Corte alrededor de árboles
Realice el corte alrededor de los árboles con un acerca-
miento lento para que la cadena no entre en contacto con
la corteza. Realice el corte caminando alrededor del árbol
de izquierda a derecha. Acérquese a la hierba con el ex-

ESPAÑOL
12
12
tremo de la cadena e incline ligeramente el cabezal de
cadena hacia delante.
Escarpado (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al
ESCARPAR. Mantenga una distancia de 30 metros
(100 pies) entre el operador y otras personas o anima-
les durante estas operaciones.
El escarpado es la eliminación de toda la vegetación has-
ta el nivel del suelo. Para ello, incline el cabezal de cade-
na aproximadamente en un ángulo de 30 grados hacia la
derecha.
Si ajusta el mango conseguirá tener un mejor control du-
rante esta operación. No intente llevar a cabo este proce-
dimiento si existe alguna posibilidad de que los residuos
otantes puedan dañar al operador, a otras personas o
causar daños en la propiedad.
No barra con la cortadora
El barrido hace referencia a inclinar el cabezal de cadena
para barrer residuos de caminos, etc. La cortadora es una
potente herramienta que puede lanzar pequeñas piedras
y otros residuos a 15 metros (50 pies) o más de distancia,
provocando lesiones o daños en la propiedad cercana,
como automóviles, casas y ventanas.
Corte con hojas
CÓMO EVITAR SACUDIDAS
Una sacudida es la reacción de una hoja de corte en movi-
miento si entra en contacto con una árbol, arbusto u obje-
to sólido. La fuerza que se produce empuja violentamente
la hoja en un arco. Una sacudida puede causar pérdida
de control y lesiones en el operador o los peatones.
No utilice una hoja de corte cerca de vallas, postes metá-
licos, bordes de caminos o cimientos de edicios.
No corte con una hoja metálica desalada, agrietada
o dañada. Antes de cortar, examine obstrucciones ta-
les como piedras, estacas metálicas o alambres de
cercados. Si no se puede retirar una obstrucción,
marque su ubicación de manera que se le pueda evi-
tar con la hoja. Las piedras y objetos metálicos harán
que se desale o dañe la hoja. El hilo puede engan-
charse en la cabeza de la hoja y enrollarse alrededor
o bien ser proyectado en el aire.
No utilice una desbrozadora para cortar árboles.
Ajuste del protector frontal 8 (GRASS CUTTER L20)
La herramienta dispone de un protector frontal (8) ajusta-
ble en 3 posiciones para evitar que el nylon dañe el en-
torno mientras trabaja. Para ajustarlo simplemente tire o
empuje del protector hasta que quede jo en una de las
posiciones prejadas.
Ajuste del ángulo del cabezal (GRASS CUTTER L20)
La herramienta dispone de 2 controles para regular la in-
clinación y ángulo del cabezal. Al pulsar el botón 9 puede
variar el ángulo del cabezal en 62.5º hacia adelante o ha-
cia atrás.
El pomo 10 le permite inclinar el cabezal a derecha o a
izquierda al aojarlo. Una vez seleccionado el ángulo de-
seado apriete de nuevo el pomo 10 rmemente.
Giro invertido (BRUSH CUTTER 36V L20)
El botón 12 sirve para invertir el sentido de giro de la he-
rramienta durante 2 segundos. Esto sirve para limpiar el
disco o carrete de nylon de exceso de hierbas y suciedad.
Para realizar esta función active el botón 12 al mismo
tiempo que el botón de encendido y de seguridad (4 y 5)
con la máquina detenida. La herramienta emite un pitido
de advertencia y realiza el giro invertido para limpiarse.
Tras realizar la limpieza suelte todos los botones y permi-
ta que la herramienta se detenga por completo al menos
2 segundos
8. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarl a, colocar
en posición central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento
fortuito del interruptor de conexión/ desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de
refrigeración para trabajar con ecacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio
técnico autorizado para herramientas eléctricas Stayer.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Stayer.
9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
rpm
= Batería Li-ion.
= Voltaje
= Capacidad de la batería.
= Tiempo de carga de la batería.
= Velocidad en vacío.
= Corte con carrete / Dimensiones.
= Dimensiones del disco de corte.
= Peso.
