Steren BAF-1590 User manual

Product / Producto: 15” POWERED
SPEAKER WITH CD PLAYER /
BAFLE PROFESIONAL 15” CON
AMPLIFICADOR Y REPRODUCTOR
DE CD, 3500W PMPO
Model / Modelo: BAF-1590
Brand / Marca: Steren
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el
consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTION / NOMBRE / DISTRIBUIDOR:
ADDRESS / DOMICILIO:
PRODUCT / PRODUCTO: BRAND / MARCA:
MODEL / MODELO: SERIAL NUMBER / No. DE SERIE:
DATE OF DELIVERY / FECHA DE ENTREGA:
Call Center / Centro de Atención a Clientes
del Interior 01 800 500 9000
Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90
Warranty
CONDITIONS:
1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the packing or package, must be presented with the product when warranty
service is required.
2. If product hasn’t exceed warranty period, the company will repair it free of charge including transportation charges.
3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.
4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses:
THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES:
If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized
personnel, improper safe keeping.
Notes:
a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment.
b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket.
Póliza de Garantía
This Steren product is guaranteed under
normal usage against defects in
workmanship and materials to the original
purchaser for one year from the date of
purchase.
Garantiza este producto por el término de
un año en todas sus partes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento, a partir de la fecha de
entrega.
V0806

INSTRUCTIVO DE USO DE BAFLE PROFESIONAL 15” CON
AMPLIFICADOR Y REPRODUCTOR DE CD, 3500W PMPO
Modelo: BAF-1590
Marca: Steren
Antes de utilizar su nuevo Bafle Profesional lea este instructivo para
evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para futuras
referencias.
Su nuevo bafle profesional cuenta con 3500W de potencia, así como un
amplificador integrado que está diseñado para otorgarle el mejor
rendimiento dentro de su gama de bafles y un reproductor de CD. Incluye
entradas balanceadas y no balanceadas para micrófonos o señal de línea,
conectores tipo RCA (banda base), conector tipo Canon, entre otras
características. El reproductor puede reproducir discos CD, CD-R,
CD-RW y MP3. Así mismo, el radio cuenta con 5 bandas de frecuencia
(FM1/FM2/FM3/AM1/AM2) y puede almacenar hasta 30 estaciones de
radio (6 por cada una de las bandas).
IMPORTANTE
Si utiliza el equipo en exteriores, asegúrese de que esté cubierto
adecuadamente.
No intente abrir el equipo, puede ocasionar malfuncionamiento y
anulación de la garantía.
En caso de que requiera revisión acuda con su distribuidor autorizado
Steren.
No use ni almacene este equipo en lugares donde existan goteras o
salpicaduras de agua.
No exponga el equipo a frío extremo. Si debe utilizar el equipo en
condiciones frías, asegúrese de mandar una señal baja a través de la
bobina de la bocina por 15 minutos.
Siempre utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar el equipo.
Utilizado de manera adecuada, su nuevo equipo le provee de una vida
entera de diversión y placer. Escuchar equipos de audio a un nivel muy
alto puede ocasionar daños irreparables, los cuales son detectados
demasiado tarde. Es por eso, que Steren le recomienda no estar expuesto
a sonidos muy altos por un tiempo prolongado. Esta lista de nivel de
sonidos es para su protección.
Los siguientes niveles de ruido pueden ser peligrosos bajo una exposición
constante:
INSTRUCTION MANUAL FOR 15” POWERED SPEAKER WITH CD
PLAYER
Model: BAF-1590
Brand: Steren
Before using your new Powered Speaker read this instruction manual
to prevent any damage. Put it away in a safe place for future
references.
Your new 2-way powered speaker has 3500W power output, and a built-in
amplifier. It has been designed to offer you the best performance in its
range, also you can find a built-in CD player. Includes balanced and
non-balanced microphone inputs or for line signal, RCA (base band) and
Canon connectors, among other functions. CD player can play CD, CD-R,
CD-RW and MP3 disks. The CD player includes a radio tuner, with 5
frequency bands (FM1/FM2/FM3/AM1/AM2), there you can store up to 30
different radio stations (6 per each band).
IMPORTANT
Avoid exposing the loudspeakers to moisture. If they are set up outdoors,
be sure they are under cover.
Do not try to open the equipment, may cause malfunction and warranty
repeal.
In case you require a revision of the equipment, please go with an
authorized dealer.
