Steren JMP-100 User manual


2
JMP-100
Gracias por la compra de este producto Steren.
Este manual contiene todas las indicaciones necesarias para manejar su
nuevo Arrancador de emergencia 5 en 1.
Por favor, revíselo completamente para estar seguro de cómo utilizar
apropiadamente el producto.
Para apoyo, compras y todo lo nuevo que tiene Steren,
visite nuestro sitio web:
www.steren.com
Arrancador de emergencia
5 en 1
La información que se muestra en este manual sirve únicamente
como referencia sobre el producto. Debido a actualizaciones pueden
existir diferencias.
Por favor, consulte nuestra página web (www.steren.com) para
obtener la versión más reciente del instructivo.

3
IMPORTANTE
• Las baterías de plomo-ácido pueden liberar gases explosivos. No seguir las
instrucciones puede causar daños a la propiedad, el riesgo de explosión, o
lesiones personales.
• Este producto no es un juguete, manténgase fuera del alcance de los niños.
• Quítese las joyas metálicas, tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido para evitar que se produzca un
cortocircuito que puede causar quemaduras graves.
• Proteja completamente sus ojos. No los toque mientras trabaja cerca o con
la batería, ya que el ácido de la batería puede causar ceguera y/o quemaduras
graves.
• No fume mientras pasa corriente.
• Nunca cargue o pase corriente a una batería congelada.
• Para evitar cortocircuitos y arcos eléctricos, nunca permita que las puntas de
las pinzas (terminales positivos y negativos) se toquen entre sí o se conecten a
la misma pieza de metal.
• Esta estación de energía es para su uso con sistemas de 12 V.
• Después de pasar corriente, apague la estación de energía con el interruptor
de seguridad.

4
CARACTERÍSTICAS
• El equipo de emergencia para automóvil es un aparato 5 en 1 ya que, además
de realizar su función primordial de permitir cargar un poco la batería para que
el auto pueda arrancar, también tiene un compresor de aire.
• Es ideal para neumáticos de automóviles, balones deportivos, neumáticos
de bicicletas, inables acuáticos y más; su luz de emergencia es muy útil en
garajes y lugares oscuros, también incorpora cargador USB para equipo móvil
y salida de 12 V para conectar cualquier otro aparato que comúnmente conecte
al encendedor de cigarrillos.
• Fabricado en plástico resistente con compartimento y sujetador incorporado
para los cables y manguera.
• Cargador para batería de auto.
• Salida directa de 12 V.
• Compresor para neumáticos.
• Cargador USB.
• Luz de emergencia.
• Indicador de carga de batería interna.
• Indicador de presión de aire.

5
PARTES
1. Interruptor de seguridad.
2. Lámpara de emergencia.
3. Salida 12 V.
4. Fusible.
5. Botón de estado de la batería.
6. Puerto USB.
7. LEDs indicadores de batería.
8. Indicador de carga.
9. Botón para lámpara de
emergencia.
10. Interruptor del USB.
11. Entrada de alimentación.
12. Indicador USB

6
13. Indicador de presión.
14. Interruptor de encendido del compresor de aire.
15. Manguera del compresor.

7
Esta función proporciona el estado de carga actual de la batería interna. Revise
periódicamente la carga de la batería y recarguela después de cada uso.
1. Presione el botón de estado de la batería, los LEDs indicadores de estado se
encenderán y usted podrá ver el estatus de la batería.
- 3 o más LEDs encendidos en el indicador de batería: batería está lista para
su uso.
- 2 LEDs encendidos: la batería necesita carga.
- 1 LED encendido: la batería necesita carga inmediatamente.
INSTRUCCIONES
Estado de la batería
Revise el estado de la batería con los adaptadores de carga
desconectados.
Se recomienda recargar la estación de energía cada seis meses, aunque
no la haya utilizado.
Charging Socke
Low
Med
High

8
Charging Socket
c
ator
Asegúrese de que el adaptador de
corriente suministrado sea alimentado
por el voltaje correcto (110 V~). Utilice
únicamente el adaptador de carga de CA
suministrado con esta unidad.
1. Asegúrese de que todos los interruptores
de la estación de energía están apagados.
2. Abra la cubierta de la entrada de
alimentación.
3. Conecte el cable del adaptador de
carga en la toma correspondiente de la
estación de energía y a la toma de pared.
El indicador de carga parpadea durante el
proceso.
La carga inicial de la batería puede tardar
hasta 24 horas. No cargue la estación por
más de 48 horas.
4. Después de cargar la batería,
desconecte el adaptador de la toma de
pared, luego de la toma de carga de la
estación y vuelva a colocar la cubierta en
la entrada de alimentación.
Carga de la estación de energía
Charging Socket
LED Work Light
USB Indicator
USB
5V@500mA
USB Switch
USE
Batter
tettet
FUSE
Saet
Switch
Low
ed
igh
Light Switch
Durante la carga, la luz del indicador es color rojo, y cambiará a verde
cuando la carga nalice.

