Stern Weber S380TRC User manual

QUICK
REFERENCE
S380TRC
S280TRC
S320TR
S300
S380TRC
S280TRC
S320TR
S300
S380TRC
S300
S320TR
S280TRC
S380TRC
S300
S320TR
S280TRC
cod. 97050665 rev.07 ref. 97050666
IT | EN |RU |TR

CONTINENTAL
INTERNATIONAL / SIDE DELIVERY
S300 - S280 TRC - S320 HYBRID
SMART TOUCH
S300 - S320 TR - S280 TRC - S380 TRC
FULL TOUCH
S300 - S320 TR - S280 TRC - S380 TRC
FULL TOUCH
S300 - S280 TRC - S320 HYBRID
SMART TOUCH
SIMBOLI • SYMBOLS • ОБОЗНАЧЕНИЯ • SEMBOLLER
PULSANTIERA/ KEYPAD/ КНОПОЧНОЕ УПРАВЛЕНИЯ/ TUŞ KLAVYESİ
SALITA POLTRONA • CHAIR UP • ПОДЪЕМ КРЕСЛА • KOLTUĞUN YÜKSELTİLMESİ
IT
EN
RU
TR
sedile e richiamo pos. A
seat and pos. A recall
сиденье и вызов пол. A
koltuk ve A pozisyonuna gönderme
IT
EN
RU
TR
schienale e richiamo pos. B
backrest and pos. B recall
спинка и вызов пол. B
sırt kısmı ve B pozisyonuna gönderme
DISCESA POLTRONA • CHAIR DOWN • ОПУСКАНИЕ КРЕСЛА • KOLTUĞUN ALÇALTILMASI
MOVIMENTAZIONE GAMBALE • HANDLING LEG SUPPORT •ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ • AYAĞI ALÇALTMA
IT
EN
RU
TR
sedile e richiamo pos. C
seat and pos. C recall
сиденье и вызов пол. C
koltuk ve C pozisyonuna gönderme
IT
EN
RU
TR
schienale e richiamo pos. D
backrest and pos. D recall
спинка и вызов пол. D
sırt kısmı ve D pozisyonuna gönderme
FUNZIONI • FUNCTIONS • ФУНКЦИИ • İŞLEVLER
RICHIAMO POSIZIONE • POSITION RECALL • ВЫЗОВ ПОЛОЖЕНИЯ • POZİSYONA GÖNDERME
IT
EN
RU
TR
emergenza
emergency
аварийное
acil durum
IT
EN
RU
TR
risciacquo
rinse
полоскание
çalkalama
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO • SWITCHING ON-OFF • ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ • ÇALIŞTIRMA VE KAPATMA
EROGAZIONE ACQUA • WATER DELIVERY • ПОДАЧА ВОДЫ • SU DAĞITIMI
IT
EN
RU
TR
al bicchiere
to cup
в стакан
bardağa
IT
EN
RU
TR
alla bacinella
to bowl
в ванночку
tekneye
BACINELLA • BOWL • ВАННОЧКУ • TEKNEYE
ALTRI • OTHERS • ДРУГИЕ • DİĞER
IT
EN
RU
TR
chiamata assistente
assistant call
вызов ассистента
asistan çağırma
IT
EN
RU
TR
illuminazione a bre ottiche
bre optics
освещение при помощи оптических световодов
ber optik aydınlatma
IT
EN
RU
TR
movimentazione bacinella in senso orario
clockwise bowl movement
перемещение плевательницы по часовой стрелке
kabı saat yönünde hareket ettirir
IT
EN
RU
TR
movimentazione bacinella in senso antiorario
anticlockwise bowl movement
перемещение плевательницы против часовой стрелки
kabı saat yönünün tersine hareket ettirir
IT
EN
RU
TR
memorizzazione funzioni poltrona
save chair functions
введение в память функций кресла
koltuk işlevlerinin hafızaya kayde-
dilmesi
IT
EN
RU
TR
azzeramento
automatic return
сброс на ноль
sıfırlama
IT
EN
RU
TR
lampada operatoria
operating light
операционная лампа
operasyon lambası
IT
EN
RU
TR
cambio operatore
change operator
смены оператора
değişim operatörü
IT
EN
RU
TR
icone di segnalazione
warning icons
сигнальных пиктограмм
çağırma tuşu
IT
EN
RU
TR
pulsante salita tavoletta medico (modelli SIDE DELIVERY) o sblocco freno tavoletta (modelli INTERNATIONAL)
dentist’s instrument board ascent button (SIDE DELIVERY models) or brake release button ( INTERNATIONAL models)
kнопка подъема столика врача (модели SIDE DELIVERY) или разблокировки тормоза столика (модели INTERNATIONAL)
hekim tedavi tableti kaldırma düğmesi (SIDE DELIVERY modeller) ya da tablet freni serbest bırakma düğmesi (INTERNATIONAL
modelleri)
IT
EN
RU
TR
pulsante discesa tavoletta medico (modelli SIDE DELIVERY) o sblocco freno tavoletta (modelli INTERNATIONAL)
dentist’s instrument board descent button ( SIDE DELIVERY models) or dentist’s instrument board brake release button (INTER-
NATIONAL models)
kнопка опускания столика врача (модели SIDE DELIVERY) или разблокировки тормоза столика (модели INTERNATIONAL)
hekim tedavi tableti indirme düğmesi ( SIDE DELIVERY modelleri) veya tablet fren sistemi salma düğmesi (INTERNATIONAL
modelleri)
IT
EN
RU
TR
Visualizzazione comandi movimentazione gambale
Leg support movement control displaying
Отображения процесса управления перемещением
Ayak hareketi komutlarının görüntülenmesi
IT
EN
RU
TR
Discesa gambale
Leg support down
Подставка для ног вниз
Ayağı alçaltma
IT
EN
RU
TR
Salita gambale
Leg support up
Подставка для ног вверх
Bacak dayanağı