Do not use or store the equipment near wet places. May cause
malfunction or shock hazard.
Avoid exposure to extreme cold. If you must operate the loudspeakers in a
cold environment, warm up the voice coils slowly by sending a low-level
signal through them for about 15 minutes.
Clean only with a soft, dry cloth.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and
enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable
until it is too late. Steren recommend you avoid prolonged exposure to
excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
The following noises can be dangerous under constant exposure:
Nivel (en Decibeles) Ejemplo
Level (Decibels) Example
30 Biblioteca tranquila, susurros
Quiet library, soft whispers
40 Cuarto de estar, refrigerador, recámara
Living room, refrigerator, bedroom
50 Tráfico ligero, conversación normal, oficina tranquila
Light traffic, normal conversation, quiet office
60 Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser
Air conditioner at 20ft, sewing machine
70 Aspiradora, secadora de cabello, restaurante ruidoso
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80 Tráfico pesado, alarma de reloj a 60cm
Average city traffic, alarm clock at two feet
90 Metro, motocicletas, cortacéspedes
Subway, motorcycle, lawn mower
100 Perforación de llantas, camiones de basura
pneumatic drill, garbage truck
120 Concierto de rock enfrente de las bocinas, rayos
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
140 Detonación de arma de fuego, aviones
Gunshot blast, jet plane
180 Lanzamientos de cohetes espaciales
Rocket launching pad

CONTROLES BAFLE
1.- Micrófono 1 ……………………. Permite conectar un micrófono
con entrada 6,3mm o con
conector tipo Canon
2.- Volumen Micrófono 1 .............. Ajusta el nivel de volumen del
micrófono 1
3.- Micrófono 2 .............................. Permite conectar un micrófono
con entrada 6,3mm o con
conector tipo Canon
4.- Volumen Micrófono 2 ............... Ajusta el nivel de volumen del
micrófono 2
5.- Entrada de línea ...................... Permite conectar un reproductor
de CD, de cassettes, MP3, DVD
6.- Volumen de línea ..................... Ajusta el nivel de volumen de los
equipos conectados a la entrada
de línea
7.- Salida de línea .......................... Permite conectar un
amplificador de poder u otro bafle
8.- Volumen salida de línea ........... Ajusta el nivel de volumen de los
equipos conectados a la salida de
línea
9.- Agudos ...................................... Permite ajustar las frecuencias
agudas
10.- Graves ..................................... Permite ajustar las frecuencias
graves
11.- Indicador de encendido ........... Enciende cuando el equipo está
en uso
12.- Indicador de señal ................... Enciende cuando el equipo
detecta picos en la señal de audio
13.- Encendido / Apagado ............. Permite encender / apagar el
equipo
14.- Adaptador de corriente ............ Permite conectar el cable de
corriente suministrado
BOX SPEAKER CONTROLS
1.- Mic 1 ............................................ Allows you to connect a
microphone with a 6,3mm or
Canon connector
2.- Mic 1 volume ................................. Set the volume level in the
Microphone 1
3.- Mic 2 ............................................. Allows you to connect a second
microphone with a 6,3mm or
Canon connector
4.- Mic 2 volume ................................ Set the volume level in the
Microphone 2
5.- Line in …………………………….. Allows you to plug a CD, tape,
MP3, DVD player among
others
6.- Line in volume …………………… Set the volume level in the
plugged devices to Line in
connectors
7.- Line out ....................................... Allows you to plug an extra power
amplifier or box speaker
8.- Line out volume ………………… Set the volume level in the
plugged devices to Line out
connectors
9.- Treble ………………………….… Allows you to set the treble
frequencies
10.- Bass ......................................... Allows you to set the bass
frequencies
11.- Power indicator ......................... Light on when the equipment is in
use
12.- Signal indicator ........................ Light on when the equipment
detects signal peaks
13.- On / Off ................................... Power on / off the equipment
14.- Power cord ............................. Allows you to plug the included
power cord
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

CONTROLES REPRODUCTOR DE CD
1.- Reinicio (Reset)
Inserte un objeto puntiagudo en la ranura cuando el equipo presente
bloqueos o no responda a la presión de algún otro botón.
2.- Volumen / Ecualizador
Incrementa o reduce el nivel de volumen durante la reproducción.
Presione el botón al centro para configurar las opciones de ecualización:
Graves (Bas), Agudos (Tre), y Balance (Bal). Mueva el botón a la derecha
o a la izquierda para cambiar los parámetros de acuerdo a sus
necesidades.