= Nivel de potencia acústica.
= Nivel de presión acústica.
= Vibración.

ESPAÑOL
13
13
10. RUIDO
Use protección acústica!
Valores totales de vibraciones ah (suma de
vec-tores de tres direcciones) y tolerancia K de-
termi-nados según EN 62841-1
11. GARANTÍA
-Este producto está garantizado por un periodo de 12
meses, efectivos desde la fecha de compra por el pri-
mer usuario.
-Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de
producción excluyendo: baterías, cargadores, piezas
defectuosas debido al desgaste normal tales como
rodamientos, escobillas, cables y enchufes, o acceso-
rios tales como perforadoras, brocas, hojas de sierra,
etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo,
accidentes o alteraciones del producto; ni los costes
de transporte.
-Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de
un uso indebido tampoco están cubiertos por las dis-
posiciones de esta garantía.
-Igualmente, declinamos toda responsabilidad por le-
siones corporales causadas por el uso inadecuado de
la herramienta.
-Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro
autorizado de servicio al cliente STAYER.
-El cliente correrá siempre con todos los costes de
transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
-Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la conse-
cuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento
negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el
marco de la garantía.
-Se excluye denitivamente de la garantía los daños
que fueren la consecuencia de una penetración de lí-
quido o de polvo en exceso, los daños intencionales
(aposta o por gran negligencia), así como el resultado
de un uso inadecuado (utilización para nes para los
cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo,
incumpliendo las instrucciones contenidas en este ma-
nual), de un ensamblaje realizado por una persona sin
experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la
red. Esta lista no es completa.
-La aceptación de reclamaciones en el marco de la
garantía nunca puede conducir a la prolongación del
periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo pe-
riodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
-Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de
la garantía serán, por lo tanto, propiedad de Varo NV.
-Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclama-
ción en la que no se pueda vericar la fecha de com-
pra o que no se pueda demostrar un correcto manteni-
miento (limpieza frecuente de las rejillas de ventilación
e intervención regular de servicio en las escobillas,
etc.).
-Debe conservar el recibo de compra como prueba de
la fecha de compra.
-Debe devolver al vendedor la máquina no desmonta-
da, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta
original (en caso de que se hubiere entregado la má-
quina en un una maleta), acompañada de su recibo de
compra.
12. SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorara en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu-
jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re-
cambio las podrá obtener en: info@grupostayer.com
Nuestro equipo se asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
13. TRANSPORTE
Las baterías de iones de litio incorporados están sujetos
a los requerimientos estipulados en la legislación
sobre mercancías peligrosas. Las baterías pueden
ser transportados por carretera por el usuario sin más
imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o
por agencia de transportes) deberán considerarse
las exigencias especiales en cuanto a su embalaje
e identicación. En este caso deberá recurrirse a los
servicios de un experto en mercancías peligrosas al
preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe
baterías si su carcasa no está dañada. Si los contactos
no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale
la batería de manera que éste no se pueda mover dentro
del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que
pudieran existir al respecto en su país.
14. ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un re-
ciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación
Baterías / pilas: Iones de Litio
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”
No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al
agua. Las baterías/pilas deberán guardarge y reciclarse o
eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz
2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defec-
tuosas o agotadas.

ITALIANO
14
14
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili
elettrici
1) Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile elettrico in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la polvere
o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non utilizzare adattatori
insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’utensile elettrico,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile elettrico al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Quando non è possibile evitare l’uso dell’utensile
elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore
dierenziale. L’impiego di un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile elettrico
in caso di stanchezza o sotto l’eetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
per l’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla
batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere
il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico
acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in
rotazione potranno causare lesioni.
e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare
meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani
da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla
polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere
o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di regolare o riporre l’utensile e sostituire
accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
la batteria. Tale precauzione eviterà che l’utensile elettrico
possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile elettrico. Vericare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’utensile
elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono
causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli
utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti
istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro
da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.

ITALIANO
15
15
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione
del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati
tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli
aggiornamenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
1. APPLICAZIONE
A seconda degli accessori di taglio montati, la
decespugliatrice può essere utilizzata per rasare prati
all’inglese o distese erbose, per potare siepi, arbusti,
cespugli e alberi di piccole dimensioni.