11
IT •EN • RU • TR
sommario • contents • СОДЕРЖАНИЕ • indeks
SIMBOLOGIA • SYMBOLS • СИМВОЛЫ • SEMBOLLER................................................................2
AVVERTENZE • wARNINGS • предупрежденИя • uYARILAR .................................................3
POLTRONA • DENTAL chAIR • КреСЛО • KOLTuK.........................................................................7
TuRBINA • TuRBINE • ТурбИнКа • TüRBIN..................................................................................9
MIcROMOTORE • MIcROMOTOR • МИКрОМОТОр • MIKRO MOTOR ................................... 10
ABLATORE • ScALER • СКаЛер • TARTAR TEMİZLEYİcİ........................................................... 15
SIRINGA
•
SYRINGE
•
ШпрИц-пИСТОЛеТ
•
ENjEKTöR ................................................16
LAMPADA POLIMERIZZANTE • cuRING LIGhT • пОЛИМерИзацИОнная ЛаМпа
POLIMER LAMBA................................................................................................................................. 16
TELEcAMERA • cAMERA • ТеЛеКаМера • KAMERA............................................................... 17
PEDALE wIRELESS • wIRELESS fOOT cONTROL • нОжнОй бЛОК упраВЛенИя В
беСпрОВОднОМ ВарИанТе • KABLOSuZ VERSIYONDA AYAKLA KONTROL........................ 19
SEGGIOLINI • STOOLS • СТуЛЬя • KOLTuKLAR........................................................................... 20
LAMPADA • LIGhT • ЛаМпа • LAMBA.......................................................................................... 21
MESSAGGI DI ERRORE SuL DISPLAY cONSOLLE • ERROR MESSAGES ON ThE cONSOLE
DISPLAY• СООбЩенИя Об ОШИбКе на дИСпЛее КОнСОЛИ • KONSOL EKRANINDAKI
hATA MESAjLARI ................................................................................................................................. 22
REF. 97050666 rev. 7
SI RIMANDA AD UNA ATTENTA LETTURA DEL MANUALE D’USO COMPLETO DISPONIBILE IN FORMATO PDF E SCARICABILE
DALL’AREA DOWNLOAD DEL SITO INTERNET www.sternweber.com. IN PARTICOLARE, SI RIMANDA AD UNA ATTENTA
LETTURA SULLE AVVERTENZE DI SICUREZZA E SULLE CONDIZIONI D’USO DEL PRODOTTO.
UNA COPIA DEL MANUALE D’USO CARTACEO PUÒ ESSERE RICHIESTA AL VOSTRO DISTRIBUTORE DI FIDUCIA O INVIANDO
UNA MAIL AL SEGUENTE INDIRIZZO: sternweber@sternweber.com
PLEASE READ THE COMPLETE USER MANUAL CAREFULLY. IT IS AVAILABLE IN PDF FORMAT AND CAN BE DOWNLOADED
FROM THE DOWNLOAD AREA OF THE www.sternweber.com WEB SITE. IN PARTICULAR, PLEASE READ THE SAFETY
WARNINGS AND THE CONDITIONS OF USE OF THE PRODUCT THOUROUGHLY.
YOU CAN ASK YOUR TRUSTED DISTRIBUTOR FOR A PAPER COPY OF THE USER’S MANUAL OR SEND AN E-MAIL TO THE
FOLLOWING ADDRESS: sternweber@sternweber.com
ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В ФОРМАТЕ PDF, КОТОРЫЕ МОЖНО
СКАЧАТЬ В ЗОНЕ СКАЧИВАНИЯ САЙТА www.sternweber.com. В ЧАСТНОСТИ, ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСЛОВИЯМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ.
КОПИЮ НА БУМАГЕ ИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖНО ЗАКАЗАТЬ У ВАШЕГО ДИСТРИБЬЮТОРА ИЛИ ОТПРАВИВ
СООБЩЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩИЙ АДРЕС ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ: sternweber@sternweber.com
İNTERNET SİTESİNİN DOWNLOAD ALANINDAN İNDİRİLEBİLECEK VE PDF FORMATINDA MEVCUT TAMAMLANMIŞ
KULLANMA KILAVUZUNUN DİKKATLİ ŞEKİLDE OKUNMASI TAVSİYE EDİLİR www.sternweber.com ÖZELLİKLE, ÜRÜNÜN
GÜVENLİK BİLGİLERİ VE KULLANIM ŞARTLARININ DİKKATLİCE OKUNMASI TAVSİYE EDİLİR.
BASILI KULLANIM KILAVUZUNUN BIR KOPYASI GÜVENILIR BAYINIZDEN VEYA AŞAĞIDAKI E-POSTA ADRESINE YAZARAK
TALEP EDILEBILIR: sternweber@sternweber.com

2IT •EN • RU • TR
Attenzione.
Indica una situazione in cui la mancata osservanza delle istruzioni potrebbe provocare un guasto all’apparecchio o danni
all’utilizzatore e/o al paziente.
Warning.
Indicates a situation where failure to observe the instructions may cause device malfunctioning or harm to the user and/or
the patient.
Внимание.
Указывает на ситуацию, при которой несоблюдение инструкций может привести к поломке установки или нанесению
вреда пользователю и/или пациенту.
Dikkat.
Talimatlara uyulmaması halinde cihazın bozulmasına ya da cihazın kullanıcısına ve/veya hastaya zarar erişmesine yol açacak
durumu bir durumu belirtir.
Fare riferimento al libretto istruzioni.
Refer to the instruction manual.
Обратитесь к инструкциям.
Talimat kılavuzuna bakınız.
Apparecchiatura conforme ai requisiti stabiliti dalla direttiva CEE 93/42 e successive modiche intervenute ( Apparecchiature
in Classe IIa ).
Equipment in accordance with essential requirements of directive EEC 93/42 and subsequent changes (Class IIa equipment).
Аппаратура соответствует требованиям, установленным директивой 93/42/CEE и последующими изменениями
(Медицинское устройство класса IIa).
CE 93/42 ve müteselsil değişiklikleri ihtiva eden direktife uygun cihaz (Sınıf IIa Tıbbi Cihaz).
Pericolo di schiacciamento piede.
Foot crushing hazard.
Опасность сдавливания ноги.
Ayağın ezilme tehlikesi.
Apparecchiatura equivalente a sorgente luminosa di Classe 2.
Device equivalent to Class 2 light source.
Аппаратура, эквивалентная источнику света Класса 2.
Sınıf 2 Işık Kaynağına eşdeğer cihazdır.
Pericolo di schiacciamento della mano.
Hand crushing hazard.
Опасность сдавливания руки.
Elin ezilme tehlikesi.
Comando ON / OFF.
ON/OFF button.
Кнопка управления ВКЛ. / ОТКЛ.
AÇMA/KAPAMA kumandası.
Fare riferimento al libretto istruzioni.
Refer to the instruction manual.
Обратитесь к инструкциям.
Talimat kılavuzuna bakınız.
Attenzione pericolo biologico.
Fornisce l’indicazione di possibili rischi di contaminazione da contatto con uidi, depositi biologici infetti.
Warning: biological hazard.
Indicates the possible risks of contamination from contact with infected uids and biological deposits.
Внимание! Биологическая опасность.
Указывает на возможную опасность загрязнения при контакте с инфицированными жидкостями, биологическими
отложениями.
Biyolojik tehlikeye dikkat.
Enfekte biyolojik çökeltiler ve akışkanlarla temas halinde olası mikrop bulaşma riskleri olduğunu belirtir.
simBoLoGia • sYmBoLs • СИМВОЛЫ • semBoLLer aVVertenZe • warninGs • пРЕДупРЕЖДЕНИя • uYariLar