3.- Ranura para CD
Permite introducir un disco compacto y su reproducción automática.
4.- Pantalla de LCD
Muestra información diversa.
5.- Sintonizador / Selector de pistas
En modo de Radio, permite sintonizar la estación de radio deseada.
En modo de CD, le permite seleccionar la pista de música a escuchar.
6.- Botón de expulsión
Presione este botón para expulsar el CD una vez que ya no desee
utilizarlo.
7.- Reloj (Clk)
Presione este botón para visualizar la hora actual.
8.- Estéreo / Mono (M/S)
En modo de Radio, permite que seleccione transmisión en Mono o en
Estéreo.
9.- Selector de banda
En modo de Radio, selecciona la banda de radio deseada: AM1 / AM2 /
FM1 / FM2 / FM3.
10.- Reproducir / Pausa
En modo de CD, comienza la reproducción de un disco. Durante la
reproducción, presione una vez para hacer una pausa; si desea regresar a
la reproducción normal presione una vez más.
11.- Programa / Memoria 6
En modo de CD, permite programar las canciones en una secuencia
creada por usted. Para programar una canción, utilice los botones de
Adelantar / Regresar (5) para seleccionar la canción, presione el botón de
Prog una vez.
En modo de Radio permite memorizar una estación de radio en la
posición 6.
12.- Reproducir programa / Memoria 5
En modo de CD, comienza la reproducción de las canciones
programadas.
En modo de Radio, permite almacenar una estación de radio en la
posición 5.
13.- Reproducción aleatoria / Memoria 4
En modo de Radio permite memorizar estaciones de radio en la posición
4.
Durante la reproducción de una canción, presione para comenzar la
reproducción aleatoria. Presione una vez más para volver a la
reproducción normal.
14.- Tiempo de reproducción / Memoria 3
En modo de CD presione una vez para visualizar el tiempo restante de la
canción actual; presione 2 veces para visualizar el tiempo total
reproducido; presione 3 veces para regresar al modo normal.
En modo de Radio permite memorizar estaciones de radio en la posición
3.
CD PLAYER CONTROLS
1.- Reset
Press this button if the unit hang-up or not respond to key pressure. Use a
pointed object.
2.- Volume / EQ
Raise or decrease the volume level while playing a song.
Press the button in the middle of it to configure the EQ options: Bass,
Treble, and Balance. Move to the right or to the left the button to change
the parameters in accord to your necessities.
3.- CD slot
Allows you to place a CD into the equipment.
4.- LCD screen
Display diverse information.
5.- Tuner / Track selector
On radio mode, allows you tuning the desired radio station.
On CD mode, this option allows you to choose the track to play.
6.- Eject
Press this button to eject the current CD.
7.- Clock (Clk)
Press this button to visualize the current hour.
8.- Stereo/ Mono (M/S)
On Radio mode, allows you choosing a Stereo or Mono transmission.
9.- Band
Press Band button to switch to Radio mode, and select one of the bands
of the equipment: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2.
10.- Play / Pause
On CD mode, starts playing a CD. Press once, while playing a CD to make
a pause; if you want to back to normal playing, press once again.
11.- Program / Memory 6
On CD mode, allows you to program songs in a sequence specially
created by you. To program a song, use Forward / Backward (5) buttons to
choose a song, then press Prog button once.
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 6.
12.- Program play / Memory 5
On CD mode start to play the programmed songs.
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 5.
13.- Random play / Memory 4
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 4.
While playing a song, press this button to start random play.
To back to normal play, press once again.
14.- Display play time / Memory 3
On CD mode press once to visualize the rest of the time of a song, press
twice to visualize the total elapsed time; press thrice to back to normal
mode.
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 3.

15.- Repetir reproducción / Memoria 2
En modo de CD, presione el botón una vez para repetir todas las
canciones del disco, si desea regresar al modo normal de reproducción,
presione una vez más el botón.
En modo de Radio permite memorizar estaciones de radio en la posición
2.
16.- Intro / Memoria 1
En modo de Radio permite memorizar estaciones de radio en la posición
1.
Permite escuchar los primeros 10 segundos de cada canción contenida en
un CD.
17.- Encendido / Apagar
Permite encender o apagar el reproductor de CD.
18.- Silenciar / Loud
Desactiva la salida de audio, presione una vez más para activar el sonido
nuevamente.
Mejora la salida de frecuencias bajas.