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia
di leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile
solo accompagnato da queste istruzioni.
2. DESCRIZIONE
1 Lama o lo di taglio
2 Supporto telescopico
3 Carter di protezione
4 Interruttore di accensione
5 Dispositivo di sicurezza
6 Impugnatura ausiliaria
7 Regolazione dell’altezza del supporto telescopico
8 Protezione bobina
9 Pulsante angolo testa
10 Dado ssaggio angolo testa
11 Batteria/e
12 Interruttore a rotazione invertita
13 Ancoraggio per imbracatura
14 Imbracatura
15 Doppia regolazione della posizione dell’impugnatura
16 Porta bobina in nylon
3. NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni.
Luogo di lavoro
-Mantenere l’area di lavoro pulita e in ordine. Aree di
lavoro in disordine e non illuminate possono dare
origine a incidenti.
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli producono scintille che possono
incendiare polveri o vapori.
-Durante l’impiego, tenere lontani bambini e i non addetti
ai lavori. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il
controllo dell’apparecchio.
-Sicurezza delle persone
-Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello
che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto
gli eetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di
distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare
gravi lesioni.
-Indossare dispositivi di protezione personali e sempre
un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi
di protezione personali quali maschera antipolvere,
calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi,
a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa
diminuire il rischio di lesioni.
-Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di
regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovino in una sezione rotante possono
causare lesioni.
-Non addossarsi alla macchina. Trovare una posizione
sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
si può controllare l’apparecchio anche in situazioni
impreviste.
-Indossare l’abbigliamento adatto. Indossare capi il più
possibile aderenti ed evitare di indossare ornamenti o
gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano
dalle sezioni in movimento. Un abbigliamento non
aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare
intrappolati nelle sezioni in movimento.
-Esaminare l’apparecchio per vericare che non vi
siano parti allentate (dadi, bulloni, viti, ecc.) o danni. Se
necessario, riparare o sostituire le parti danneggiate
prima dell’uso.
-NON UTILIZZARE accessori diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante. Accessori non conformi
potrebbero provocare gravi lesioni all’operatore o a
eventuali presenti nonché danni all’apparecchio.
-Il paralama e la protezione dell’impugnatura anteriore
sono estremamente importanti. Devono essere avvitati
all’apparecchio prima del primo utilizzo. Durante
l’uso, le protezioni devono sempre essere applicate.
Controllare le protezioni prima di ogni utilizzo. In
caso di protezioni danneggiate (incrinate, rotte, ecc.)
rivolgersi al rivenditore per la necessaria sostituzione.
-L’uso di protezioni non conformi, la modica o la
rimozione delle protezioni possono essere causa di
gravi lesioni dell’operatore o di eventuali presenti.
-Durante l’uso servirsi sempre di impugnature e tracolle
adeguate.
-Non utilizzare l’apparecchio in caso di danni o senza
aver correttamente regolato le cinghie. Non rimuovere
mai le protezioni dell’apparecchio. Potrebbero
vericarsi gravi lesioni ai danni dell’operatore o di
eventuali presenti nonché danni all’apparecchio.
-Esaminare la supercie da tagliare ed eliminare
eventuali corpi estranei che potrebbero impigliarsi
nella testa di taglio di nylon. Rimuovere inoltre
eventuali oggetti che potrebbero essere scagliati con
forza durante il taglio.
-Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
-Non utilizzare l’apparecchio per applicazioni diverse da
quelle previste e descritte nel presente manuale.
-Non sbilanciarsi. Mantenere entrambi i piedi saldamente
a terra in modo da non perdere mai l’equilibrio. Non
avviare l’apparecchio da una scala a pioli o da altra
postazione instabile. Usare l’apparecchio utilizzando
correttamente le cinghie in dotazione.
-Mantenere piedi e mani a distanza dalla testa di taglio
di nylon o dalla lama durante l’uso dell’apparecchio.
-Non utilizzare questo tipo di apparecchio per rimuovere

ITALIANO
16
16
riuti.
-Utilizzare la testa di taglio di nylon solo se integra. In
caso d’urto con pietre o altri oggetti, fermare il motore
e controllare la testa di taglio di nylon. Non utilizzare
mai teste di taglio di nylon rotte o sbilanciate.