33
IT •EN • RU • TR
aVVertenZe • warninGs • пРЕДупРЕЖДЕНИя • uYariLar
Avvertenze di sicurezzA
usO PrevistO e MOdALitA’ di iMPieGO
- Non è ammessa alcuna modica di questo apparecchio senza l’autorizzazione del fabbricante.
Cea Dental Group declina ogni responsabilità per danni a cose e persone qualora non venga rispettata la presente clausola.
- L’apparecchio non è previsto allo stato sterile.
- In presenza di una presa elettrica ausiliaria non superare il valore max riportato sulla targhetta.
- L’apparecchio non è protetto contro la penetrazione di liquidi (IPX0).
- L’apparecchio non è adatto ad un uso in presenza di una miscela di gas anestetico inammabile con ossigeno o protossido d’azoto.
- L’apparecchiatura dovrà essere sempre presidiata quando accesa o predisposta all’avviamento, in particolare non dovrà mai essere
incustodita in presenza di minori / incapaci o in genere di personale non autorizzato all’utilizzo.
Eventuale personale accompagnatore deve rimanere al di fuori dell’area in cui avviene il trattamento e comunque sotto la respon-
sabilità dell’operatore. Per area in cui viene effettuato il trattamento si intende lo spazio circostante il complesso odontoiatrico
aumentato di 1,5 mt.
- Pazienti portatori di cardiostimolatore e/o protesi acustiche: nel trattamento dei pazienti portatori di cardiostimolatore e/o protesi
acustiche occorre considerare i possibili effetti degli strumenti utilizzati sul cardiostimolatore e/o sulla protesi acustica. A questo
scopo si rimanda alla letteratura tecnico scientica sull’argomento.
- Implantologia: nel caso che il complesso odontoiatrico venga impiegato per interventi di implantologia utilizzando apparecchiature
autonome e nalizzate a questo intervento si raccomanda di togliere l’alimentazione della poltrona onde evitare possibili movimenti
indesiderati causati da guasti e/o attivazioni accidentali dei comandi di movimentazione.
- Carichi massimi ammessi:
Il carico massimo ammesso sulla poltrona è di 190 kg. ATTENZIONE! Questo valore non deve essere superato.
Bracciolo poltrona: 68 Kg.
Appoggiatesta poltrona: 30 Kg.
Portatray applicato alla tavoletta medico: 2Kg distribuito.
Portatray applicato alla tavoletta assistente: 1 Kg distribuito.
Portatray ausiliario: 3.5 Kg senza negatoscopio o 2.5 Kg con negatoscopio.
- Sostituzione frese:
Azionare i dispositivi di sbloccaggio delle turbine e dei contrangoli soltanto quando la fresa è completamente ferma. In caso contrario
il sistema di bloccaggio si deteriora e le frese possono sganciarsi provocando ferimenti. Usare esclusivamente frese di qualità con lo
stelo di attacco di diametro calibrato.
Le frese e gli utensili vari applicati sui manipoli devono essere conformi alla Norma sulla Biocompatibilità ISO 10993.
- Movimentazione poltrona: accertarsi che il paziente sia collaborativo.
Invitarlo ad accostare mani e piedi evitando posizioni scomposte.
Controllare che il paziente sia nella corretta postura durante la movimentazione.
- Appoggiatesta:
Non effettuare movimenti dell’appoggiatesta con il paziente appoggiato.
- ATTENZIONE!
Prestare attenzione a paziente e personale dello studio durante la discesa della poltrona.
I complessi odontoiatrici S300 / S320TR / S280TRC / S380TRC sono dispositivi medici destinati al trattamento odontoiatrico.
Questa apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale (medico e paramedico) adeguatamente addestrato.

4IT •EN • RU • TR
aVVertenZe • warninGs • пРЕДупРЕЖДЕНИя • uYariLar
sAFetY WArninGs
- This device may not be modied in any way without the authorisation of the manufacturer.
Cea sc - Cea Dental Group shall not be held liable for any personal injury or equipment damage resulting from failure to heed the
precaution given above.
- The device is not supplied sterile.
- Where an auxiliary power outlet is used, do not exceed the maximum value indicated on the label.
- The device is not protected against liquid penetration ( IPX0).
- The device is not suitable for use in the presence of a mixture of ammable anaesthetic gas with oxygen or nitrous oxide.
- The device must never be left unattended when it is on or ready to start, in particular in the presence of minors /incapable persons
or in general persons not authorised for its use.
Any accompanying person must stay outside the treatment area and in any case on responsibility of the operator. Treatment area
means the space around the dental unit plus 1.5 m.
- When treating patients wearing pacemakers and/or hearing aids the possible effects the instruments used may have on the pacema-
ker and/or hearing aid must be considered. To this end, refer to the scientic technical literature on this topic.
- Implantation: if the dental unit is used for implantation operations using independent devices for purposes of this operation, it is
recommended to cut the power to the dental chair in order to prevent possible undesired movements caused by faults and/or acci-
dental activation of the movement controls.
- Maximum permitted loads:
The maximum permitted load on the dental chair is 190 kg. WARNING! This value must not be exceeded.
Dental chair armrest : 68 kg.
Dental chair headrest: 30 kg.
Tray holder applied to the dentist’s instrument board: 2 kg distributed.
Tray holder applied to the assistant’s board: 1 kg distributed.
Auxiliary tray holder: 3.5 kg without X-ray viewer or 2.5 kg with X-ray viewer.
- Replacing the drills.
Operate the turbine release and contra-angle only once the drill has come to a complete stop. Failure to do so, the locking system
will wear down earlier and the drills can slip off causing injury. Exclusively use high-quality drills with an attachment stem having a
calibrated diameter.
The drills and various instruments attached to the handpieces must comply with Biocompatibility Standard ISO 10993.
- Moving the dental chair.
Make sure that the patient is ready to collaborate: ask him/her to keep his/her hands
and feet close, avoiding incorrect postures.
Check that the patient is sitting properly when moving the dental chair.
- Adjustable headrest.
Do not attempt to move cushion while patient is resting against it.
- WARNING!
Pay attention to the patient and the staff during dental chair descent.
intended use And OPerAtinG PrOcedures
S300 / S320TR / S280TRC / S380TRC dental units are medical devices intended for dental treatment.
This device may only be used by adequately trained medical and paramedical staff.