19.- Búsqueda / Selección de estaciones
Permite buscar las memorias preestablecidas en modo de Radio. Una vez
que encuentre una estación que desee escuchar, presione el botón una
vez más.
Nota:
Para memorizar una estación de radio, seleccione la frecuencia deseada y
presione el botón de Memoria que requiera por 5 segundos.
INSTALACIÓN DEL BAFLE
Realice todas las conexiones iniciales con todos los interruptores en la
posición de apagado (OFF). Asegúrese de que el volumen de todos los
dispositivos esté en el nivel más bajo, posteriormente podrá graduarlo.
1.- Conecte el cable polarizado a la corriente eléctrica y a su vez el bafle.
2.- Conecte uno o dos micrófonos en una las entradas MIC 1 o MIC 2 a
través de un conector de 6,3mm o un conector tipo Canon.
3.- Utilice los conectores de entrada Line IN para conectar un reproductor
de CD, de cassettes, MP3, DVD, etc.
4.- Encienda todos los equipos, un LED verde se encenderá indicando
que el bafle está encendido.
5.- Ajuste los niveles de volumen de los dispositivos, así como también el
control de volumen maestro del bafle.
6.- Ajuste los niveles de las frecuencias de Agudos (Treble) o Graves
(Bass) de acuerdo a sus necesidades.
Notas:
No acerque el micrófono al bafle, podría ocasionar eco y dañar el equipo.
Los conectores de 6,3mm y tipo Canon marcados como LINE OUT
pueden utilizarse para conectar otro amplificador o incluso otro bafle.
15.- Repeat play / Memory 2
On CD mode, press once to repeat all the songs contained in a CD, if you
want to back to normal play, press once again.
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 2.
16.- Intro / Memory 1
On Radio mode, allows you to store a radio station at position 1.
Allows you to listen first 10 seconds of each song on the disk.
17.- On / Off
Power on / off the CD player.
18.- Mute / Loud
Disable audio output, press once to back to normal sound.
Enhance low frequencies output.
19.- Scan / Station selector
In Radio mode, press for more than one second to search the stored radio
stations. Once you have found a radio station, press this button once
again to choose it.
Note:
To store a radio station on memory, choose the desired frequency, then
press the desired Memory button for 5 seconds.
SPEAKER BOX INSTALLATION
Make all initial connections with the power switches OFF on all
equipments. Make sure volume level are all the way down, later you can
adjust it.
1.- Connect the polarized cable to electric current, then plug to the
speaker.
2.- Connect a microphone into MIC 1 or MIC 2 input through a 6,3mm or
Canon connector.
3.- Use Line IN connectors to plug a CD, tape, MP3 or DVD player,
among others.
4.- Turn the devices on, a green LED will light on, indicating the equipment
is in use.
5.- Set the volume level on each device. Adjust the volume control on the
speaker.
6.- Set Treble, and Bass frequencies in accord to your necessities.
Notes:
Do not place the microphone near to the speaker, may cause echo and
damages on the equipment.
You can use the 6,3mm and Canon LINE OUT connectors to plug other
amplifier or another speaker.
12 3 4 5 6
7
8
1
1011121314151617
18
19

MANEJO DE CD’S
Su reproductor de CD ha sido especialmente diseñado para la
reproducción de discos de música (Audio CD), CD-R, CD-RW y MP3.
Ningún otro tipo de discos pueden ser reproducidos en este reproductor.
Siempre coloque el disco en la bandeja con la marca impresa hacia arriba.
Cuando maneje discos de cualquier tipo, tenga cuidado de no dejar
huellas digitales, suciedad o ralladuras en la superficie del disco.
Maneje el disco por las orillas o por el centro y las orillas.
Discos sucios o dañados pueden afectar la reproducción.
Tenga cuidado de no rayar la superficie donde se encuentra la etiqueta del
CD. Aunque no es tan frágil como el lado grabado, las ralladuras pueden
hacer que el disco sea inservible, cuando necesite hacer anotaciones
sobre el CD, utilice plumones con punta suave.
Si algún disco contiene huellas digitales, polvo, etc. use un paño suave y
seco, siempre limpiando el disco desde el centro hacia las orillas.
Nunca utilice limpiadores en spray, líquidos o limpiadores con químicos
para limpiar los discos. Pueden ocasionar que el disco sea inservible.
Siempre guarde el disco en su caja protectora cuando no lo utilice.