-In presenza di un operatore dell’apparecchio, richiamare
con prudenza la sua attenzione e accertarsi che fermi
il motore. Fare attenzione a non spaventare o distrarre
l’operatore per non compromettere la sicurezza.
-Non toccare mai la testa di taglio di nylon o la lama
quando il motore è in funzione. Qualora occorra
sostituire il paralama o l’accessorio di taglio, spegnere
prima il motore e accertarsi che il dispositivo di taglio
abbia smesso di ruotare.
-Spegnere sempre il motore prima di trasferire
l’apparecchio da un’area di lavoro all’altra.
-Prestare attenzione all’allentamento e al
surriscaldamento delle parti. In caso di anomalie
di funzionamento, spegnere immediatamente
l’apparecchio ed esaminarlo con cura. Se necessario,
chiedere assistenza tecnica presso un rivenditore
autorizzato. Non continuare mai a utilizzare un
apparecchio non perfettamente funzionante.
-All’avviamento o durante il funzionamento del motore,
evitare di toccare parti calde quali la marmitta, il lo
dell’alta tensione o la candela.
-Dopo l’arresto del motore la marmitta è sempre calda.
Non collocare mai l’apparecchio in luoghi in cui siano
presenti materiali inammabili (erba secca, ecc.), gas
o liquidi combustibili.
-Prestare particolare attenzione in caso di pioggia o
subito dopo una precipitazione, poiché il terreno può
essere scivoloso.
-Qualora si dovesse scivolare o cadere a terra o in una
cavità, rilasciare immediatamente la leva della valvola
a farfalla.
4. MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
-SE URTANO OSTACOLI CHE NON RIESCONO
A TAGLIARE, LE LAME POSSONO SCHIZZARE
VIA CON VIOLENZA con il rischio di provocare
amputazioni. Mantenere una distanza di 10 metri in
ogni direzione da animali e persone. Se durante l’uso
la lama incontra corpi estranei, spegnere il motore e
attendere l’arresto della lama. Quindi accertarsi che
la lama non abbia subito danni. Se la lama presenta
deformazioni o incrinature è necessario sostituirla.
-LA LAMA PUÒ PROIETTARE GLI OGGETTI CON
VIOLENZA, con rischio di lesioni o danni oculari.
Indossare sempre protezioni oculari, facciali e gambali.
Sgomberare sempre l’area di lavoro da eventuali corpi
estranei prima dell’uso. Mantenere una distanza di 10
metri in ogni direzione da persone e animali.
-LA LAMA ENTRA IN AZIONE DOPO IL RILASCIO
DELLA FARFALLA – Essa può provocare lesioni ai
danni dell’operatore o dei presenti. Prima di qualsiasi
intervento di manutenzione della lama, spegnere
sempre il motore e accertarsi che la lama si sia fermata.
-NON UTILIZZARE ALTRI ACCESSORI DI TAGLIO.
Usare esclusivamente parti di ricambio e accessori
originali, progettati specicamente per ottimizzare le
prestazioni e garantire la massima sicurezza d’uso dei
nostri prodotti. L’uso di componenti non autorizzati può
determinare prestazioni insoddisfacenti e rischio di
lesioni. Usare solo la testa portarocchetto in dotazione.
Non utilizzare altri accessori di taglio. L’uso di accessori
non autorizzati invalida la garanzia di fabbrica e può
provocare gravi lesioni personali.
5. USO E CURA DELLE BATTERIE
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche
dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme
all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria
ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta
di identicazione dell’elettroutensile. In caso di impiego
di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie
ricaricabilirigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il
pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie
che esplodono.
Dopo la disattivazione autoatica dell’elettroutensile non
continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie
riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste
stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie
in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile,
prima del primo impiego ricaricare completamente la
batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia
la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta. In caso
di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un
interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non
si muove più.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme,
lo stesso non può essere sovraccaricato. In caso di
carico troppo elevato oppure allontanamento dal campo
di temperatura ammissibile di 0–50 °C la coppia viene
ridotta.
L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia
massima solamente al raggiungimento della temperatura
ammissibile della batteria ricaricabile.preselezionare 2
campi di velocità.

ITALIANO
17
17
6. ASSEMBLAGGIO
Installazione del supporto telescopico (2).