55
IT •EN • RU • TR
aVVertenZe • warninGs • пРЕДупРЕЖДЕНИя • uYariLar
ПредуПреждения По безоПасности
- Запрещается вносить изменения в этот аппарат без разрешения изготовителя.
Cea sc - Cea Dental Group снимает с себя всякую ответственность за физический и материальный ущерб, нанесенный в
результате несоблюдения требований данной статьи.
- Aппарат поставляется нестерильным.
- При наличии вспомогательной электрической розетки не превышать макс. указанное на табличке значение.
- Аппарат не защищен от проникновения жидкостей (IPX0).
- Аппарат не пригоден для применения при наличии смеси горючего анестезирующего газа с кислородом или закисью азота.
- Включенная или подготовленная к включению аппаратура всегда требует присутствия пользователя, в частности, ее никогда
нельзя оставлять без присмотра в присутствии несовершеннолетних / инвалидов и, в целом, лиц, не уполномоченных ее
эксплуатировать.
Сопровождающее лицо должно оставаться за пределами зоны лечения, т. е. зоны, находящейся под ответственностью
оператора. Под зоной лечения понимается пространство вокруг зубоврачебного комплекса, увеличенное на 1,5 м.
- Пациенты, использующие кардиостимулятор и/или слуховые протезы: при лечении пациентов, использующих кардиостимуляторы
и/или слуховые протезы, необходимо учитывать возможные воздействия используемых инструментов на кардиостимулятор и/
или слуховой протез. Для этих целей читайте научно-техническую литературу по данному вопросу.
- Имплантология: если зубоврачебный комплекс применяется для работ по имплантологии с использованием автономной
аппаратуры, предназначенной для этих работ, рекомендуем отключать электропитание от кресла, чтобы не допустить возможных
нежелательных движений, обусловленных неисправностями и/или случайными включениями кнопок управления движениями
кресла.
- Максимально допустимые нагрузки:
Максимально допустимая нагрузка на кресло составляет 190 кг. ВНИМАНИЕ! Не превышать это значение.
Подлокотник кресла: 68 кг.
Подголовник кресла: 30 кг
Держатель подноса, закрепленный на столике врача: 2 кг распределенные.
Держатель подноса, закрепленный на столике ассистента: 1 кг распределенные.
Вспомогательный держатель подноса: 3.5 кг без негатоскопа или 2.5 кг с негатоскопом.
- Замена боров.
Устройства разблокировки турбинных и угловых наконечников необходимо приводить в действие только после полной остановки
бора. В противном случае будет повреждена система блокировки, боры могут отцепиться и причинить травмы. Применяйте
только качественные боры с присоединительным стержнем калиброванного диаметра.
Боры и различные инструменты, закрепленные на наконечниках, должны ветствовать Стандарту о Биосовместимости ISO
10993.
- Перемещение кресла.
Проверьте, что пациент готов помогать вам: попросите пациента прижать руки и ноги
к телу для обеспечения компактности положения.
Во время перемещения проверять, что пациент находится в правильном положении.
- Регулируемый подголовник.
Не выполнять движений, когда пациент опирается на подголовник.
- ВНИМАНИЕ!
При опускании кресла следить за пациентом и персоналом клиники.
ПредусМотренное ПриМенение и ПорядоК ПриМенения
Зубоврачебные комплексы S300 / S320TR / S280TRC / S380TRC являются медицинскими устройствами, предназначенными для
зубоврачебной практики. С этой аппаратурой должен работать только соответствующим образом обученный персонал (старший, средний
и младший медицинский персонал).

6IT •EN • RU • TR
aVVertenZe • warninGs • пРЕДупРЕЖДЕНИя • uYariLar
GÜVENLİK BİLG
- Üreticisinin izni alınmadan bu cihazda değişiklik yapılamaz.
Cea sc – Cea Dental Group, işbu maddeye riayet edilmediği takdirde, nesnelere ve kişilere gelebilecek zararlardan dolayı herhangi
bir sorumluluk kabul etmez.
- Cihazlar steril durumda tedarik edilmemiştir.
- Yardımcı bir elektrik prizi varsa etiket üzerinde belirtilen azami değeri aşmayınız.
- Cihaz, sıvıların sızmasına karşı korunmamaktadır (sınıfı: IPX0).
- Ekipman, oksijen veya azot oksidi karışımlı yanıcı anestezi gazı bulunan ortamlarda kullanıma uygun değildir.
- Çalışır durumdaki ya da çalışmaya hazır olan cihaz asla yalnız bırakılmamalıdır; özellikle de reşit olmayan kişilerin / engellilerin ve
kullanımı için yetkisiz kişilerin bulunması durumunda başıboş bırakılmamalıdır.
Hastaya eşlik eden refakatçiler bulunması halinde, bu kişiler her halükarda operatörün sorumluluğu altında olmakla birlikte tedavi
alanı dışında tutulmalıdır. Tedavi alanı olarak kastedilen yer, odontoloji cihazlarının çevresini 1,5 metre açıktan saran alandır.
- Kalp pili ve/veya işitme protezi taşıyan hastalar: Kalp pili ve/veya işitme protezi taşıyan hastaların tedavisi söz konusu olduğunda,
kullanılan aletlerin bu kalp pilleri ve/veya protezler üzerindeki olası etkileri değerlendirilmelidir. Bu amaçla konuyla ilgili teknik bi-
limsel yayınların okunmasını tavsiye ederiz.
- Implantoloji: Odontoloji teçhizatının implantoloji müdahalelerinde kullanılması ve bu operasyona yönelik bağımsız cihazların devreye
alınması halinde, olası arızalar ve/veya hareket kumandalarının kazara çalıştırılması sonucu istemeden bazı hareketlerin yapılmasını
önlemek amacıyla koltuğun elektrik bağlantısını kesmenizi öneririz.
- Kaldırabileceği azami yükler:
Koltuğun kaldırabileceği azami yük 190 kg’dir. DIKKAT! Bu ağırlık aşılmamalıdır.
Kol dayama yeri: 68 Kg.
Baş dayama desteği: 30 Kg.
Hekim masasına ait alet tepsisi: Eşit dağıtılmış 2 Kg
Asistan masasına ait alet tepsisi: Eşit dağıtılmış 1 Kg
Yardımcı alet tepsisi: Negatoskop yokken 3,5 Kg, negatoskop varken 2,5 Kg.
- Frezlerin yenisi ile değiştirilmesi.
Türbinleri ve başlıkları harekete geçirme sistemlerini, sadece frezler tamamen durduğu zaman çalıştırınız. Aksi halde, durdurma
sistemi bozulur ve frezler yaralanmalara neden olarak ayrılabilir. Sadece tam ayarlanmış çaplı asma ayaklı kaliteli frezleri kullanınız.
Takımlar üzerine tatbik edilen çeşitli frezler ve aletler, Biyouygunluk ISO 10993 hakkındaki Norma uygun olmalıdırlar.
- Koltuk hareketi.
Hastanın işbirliği içinde olduğundan emin olun: hastanın düzensiz hareketlerden
kaçınarak ellerini ve ayaklarını yaklaştırmasını isteyin.
Hastanın hareket esnasında doğru duruşa sahip olduğundan emin olun.
- Ayarlanabilir kafalık.
Kafalığın hareketlerini hasta yaslanır pozisyonda iken gerçekleştirmeyiniz.
- DİKKAT!
Koltuktan inme sırasında hastaya ve muayenehane personeline dikkat ediniz.
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM AMACI VE ŞEKLİ
S300 / S320TR / S280TRC / S380TRC odontolojik üniteler diş tedavilerinde kullanılan tıbbi cihazlardır.
Bu teçhizat sadece gerekli eğitimi almış personel (hekimler ve yardımcı tıbbi personel) tarafından kullanılmalıdır.