9
Charging Socket
c
ator
Carga de batería desde su vehículo
1. Asegúrese de que todos los interruptores
de la estación de energía están apagados.
2. Abra la cubierta de polvo en la entrada
de alimentación.
3. Conecte el cable del adaptador de carga
en la toma correspondiente de la estación
de energía y a la toma del vehículo
(encendedor de cigarros). El indicador
de carga parpadea durante el proceso
de carga. No cargue la estación por este
medio por más de 14 horas.
4. Cuando nalice la carga, desconecte el
adaptador de la toma del vehículo, luego
de la toma de carga de la estación y vuelva
a colocar la cubierta en la entrada de
alimentación.
Utilice únicamente el adaptador de carga suministrado con esta unidad.
El motor del auto debe estar encendido mientras se está cargando la
estación de energía.
ChargingSocket
LEDWork Light
USBIndicator
USB
5V@500mA
USB Switch
FUSE
Battery
testtest
ON
OFF
FUSE
Safety
Switch
Low
Med
High
Light Switch

10
La salida de 12 V está localizada al frente de la estación de energía.
1. Abra la cubierta de polvo de la salida
de 12 V.
2. Asegúrese de que todos los
interruptores de la estación de energía
están apagados.
3. Conecte el accesorio de 12 V CD a
la toma correspondiente de la estación
de energía y al dispositivo que desea
cargar.
4. Después de su uso, desconecte
el dispositivo de la salida y vuelva a
colocar la cubierta.
5. Vuelva a cargar la estación de energía tan pronto como sea conveniente.
Salida de 12 V
Charging Socket
LED Work Light
USB Indicator
USB
5V@500mA
USB Switch
FUSE
Battery
testtest
ON
OFF
FUSE
Safety
Switch
Low
Med
High
Light Switch

11
El indicador e interruptor de encendido del compresor de aire se encuentran en
la parte trasera de la estación de energía y la manguera del compresor de aire,
acomodada alrededor de la estación de carga.
1. Extienda la manguera de aire.
2. Coloque la estación de energía de forma que pueda ver el panel trasero.
3. Asegúrese de que la palanca de la boquilla esté posicionada hacia arriba.
Uso del compresor de aire
Nunca conecte o desconecte la boquilla con el compresor en
funcionamiento.
Antes de cualquier inado de llantas, busque la información de presión de
inado recomendada en el neumático.

12
4. Retire la tapa de la válvula de la aguja del obturador y je la boquilla a la aguja
del obturador del neumático.
5. Mueva la palanca de la boquilla hacia abajo para asegurar la manguera a la
aguja del obturador.
6. Encienda el compresor poniendo el interruptor en la posición “|”.
7. Supervise el indicador de presión al inar el neumático. Cuando llegue a la
presión recomendada para el neumático, apague el compresor (posición “O”).
8. Desconecte la manguera y vuelva a colocar la tapa de la válvula.
9. Acomode la manguera alrededor de la estación de energía y recárguela tan
pronto como sea conveniente.

13
1. Lea todas las precauciones que se
encuentran al principio del manual.
2. Asegúrese de que todo esté apagado
en el vehículo: luces, radio, etcétera.
3. Verique que la marcha del vehículo se
encuentre en “park” o “neutral” y que el
freno de mano esté activado.
4. Cerciórese de que todos los
interruptores en la estación de carga
estén apagados.
5. Conecte la pinza roja (+) a la terminal
positiva del vehículo.
6. Conecte la pinza negra (-) a una parte
metálica del vehículo que no se mueva.
Pasar corriente
Charging Socket
LED WorkLight
USB Indicator
USB
5V@500mA
USB Switch
FUSE
Battery
testtest
ON
OFF
FUSE
Safety
Switch
Low
Med
High
Light Switch

14
Si el motor no arranca, puede haber un problema que no sea una batería
descargada, busque otra solución.
7.Coloque el interruptor de seguridad en la
posición “ON”.
8. Dentro del vehículo, encienda el
interruptor de encendido e intente arrancar
el motor. Intente arrancar por un máximo
de tres segundos. Si el motor no arranca,
espere tres minutos antes del siguiente
intento.
- En cuanto el motor arranque, apague la
estación de energía.
9. Desconecte la pinza negra primero, y
después la roja.
10. Asegúrese de que los cables y las pinzas se almacenan de forma segura.
11. Recargue la estación de energía tan pronto como sea conveniente.
ON
OFF
S
E
Safety
Switch

15
Light Switch
- Para usar la lámpara de emergencia,
únicamente presione el botón correspondiente.
Puerto de alimentación USB
1. Encienda el interruptor del USB; el indicador correspondiente se enciende en
color verde.
2. Quite la tapa del puerto USB e inserte el
conector USB en el puerto de alimentación.
3. Utilice el dispositivo que conectó como lo
haría normalmente.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable, vuelva a colocar
la tapa y apague el interruptor del USB.
5. Recargue la estación de energía tan pronto como sea conveniente.
Charging Socket
USB Indicator
USB
5V@500mA
USB SwitchL i
g
Charging Socket
LED Work Light
USB Indicator
USB
5V@500mA
USB Switch
FUSE
Battery
testtest
ON
OFF
FUSE
Safety
Switch
Low
Med
High
Light Switch