-La barra staccabile permette un facile trasporto.
Montare la barra premendola nella connessione 7
e stringere bene la manopola per ssare la testa
all’altezza desiderata.
Carter di protezione (3)
-Montare la protezione (3) sulla testa dell’utensile e
avvitarla a fondo
Adatto per BRUSH CUTTER 36V L20
-A seconda dell’accessorio utilizzato, è necessario
rimuovere l’anello esterno del carter di protezione (3).
Lasciarlo installato e avvitato se si utilizza il disco da
taglio, disinstallarlo rimuovendo le viti se si utilizza una
bobina in nylon, in quanto il bordo esterno potrebbe
interferire con il corretto funzionamento della bobina.
-Installazione del DECESPUGLIATORE 36V L20
doppia impugnatura
-Rimuovere la manopola di regolazione (15) svitandola
completamente
-Rimuovere la staa di supporto e installare la doppia
maniglia tra le due parti
-Avvitare nuovamente la manopola di regolazione
(15). Prima di serrarla completamente, posizionare
la maniglia nella posizione più idonea al lavoro da
eseguire.
Applicazione della cinghia BRUSH CUTTER 36V
L20
-Regolare il gancio della cinghia in posizione
confortevole, spostare la barra di bloccaggio no a
quando è equilibrato e variabile.
-Regolare le cinghie dell’imbracatura in modo che il
moschettone è all’altezza dell’anca
Disco da Taglio BRUSH CUTTER 36V L20
ATTENZIONE: NON usare l’apparecchio se la lama
appare deformata o se i denti sono scheggiati
o mancanti. Sostituire immediatamente la lama
danneggiata.
ATTENZIONE: prima di maneggiare e installare la
lama indossare sempre guanti da lavoro robusti.
Montare il disco con il dado e la rondella nell’ordine
indicato nell’immagine.
Ruotare il gruppo disco con la rondella e il dado nché
i fori non si allineano, consentendo all’asta di alloggiare
completamente nei fori.
Utilizzare la chiave esagonale per serrare il controdado
ruotando in senso antiorario tenendo la testa ssata con
l’asta.
Bobina in nylon BRUSH CUTTER 36V L20
Fissare la bobina e la rondella nell’ordine indicato
nell’immagine.
Ruotare il gruppo bobina con la rondella nché i fori
non si allineano, consentendo all’asta di alloggiare
completamente nei fori.
Stringere la bobina ruotandola in senso antiorario tenendo
la testina ssata con l’asta.

ITALIANO
18
18
Cambio della bobina di nylon
Per ricaricare la bobina in nylon, serrare con le dita
l’alloggiamento della staa (16) in entrambe le fessure,
questo consentirà di rimuovere l’alloggiamento e la
vecchia bobina.
Installare la nuova bobina facendo in modo che le
estremità del lo di nylon sporgano attraverso entrambe
le fessure della staa (16). Agganciare la bobina e
l’alloggiamento sulla staa. Assicurati che il meccanismo
funzioni correttamente
7. ISTRUZIONI PER L’USO
Tracolla BRUSH CUTTER 36V L20
AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE LA TRACOLLA
durante l’uso dell’apparecchio con la lama.Collegare
la tracolla al decespugliatore dopo aver avviato il
motore facendolo girare al MINIMO.SPEGNERE IL
MOTORE prima di scollegare la tracolla.
-Regolare la lunghezza della tracolla in modo che la testa
portarocchetto risulti parallela al suolo. Per ottenere un
corretto equilibrio, eseguire alcune oscillazioni di prova
dell’utensile.
NOTA: prima di avviare il motore scollegare la tracolla
dall’apparecchio.
Procedure di sfoltimento
Se debitamente corredato di schermo antiproiezioni e
testa portarocchetto, l’apparecchio è in grado di sfoltire
erbacce e vegetazione a stelo lungo nelle zone più
dicili da raggiungere: lungo palizzate, muri, fondamenta
e attorno ad alberi. Consente inoltre di scaricare per
eliminare la vegetazione no al suolo, in preparazione di
un giardino o per ripulire una determinata supercie.