7
2
1
3
ABC
2 sec. 2 sec.
7
IT •EN • RU • TR
PoLtrona • dentaL chair • КРЕСЛО • koLtuk
MOVIMENTAZIONE POLTRONA/ CHAIR MOVEMENT/ движение Кресла/ KOLTUĞUN HAREKET ETTİRİLMESİ
MEMORIZZAZIONE POSIZIONI PROGRAMMATE/ SAVING PROGRAMMED POSITIONS/ введение в ПаМятЬ
заПроГраММированнЫХ ПоложениЙ/ PROGRAMLANMIŞ POZİSYONLARIN HAFIZAYA KAYDEDİLMESİ
La poltrona può essere comandata dai punti evidenziati
The chair can be controlled from the highlighted points
Можно управлять движением кресла при помощи выделенных
кнопок
Koltuk işaretli noktalardan kumanda edilebilir
POsiziOne “risciAcQuO” e “ritOrnO AutOMAticO”/
RINSE AND “AUTOMATIC RETURN” POSITION/ Положение
“ПолосКание” и “автоМатиЧесКое возвраЩение
обратно”/ “ÇALKALAMA” VE “OTOMATİK GERİ DÖNÜŞ”
POZİSYONU
PR0GRAMMAZIONE DELLE POSIZIONI “A-B-
C-D”/ PROGRAMMING POSITIONS “A-B-C-D”/
ПроГраММирование ПоложениЙ “A-B-C-D”/
“A-B-C-D” POZİSYONLARININ PROGRAMLANMASI
Pressione prolungata movimento manuale
Prolonged pressure manual movement
Длительное нажатие движение в ручном режиме
Manüel hareket düğmesine uzun süreli basılması
PULSANTIERA/ KEYPAD/ КноПоЧное
уПравлениеКноПоЧнЫе уПравления TUŞ KLAVYESİ
COMANDO A PIEDE/ FOOT CONTROL/ блоК ножноГо
уПравления/ AYAKLI KUMANDA
premere per visualizzare le icone di segnalazione
touch to view the warning icons
нажмите для отображения сигнальных пиктограмм
ikaz simgelerini görüntülemek için basın
A conferma dell’avvenuta memorizzazione, sul TOUCH DISPLAY comparirà l’icona del programma scelto
The icon of the program selected will appear on the TOUCH DISPLAY to conrm storage
В подтверждение выполнения записи в память на СЕНСОРНОМ ЭКРАНЕ будет отображен значок выбранной программы
Gerçekleştirilen hafızaya kayıt işlemini onaylamak için, DOKUNMATİK EKRANDA

1
2
1
1
2 sec.2 sec.
8IT •EN • RU • TR
CON STRUMENTI A RIPOSO/ WITH INSTRUMENTS IN PLACE/ При инструМентаХ в стандартноМ Положении/
CIHAZ ÇALIŞMIYORKEN
RICHIAMO DELLE POSIZIONI PROGRAMMATE/ RECALLING PROGRAMMED POSITIONS/ вЫзов заПроГраММированнЫХ
ПоложениЙ/ PROGRAMLANMIŞ POZİSYONLARA GÖNDERME
PULSANTE DI EMERGENZA/ EMERGENCY STOP BUTTON/ авариЙная КноПКа/ ACIL DURUM DÜĞMESI
Breve pressione richiamo della posizione programmata
Brief pressure recall of the programmed position
Кратковременное нажатие вызов
запрограммированного положения
Programlanmış pozisyona gönderme düğmesine kısa
süre basılması
PULSANTIERE/ KEYPADS/ КноПоЧное
уПравлениеКноПоЧнЫе уПравления/ TUŞ KLAVYELERİ COMANDO A PIEDE/ FOOT CONTROL/ блоК ножноГо
уПравления/ AYAKLI KUMANDA
Breve pressione richiamo automatico in posizione di Trendelemburg
Brief pressure automatic recall to Trendelemburg position
Кратковременное нажатие автоматический вызов положения Trendelemburg
Trendelemburg pozisyonunda otomatik gönderme düğmesine kısa süre basılması
ATTENZIONE!/ WARNING!/ ВНИМАНИЕ!/ DİKKAT!
Nel caso si debba bloccare il movimento dell’apparecchiatura agire sui seguenti dispositivi :
Pulsanti di movimentazioni poltrona (A) o (C)
- Azionando un qualsiasi pulsante di movimentazione poltrona ogni tipo di movimento dell’apparecchio verrà bloccato.
Comando a piede (B)
- Azionando il comando a piede ogni tipo di movimento dell’apparecchiatura verrà bloccato.
Pedana della poltrona (con S300 P) o pedale di sicurezza (con S280 P) (I)
- Azionando la pedana della poltrona o il pedale di sicurezza ogni tipo di movimento dell’apparecchiatura verrà bloccato.
Should you need to lock device movement, act on the following controls :
Dental chair movement buttons (A) or (C)
- Pressing any dental chair movement button, all device movements are locked.
Foot control (B)
- Operating the foot control, all device movements are locked.
Dental chair footboard (with S300 P) or safety pedal (with S280 P) (I)
- Activating the dental chair footboard or the safety pedal, all movements are locked.
В случае необходимости блокировки движения аппаратуры пользуйтесь следующими устройствами:
Кнопки управления движениями кресла (A) или (C).
- При нажатии любой кнопки перемещения кресла будет заблокировано любое движение аппаратуры.
Ножной блок управления (B)
- При приведении в действие ножного блока управления будет заблокировано любое движение аппаратуры
Подставка кресла (с S300 P) или предохранительная педаль (с S280 P) (I)
- При приведении в действие подставки кресла или предохранительной педали будет заблокировано любое движение
оборудования.
Cihazın hareketi durdurulmak gerektiğinde aşağıda belirtilen tertibatlara müdahale ediniz:
Koltuğu hareket ettiren (A) veya (C) butonları
- Koltuğu hareket ettiren butonlardan herhangi birine müdahale edildiğinde cihazı her türlü hareketi durur.
Ayak kumandası (B)
- Ayak kumandasına müdahale edildiğinde cihazın her türlü hareketi durur.
Koltuk dayanağı (S300 P ile) veya güvenlik pedalı (S280 P ile) (I)
- Koltuk dayanağı veya güvenlik pedalı hareket ettirildiğinde ekipmanın her hareketi bloke olur.
- Koltuk dayanağı veya güvenlik pedalı hareket ettirildiğinde ekipmanın her hareketi bloke olur.
PoLtrona • dentaL chair • КРЕСЛО • koLtuk