16
El diseño del producto y las especicaciones pueden cambiar sin
previo aviso.
Alimentación: 15 V --- 1 A
Salida: 12 V ---
5 V --- 1 A (USB)
Batería interna: 7 Ah 12 V
Presión máxima de compresor: 250 PSI
Convertidor de tensión
Alimentación: 110-240 V~ 50/60 Hz 15 W máx.
Salida: 15 V --- 1 A
ESPECIFICACIONES
PROBLEMA SOLUCIONES
El arrancador no
enciende
• Presione el botón de estado de la batería, recargue la unidad en
caso de ser necesario.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables
con la polaridad correcta.
• Verique el estado del fusible y en caso de ser necesario
reemplácelo por uno con las mismas características. (F2AL250V)

17
Producto: Arrancador de emergencia 5 en 1
Modelo: JMP-100
Marca: Steren
PÓLIZA DE GARANTÍA
Esta póliza garantiza el producto por el término de 3 meses en su batería y un año en sus demás componentes
y mano de obra , contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega.
CONDICIONES
1.- Para hacer efectiva la garantía, presente esta póliza y el producto, en donde fue adquirido o en
Electrónica Steren S.A. de C.V.
2.- Electrónica Steren S.A de C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin
ningún cargo al consumidor. Los gastos de transportación serán cubiertos por el proveedor.
3.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días, contados a partir de la recepción del
producto en cualquiera de los sitios donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4.- El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta
garantía es en cualquiera de las direcciones mencionadas posteriormente.
ESTA PÓLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1.- Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2.- Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3.- Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personal no autorizado por Electrónica Steren S.A.
de C.V.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
el producto. Si la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que le
expida otra póliza, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
Nombre del Distribuidor __________________________
Domicilio ______________________________________
Producto ______________________________________
Marca ________________________________________
Modelo _______________________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de entrega ________________________________
ELECTRÓNICA STEREN S.A. DE C.V.
Camarones 112, Obrero Popular, 02840,
Del. Azcapotzalco, México, D.F. RFC: EST850628-K51
STEREN PRODUCTO EMPACADO S.A. DE C.V.
Biólogo Maximino Martínez No. 3408 Int. 2, 3 y 4,
San Salvador Xochimanca, Del. Azcapotzalco,
México, D.F. 02870, RFC: SPE941215H43
ELECTRÓNICA STEREN DEL CENTRO, S.A. DE C.V.
Rep. del Salvador 20 A y B, Centro, 06000,
Del. Cuauhtémoc, México. D.F. RFC: ESC9610259N4
ELECTRÓNICA STEREN DE GUADALAJARA, S.A.
López Cotilla No. 51, Centro, 44100, Guadalajara, Jal.
RFC: ESG810511HT6
ELECTRÓNICA STEREN DE MONTERREY, S.A.
Colón 130 Pte., Centro, 64000, Monterrey, N.L. RFC:
ESM830202MF8
ELECTRÓNICA STEREN DE TIJUANA, S.A. de C.V.
Calle 2a, Juárez 7636, Centro, 22000, Tijuana, B.C.N.
RFC: EST980909NU5
En caso de que su producto presente alguna
falla, acuda al centro de distribución más
cercano a su domicilio y en caso de tener alguna
duda o pregunta por favor llame a nuestro Centro
de Atención a Clientes, en donde con gusto le
atenderemos en todo lo relacionado con su
producto Steren.
Centro de Atención a Clientes
01 800 500 9000


22
Thank You on purchasing your new Steren product.
This manual includes all the feature operations and troubleshooting necessary
to install and operate your new Steren´s Car jump starter.
Please review this manual thoroughly to ensure proper
installation and operation of this product. For support, shopping,
and everything new at Steren, visit our website:
www.steren.com
JMP-100
Car jump starter
The instructions of this manual are for reference about the product. There may
be differences due to updates.
Please check our website (www.steren.com) to obtain the latest version of the
instruction manual.

33
IMPORTANT
• Lead-acid batteries can release explosive gases. Failure to follow instructions
may cause property damage, explosion hazard, or personal injury.
• This product is not a toy, keep out of the reach of children.
• Remove any metallic jewelry, such as rings, bracelets, necklaces and watches
while working with a lead acid battery. It can produce a short circuit that may
cause severe burns.
• Wear complete eye protection. Do not touch eyes while working near or with
battery. Battery acid can cause blindness and/or severe burns.
• Do not smoke while jump starting.
• Never charge or jump-start a frozen battery.
• To prevent short circuits and arcing, never allow the tips of the clamps (positive
and negative terminals) touch each other or connect to the same piece of metal.
• Power station is for use with 12 volt systems.
• After using the jump starter, turn off the power station safety switch.
Table of contents
Languages:
Other Steren Remote Starter manuals