NOTA: pur eseguito con attenzione, lo sfoltimento
intorno a fondamenta, muri di mattoni o pietra,
curve, ecc., determina una maggiore usura del lo
Per rinnovare il lo, premere la manopola inferiore
della bobina contro il suolo mentre l’apparecchio è in
rotazione.
Sfoltimento / rasatura (Fig. 5)
Fare oscillare l’utensile da parte a parte con un movimento
simile a quello di una falce. Durante questa operazione
non inclinare la testa portarocchetto. Eseguire una prova
sulla supercie da sfoltire in modo da impostare l’altezza
di taglio desiderata. Mantenere la testa portarocchetto
sempre allo stesso livello, indipendentemente dall’altezza
di taglio prescelta.
Sfoltitura rasa
Posizionare l’apparecchio davanti a sé, inclinandolo
leggermente in modo che la base della testa portarocchetto
si trovi al di sopra del livello del suolo e il contatto con il
lo avvenga all’altezza di taglio corretta. Tagliare sempre
allontanando da sé l’utensile, mai tirandolo verso di sé.
Sfoltimento in prossimità di palizzate fondamenta
Eseguire l’operazione di sfoltimento attorno a reticolati,
steccati, muri di pietra e fondamenta con lentezza in
modo da avvicinarsi il più possibile alla barriera senza
urtarla con il lo. Se il lo viene a contatto con sassi, muri
di mattoni o fondamenta si spezza o si logora. Se il lo
rimane impigliato in una palizzata, si sla.
Sfoltitura attorno ad alberi
Eseguire l’operazione attorno a tronchi d’albero con
lentezza in modo da evitare il contatto tra il lo e la
corteccia. Muoversi attorno all’albero lavorando da sinistra
a destra. Avvicinare all’erba da tagliare l’estremità del lo
e inclinare leggermente in avanti la testa portarocchetto.
Scaricazione (Fig. 6)
AVVERTENZA: prestare estrema cautela durante la
SCARIFICAZIONE. Durante l’operazione mantenere
una distanza di 30 metri da eventuali persone e
animali.
La scaricazione consiste nell’eliminare tutta la vegetazione
no al livello del suolo. Per fare ciò è necessario inclinare
la testa portarocchetto di circa 30 gradi verso destra. La
regolazione dell’impugnatura consente di ottenere un
maggior controllo durante l’operazione. Non eseguire
questa procedura se esiste il minimo rischio di detriti
che, proiettati, potrebbero ferire l’operatore o eventuali
presenti, o provocare danni.
Non spazzare con l’apparecchio
Spazzare consiste nell’inclinare la testa portarocchetto
per rimuovere detriti da sentieri, ecc. Il decespugliatore è
una macchina potente, in grado di proiettare sassi o simili
a 15 metri di distanza, provocando lesioni o danni alle
cose, come automobili, case e nestre.
Taglio con lame
EVITARE IL CONTRACCOLPO
Il contraccolpo è la reazione di una lama in movimento

ITALIANO
19
19
all’urto con un pezzo di legno o un oggetto solido. La
violenta forza prodotta dall’impatto proietta via la lama
secondo una traiettoria ad arco. Fra le conseguenze si
può vericare la perdita di controllo dell’apparecchio, con
il rischio di lesioni ai danni dell’operatore stesso o dei
presenti.
Non utilizzare lame nei pressi di reticolati, picchetti,
bordature o fondamenta.
Non tagliare se la lama metallica non è alata o
presenta incrinature o danni. Prima di tagliare degli
arbusti, vericare che non siano presenti corpi
estranei quali massi, paletti metallici o li metallici
da palizzate rotte. Nell’impossibilità di rimuovere un
ostacolo, evidenziarne la posizione in modo da evitare
di urtarlo con la lama. Gli urti contro sassi e metallo
danneggiano la lama e ne smussano il lo tagliente.
Eventuali li possono attorcigliarsi attorno alla lama
o essere scagliati in aria.
Non utilizzare la decespugliatrice per abbattere alberi.
Regolazione della protezione frontale 8 (GRASS
CUTTER L20)
L’attrezzo ha una protezione frontale (8) regolabile in 3
posizioni per evitare che il nylon danneggi l’ambiente
mentre si lavora. Per regolare è suciente tirare o
spingere la protezione nché non si blocca in una delle
posizioni preimpostate.