9
1
1
1
ON
OFF
2 sec. 2 sec.
1% 50% 100%
ON OFF
9
IT •EN • RU • TR
CON STRUMENTO ESTRATTO/ WITH INSTRUMENT REMOVED/ При извлеЧенноМ инструМенте/ CIHAZ ÇEKILI IKEN
ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DELLE FIBRE
Ottiche/ turninG On- shuttinG OFF the
FIBER OPTICS/ вКлюЧение-вЫКлюЧение
фиброоПтиКи/ FIBER OPTIKLERI AÇMA-KAPAMA
reGOLAziOne sPrAY/ sPrAY AdJustMent/
реГулировКа сПрея/SPREY AYARI
ATTIVAZIONE/ ACTIVATION/ аКтиваЦия/
ETKİN KILMA CHIP-AIR ATTIVAZIONE/ ACTIVATION/ аКтиваЦия/
ETKİN KILMA WATER CLEAN SYSTEM
turBina • turBine • ТуРбИНКА • türBin
reGOLAziOne deL reGiMe di rOtAziOne cOn LevA di cOMAndO/ AdJustinG the rOtAtiOn sPeed With the
CONTROL LEVER/ реГулирование режиМа враЩения рЫЧаГоМ уПравления/ KUMANDA KOLU ILE DÖNME
reJiMinin AYArLAnMAsi
Funzionamento con spray
Operation with spray
Функционирование со
спреем
Spreyli çalıştırma
Funzionamento senza spray
Spray-free operation
Функционирование без спрея
Spreysiz çalıştırma
iMPOstAziOne deL reGiMe MAssiMO di
ROTAZIONE DELLA TURBINA/ SETTING THE MAXIMUM
TURBINE ROTATION SPEED/ задание режиМа
МаКсиМалЬноГо враЩения турбинКи/
TÜRBİNİN AZAMİ DÖNÜŞ HIZINI AYARLAMA
MOdALitA’ di LAvOrO deLLA LevA di
cOMAndO/ cOntrOL Lever OPerAtinG MOde/
режиМЫ работЫ рЫЧаГа уПравления/
KUMANDA KOLU ÇALIŞMA MODU
variazione progressiva di potenza
progressive power variation
постепенное регулирование мощности
gücün kademeli değişimi
erogazione potenza massima impostata
maximum set power delivery
выработка максимальной заданной мощности
maksimum güç çıkışının ayarlanması
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
PULIZIA FILTRO ARIA DI RITORNO TURBINA/ CLEANING THE TURBINE RETURN AIR
FILTER/ ЧистКа филЬтра возвратноГо воздуХа турбинКи/ TÜRBIN HAVA
DÖNÜŞ FILTRESININ TEMIZLIĞI
Pulire il ltro di recupero aria turbina ( g ) una volta al mese.
Clean the turbine air recovery lter ( g ) once a month.
Очищать фильтр возврата воздуха турбинки ( g ) раз в месяц.
Ayda bir kez türbin geri kazanım hava ltresini temizleyiniz ( g ).
breve pressione spray ON/OFF
Press briey: spray ON/OFF
кратковременное нажатие спрей ВКЛ./ОТКЛ
Kısa süre basma sprey AÇIK/KAPALI
SELEZIONE-DESELEZIONE ALIMENTAZIONE IDRICA INDIPENDENTE/ INDEPENDENT WATER SUPPLY SELECTION/DESELECTION/ВЫБОР-ОТМЕНА
ВЫБОРА НЕЗАВИСИМОЙ ПОДАЧИ ВОДЫ/ BAĞIMSIZ SU BESLEME SEÇME/İPTAL ETME
solo con sistema SANASPRAY
only with SANASPRAY system
только с системой SANASPRAY
sadece SANASPRAY sistemi ile
Acqua spray
Spray water
Вода спрея
Su sprey
Aria spray
Spray air
Воздух спрея
Hava sprey

FuLL tOuch
sMArt tOuch
ON
OFF ON OFF
10 IT •EN • RU • TR
micromotore • micromotor • МИКРОМОТОР • mikro motor
CON STRUMENTO ESTRATTO/ WITH INSTRUMENT REMOVED/ При извлеЧенноМ инструМенте/ CIHAZ ÇEKILI IKEN
reGOLAziOne sPrAY/ sPrAY AdJustMent/
реГулировКа сПрея/SPREY AYARI
cOMAndO sPrAY ALLO struMentO/
INSTRUMENT SPRAY CONTROL/ ПодаЧа
сПрея на инструМент/ CİHAZ SPREY
KOMUTU
funzionamento spray acqua + aria
water + air spray operation
функционирование со спреем вода + воздух
su + hava sprey çalışma modu
funzionamento spray solo acqua
water-only spray operation
функционирование только с водным спреем
sadece sulu sprey çalışma modu
ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DELLE FIBRE
Ottiche/ turninG On- shuttinG OFF the
FIBER OPTICS/ вКлюЧение-вЫКлюЧение
фиброоПтиКи/ FIBER OPTIKLERI AÇMA-
KAPAMA
premere per cambiare modalità di visualizzazione da completa a semplicata (e viceversa)
tap to change the display mode from complete to simplied (and vice versa)
нажмите для переключения режима отображения с полного на упрощенное (и наоборот)
Görüntüleme şeklini kompleden basitleştirilmişe (veya tam tersi) değiştirmek için basın
seLeziOne-deseLeziOne ALiMentAziOne idricA
indiPendente/ indePendent WAter suPPLY
SELECTION/вЫбор-отМена вЫбора независиМоЙ
ПодаЧи водЫ/ BAĞIMSIZ SU BESLEME SEÇME/İPTAL
etMe
solo con sistema SANASPRAY
only with SANASPRAY system
только с системой SANASPRAY
sadece SANASPRAY sistemi ile
Acqua spray
Spray water
Вода спрея
Su sprey
Aria spray
Spray air
Воздух спрея
Hava sprey