No exponga los discos a la luz solar de forma directa, así como a
temperaturas excesivas y humedad por periodos de tiempo prolongados.
COLOCACIÓN
Los bafles han sido diseñados para colocarse en el piso, en una mesa, o
instalarlo en un tripie para bocinas.
Algunas recomendaciones son:
- Evite colocar el equipo en las esquinas de un cuarto. Esto
incrementa la salida de frecuencias bajas y puede provocar que
el sonido tenga distorsión.
- Evite colocar el bafle frente a paredes. Esto también
incrementa las frecuencias bajas, pero no tanto como colocarlo
en una esquina. Sin embargo si necesita reforzar las
frecuencias bajas, ésta es una buena forma de hacerlo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
HANDLING CDS
Your CD player was designed to reproduce Audio CD, CD-R & CD-RW
and MP3. You cannot play any other kind of CDs.
Always place CD with printed side up.
To keep the CD clean, always handle by the edges to avoid fingerprints or
scratches on the playing surface, which can prevent the laser bean from
correctly reading the digital information, or create a skipping sound.
When you need to write on the CD surface, always use soft pens.
If any CD has fingerprints, dust, etc. clean only with a soft, dry cloth.
Always keep the CD in its protective case or sleeve when it is not in use.
Do not leave the CDs in a location near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive moisture or rain.
PLACEMENT
The powered speaker is designed to sit on the floor, a tabletop, or to fit on
a standard tripod speaker stand.
Some recommendations are:
- Avoid placing the speaker in the corner of a room. This
increases the low frequency output and can cause the sound to
be muddy and indistinct.
- Avoid placing the speaker against a wall. This, too, increases
the low frequency output, though not as much as corner
placement. However, if you do need to reinforce the low
frequencies, this is a good way to do it.
TROUBLESHOOTING
Problema / Trouble Solución / Solution
No hay sonido Compruebe que los niveles de volumen estén en un nivel adecuado
Asegúrese de que los equipos auxiliares están correctamente conectados
No sound Check the volume level controls, and set a normal level
Make sure all the connecting cables are securely connected at both ends
Pobre desempeño de frecuencias graves Revise la polaridad de las conexiones entre el bafle y los equipos auxiliares
Poor bass performance Check the polarity of the connections between the loudspeaker and
auxiliary equipments
El sonido es malo Compruebe que los niveles de volumen estén en un nivel adecuado
Revise donde colocó el equipo y consulte la sección de Colocación
Revise que las conexiones están correctas
Bad sound Check the volume level controls, and set a normal level
Check the place where you put the equipment, then refers to Placement section
Make sure all the connecting cables are securely connected at both ends

ESPECIFICACIONES
Entrada: 110V~ 60Hz 450W
Amplificador
Conectores
Entrada: 3 Cannon, 2 de 6,3mm y 2 RCA
Salida: 1 Cannon y 1 de 6,3mm
THD: Distorsión armónica 0,1%
Woofer
Diámetro: 38cm (15”)
Impedancia: 4ohms
Potencia: 300Wrms 600Wmáx.
Diámetro de Bobina: 75,5mm (3”)
Imán: 1 843g (65Oz)
Respuesta de Frecuencia: 50 a 20 000Hz
Sensibilidad: 105dBm
Tweeter
Diámetro: 11cm
Impedancia: 4ohms
Potencia: 40Wrms 80Wmáx.
Diámetro de bobina: 44,4mm (1,75”)
Imán: 709g (25Oz)
Respuesta de Frecuencia: 2,5 – 15kHz
Sensibilidad: 106dB/mW
Nota:
El diseño del producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo
aviso.
SPECIFICATIONS
Input: 110V~ 60Hz 450W
Amplifier
Connectors
Input : Cannon, 2 of 6,3mm & 2 RCA
Output: 1 Cannon & 1 of 6,3mm
THD: Total Harmonic Distortion 0,1%
Woofer
Diameter: 15”
Impedance: 4ohm
Power output: 300Wrms 600Wmax.
Óbice coil diameter: 3”
Magnet: 65Oz
Frequency response: 50 a 20 000Hz
Sensitivity: 105dBm
Tweeter
Diameter: 11cm
Impedance: 4ohm
Power output: 40Wrms 80Wmax.
Voice coil diameter: 1,75”
Magnet: 25Oz
Frequency response 2,5 – 15kHz
Sensitivity: 106dB/mW
Note:
Design and specifications are subject to change without notice.
Table of contents
Other Steren CD Player manuals