Regolazione inclinazione testa (GRASS CUTTER
L20)
Lo strumento dispone di 2 comandi per regolare
l’inclinazione e l’inclinazione della testa. Premendo il
pulsante 9 è possibile variare l’angolo della testa di 62,5º
in avanti o indietro.
La manopola 10 consente di inclinare la testa a sinistra
oa destra durante l’allentamento. Una volta selezionata
l’angolazione desiderata, serrare nuovamente a fondo la
manopola 10.
Torsione invertita (BRUSH CUTTER 36V L20)
Il pulsante 12 serve per invertire il senso di rotazione
dell’utensile per 2 secondi. Questo serve per pulire il disco
di nylon o la bobina da erbacce e sporco in eccesso.
Per svolgere questa funzione, a macchina ferma,
azionare il pulsante 12 contemporaneamente al pulsante
di accensione e sicurezza (4 e 5). Lo strumento emette
un segnale acustico di avvertimento e fa il giro inverso
per pulirsi.
Dopo la pulizia rilasciare tutti i pulsanti e lasciare che
l’utensile si arresti completamente per almeno 2 secondi
8. MANUTENZIONE
Prima di eettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere sempre cura di portare in posizione
media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese
di ventilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare,
rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili
Stayer autorizzato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili Stayer.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riporta to
sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
9. DATI TECNICI
rpm
= Batteria agli ioni di litio.
= Tensione
= Capacità della batteria.
= Tempo di ricarica della batteria.
= Velocità libera.
= Taglio bobina / Dimensioni.
= Dimensioni disco da taglio.
= Peso
= Livello di potenza sonora
= Livello di pressione sonora
= Vibrazione
10. RUMORE
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale
delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati
conformemente a EN 62841-1:
11. GARANZIA
-Questo prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi
a decorrere dalla data dell’acquisto da parte del primo
utilizzatore.
-La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali
o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti
difettose soggette a normale usura quali cuscinetti,
spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte
di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti
da incuria, incidenti o alterazioni; sono altresì esclusi i
costi di trasporto.
-Sono esclusi dalle clausole della garanzia danni e/o
difetti conseguenti all’uso non conforme.
-Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni

ITALIANO
20
20
provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio.
-Le riparazioni devono essere adate esclusivamente
a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da
STAYER.
-Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo
accordi diversi in forma scritta.
-Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia
qualora il danno al dispositivo sia dovuto alle
conseguenze di una manutenzione inadeguata o di un
sovraccarico.
-Sono inderogabilmente esclusi dalla garanzia i danni
derivati da inltrazione di liquidi, penetrazione di
polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente
o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi
per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non
competente (cioè senza rispettare le istruzioni fornite
nel manuale), assemblaggio da parte di personale
inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa
clausola non è restrittiva.
-L’accettazione dei reclami in base al regolamento di
questa garanzia non comporta in nessun caso la
proroga del periodo di validità della stessa né l’inizio
di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione
del dispositivo.
-I dispositivi o i componenti sostituiti nel periodo della
garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
-Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi
in cui non sia possibile vericare l’acquisto o quando
sia evidente che il prodotto non è stato sottoposto a
una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di
ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al
carbonio, ecc.).
-Conservare lo scontrino come prova della data
d’acquisto.
-L’apparecchio deve essere restituito al rivenditore,
non smontato e in condizioni di pulizia accettabili,
nella custodia preformata originale (se applicabile),
accompagnato dalla prova d’acquisto.
12. SERVIZIO DI RIPARAZIONE
El servicio técnico le asesorara en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de
su producto, así como sobre piezas de recambio. Los
dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio las podrá obtener en:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo se asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
13. TRASPORTO
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le
batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada
tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso
per la preparazione del pezzo da spedire è necessario
ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa
non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti
scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale
che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare
anche eventuali ulteriori norme nazionali.
14. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i
riuti domestici!
¡Conformemente alla norma della direttiva CE
2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separatamente
ed essere inviati ad unariutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modiche tecniche.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel
paragrafo «Trasporto».
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve
essere gettata tra i riuti domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Ogni tipo di batteria esaurita deve essere, riciclata
oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere
riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE.
Other manuals for MULTI L20
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Brush Cutter manuals