11
1
1
1
2 sec. 2 sec.
11
IT •EN • RU • TR
RAPPORTO DI RIDUZIONE/ REDUCTION RATIO/ ПЕРЕДАТОЧНОЕ ОТНОШЕНИЕ/
DÜŞÜŞ ORANI
VARIAZIONE DELLA VELOCITA’/ SPEED VARIATION/
ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ/ HIZIN DEĞIŞTIRILMESI
Impostazione rapporto di riduzione
Setting the reduction ratio
Настройка понижающего передаточного
соотношения
Redüksiyon oranının ayarı
variazione progressiva di potenza
progressive power variation
постепенное регулирование мощности
gücün kademeli değişimi
erogazione potenza massima impostata
maximum set power delivery
выработка максимальной заданной мощности
maksimum güç çıkışının ayarlanması
SENSO DI ROTAZIONE/ ROTATION DIRECTION/ НАПРАВЛЕНИЕ
ВРАЩЕНИЯ/ DÖNÜŞ YÖNÜ
senso di rotazione normale
normal rotation direction
нормальное направление вращения
normal dönüş yönü
senso di rotazione invertito
inverted rotation direction
обратное направление вращения
tersine çevrilmiş dönüş yönü
SELEZIONE PROGRAMMI DI LAVORO/ WORKING PROGRAM SELECTION/ ВЫБОР
РАБОЧИХ ПРОГРАММ/ ÇALIŞMA PROGRAMLARI SEÇİMİ
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
reGOLAziOne deL reGiMe di rOtAziOne cOn LevA di cOMAndO/ AdJustinG the rOtAtiOn sPeed With the
CONTROL LEVER/ реГулирование режиМа враЩения рЫЧаГоМ уПравления/ KUMANDA KOLU ILE DÖNME
reJiMinin AYArLAnMAsi
Funzionamento con spray
Operation with spray
Функционирование со
спреем
Spreyli çalıştırma
Funzionamento senza spray
Spray-free operation
Функционирование без спрея
Spreysiz çalıştırma
breve pressione spray ON/OFF
Press briey: spray ON/OFF
кратковременное нажатие спрей ВКЛ./ОТКЛ
Kısa süre basma sprey AÇIK/KAPALI
ATTIVAZIONE/ ACTIVATION/ аКтиваЦия/ ETKİN
KILMA WATER CLEAN SYSTEM
ATTIVAZIONE/ ACTIVATION/ аКтиваЦия/ ETKİN
KILMA CHIP-AIR
premere per passare alle modalità: CONSERVATIVA, ENDODONZIA, CHIRURGICA illustrate nelle
pagine a seguire
press to change to the modes: CONSERVATIVE, ENDODONTIC, SURGICAL illustrated on the following
pages
нажмите для перехода в режим: КОНСЕРВАТИВНЫЙ, ЭНДОНТИЯ, ХИРИРГИЧЕСКИЙ,
рассмотренные на следующих страницах
aşağıdaki modlara geçiş için basınız: KONSERVATİF, ENDODONTİ, CERRAHİ - takip eden sayfalarda
açıklanmaktadır
CAMBIO MODALITA’/ MODE CHANGE/ ПереКлюЧение режиМа/ MOD DEĞIŞIMI
micromotore • micromotor • МИКРОМОТОР • mikro motor
variazione in maniera ciclica di P1, P2, P3, P4 (Smart Touch)
cyclic change of P1, P2, P3, P4 (Smart Touch)
циклическое изменение P1, P2, P3, P4 (Smart Touch)
P1, P2, P3, P4 döngüsel değişim (Smart Touch)
variazione in maniera ciclica di P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch)
cyclic change of P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch)
циклическое изменение P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch)
P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch) döngüsel değişim

sMArt tOuch FuLL tOuch
1
12 IT •EN • RU • TR
micromotore • micromotor • МИКРОМОТОР • mikro motor
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
Aumenta/diminuisce la velocità massima di rotazione della fresa (in RPM)
Increases/decreases the maximum drill rotation speed (in RPM)
Увеличивает/уменьшает максимальную скорость вращения бора (в об./мин.)
Frezenin azami dönüş hızını artırır / azaltır (RPM)
Impostazione rapporto di riduzione
Setting the reduction ratio
Настройка понижающего передаточного соотношения
Redüksiyon oranının ayarı
MODALITA’ CONSERVATIVA/ RESTORATIVE MODE/ КонсервативнЫЙ режиМ/ KONSERVATİF MOD
Imposta il valore di velocità massima di rotazione della fresa (in RPM)
Sets the maximum drill rotation speed value (in RPM)
Задает значение максимальной скорости вращения бора (в об./мин.)
Kesicinin maksimum dönüş hızı değerini ayarlar (RPM’de)
Imposta il valore di rotazione corrente come velocità massima
Sets the current rotation speed as maximum speed
Задает значение текущей скорости вращения в качестве максимальной скорости
Mevcut dönüş hızını azami hız olarak ayarlar
MODALITA’ DI VARIAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO/ CONTROL LEVER MODE CHANGE/ режиМ реГулирования
рЫЧаГа уПравления/ KUMANDA KOLUNU DEĞİŞTİRME MODU
Riporta la modalità di variazione da ON/OFF a lineare
Changes the mode from ON/OFF to linear
Возвращает режим регулирования с ВКЛ./ОТКЛ. на линейный
Değiştirme modunu AÇIK/KAPALI dan doğrusala götürür.

13
sMArt tOuch FuLL tOuch
13
IT •EN • RU • TR
micromotore • micromotor • МИКРОМОТОР • mikro motor
CON STRUMENTO ESTRATTO/ WITH INSTRUMENT REMOVED/ При извлеЧенноМ инструМенте/ CIHAZ ÇEKILI IKEN
BLOCCO ROTAZIONE/ ROTATION LOCK/ БЛОКИРОВКА ВРАЩЕНИЯ/ DÖNÜŞ BLOKESI
Blocco rotazione/ Rotation lock/ Блокировка вращения/ Dönüş blokesi
Con inversione senso rotazione/ With rotation direction reverse/ С инверсией направления
вращения/ Dönüş istikametinin tersine döndürülmesi ile
Con inversione senso rotazione e successiva ripresa del normale senso rotazione/ With rotation
direction reverse and subsequent resume of the standard rotation direction/ С инверсией
направления вращения и последующим возобновлением нормального направления
вращения/ Dönüş istikametinin tersine döndürülmesi ve normal dönüş istikametine dönülmesi
ile
MODALITA’ ENDODONZIA/ ENDODONTIC MODE/ режиМ Эндонтия/ ENDODONTİ MODU
Impostazione variazione di coppia (valore espresso in Ncm)
Setting the torque variation (value in Ncm)
Задание изменения момента (значение выражено в Ncm)
Tork değişimi ayarlama (Ncm cinsinden)
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
Aumenta/diminuisce la velocità massima di rotazione della fresa (in RPM)
Increases/decreases the maximum drill rotation speed (in RPM)
Увеличивает/уменьшает максимальную скорость вращения бора (в об./мин.)
Frezenin azami dönüş hızını artırır / azaltır (RPM)
Imposta il valore di coppia corrente come valore 0
Sets the current torque value as 0
Задает значение текущего момента на 0
Mevcut tork değerini 0 değeri olarak ayarlar.
Impostazione rapporto di riduzione
Setting the reduction ratio
Настройка понижающего передаточного соотношения
Redüksiyon oranının ayarı
Tolleranza pari a ±10%
Tolerance of ±10%
Допуск равен ±10%
± %10’a denk tolerans
Tolleranza pari a ±20%
Tolerance of ±20%
Допуск равен ±20%
± %20’a denk tolerans

sMArt tOuch FuLL tOuch
14 IT •EN • RU • TR
micromotore • micromotor • МИКРОМОТОР • mikro motor
MODALITA’ CHIRURGICA/ SURGICAL MODE/ ХирурГиЧесКиЙ режиМ/ CERRAHI MOD
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
Aumenta/diminuisce la velocità massima di rotazione della fresa (in RPM)
Increases/decreases the maximum drill rotation speed (in RPM)
Увеличивает/уменьшает максимальную скорость вращения бора (в об./мин.)
Frezenin azami dönüş hızını artırır / azaltır (RPM)
Imposta il valore di coppia corrente come valore 0
Sets the current torque value as 0
Задает значение текущего момента на 0
Mevcut tork değerini 0 değeri olarak ayarlar.
ATTIVAZIONE POMPA PERISTALTICA (SE PRESENTE)/ PERISTALTIC PUMP ACTIVATION (IF PRESENT)/ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШЛАНГОВОГО НАСОСА (ПРИ
НАЛИЧИИ)/PERISTATIK POMPAYI ÇALIŞTIRMA (VARSA)
Attiva-disattiva la pompa peristaltica/ Activates/
deactivates the peristaltic pump/ Подключает-
отключает шланговый насос/ Peristatik pompayı
devreye sokar / devreden çıkarır
Modica la quantità di soluzione erogabile/
Changes the quantity of solution delivera-
ble/ Изменение количества подаваемого
раствора/ Salınan solüsyon miktarını
değiştirir
Impostazione variazione di coppia (valore espresso in Ncm)
Setting the torque variation (value in Ncm)
Задание изменения момента (значение выражено в Ncm)
Tork değişimi ayarlama (Ncm cinsinden)
Impostazione rapporto di riduzione
Setting the reduction ratio
Настройка понижающего передаточного соотношения
Redüksiyon oranının ayarı
Tolleranza pari a ±10%
Tolerance of ±10%
Допуск равен ±10%
± %10’a denk tolerans
Tolleranza pari a ±20%
Tolerance of ±20%
Допуск равен ±20%
± %20’a denk tolerans

15
1
ON
OFF
15
IT •EN • RU • TR
Aumenta/diminuisce la velocità massima di rotazione della fresa (in RPM)
Increases/decreases the maximum drill rotation speed (in RPM)
Увеличивает/уменьшает максимальную скорость вращения бора (в об./мин.)
Frezenin azami dönüş hızını artırır / azaltır (RPM)
Imposta il valore di coppia corrente come valore 0
Sets the current torque value as 0
Задает значение текущего момента на 0
Mevcut tork değerini 0 değeri olarak ayarlar.
aBLatore • scaLer • СКАЛЕР • tartar temİZLeYİcİ
CON STRUMENTO ESTRATTO/ WITH INSTRUMENT REMOVED/ При извлеЧенноМ инструМенте/ CIHAZ ÇEKILI IKEN
reGOLAziOne sPrAY/ sPrAY AdJustMent/
реГулировКа сПрея/SPREY AYARI
FunziOne detArtrAsi-endOdOnziA/
SCALER-ENDODONTIC FUNCTION/ фунКЦия
удаления зубноГо КаМня-Эндонтии/
ÖLÇEKLENDIRME-ENDODONTI FONKSIYONU
MOdALitA’ di LAvOrO deLLA LevA di cOMAndO/
CONTROL LEVER OPERATING MODE/ режиМЫ
работЫ рЫЧаГа уПравления/ KUMANDA KOLU
ÇALIŞMA MODU
ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DELLE FIBRE OTTICHE/
TURNING ON- SHUTTING OFF THE FIBER OPTICS/
вКлюЧение-вЫКлюЧение фиброоПтиКи/ FIBER
OPTIKLERI AÇMA-KAPAMA
variazione progressiva di potenza
progressive power variation
постепенное регулирование мощности
gücün kademeli değişimi
erogazione potenza massima impostata
maximum set power delivery
выработка максимальной заданной мощности
maksimum güç çıkışının ayarlanması
incremento/decremento della potenza del detartaratore
Scaler power increase/decrease
увеличение/уменьшение мощности скалера
diş taşı temizleyicisinin gücünü artırır/azaltır
selezione modalità di funzionamento del
detartaratore
scaler operating mode selection
выбор режима работы скалера
diş taşı temizleyicisinin işleme modunun
seçilmesi
funzionamento con acqua
operation with water
функционирование с водой
su ile çalıştırma
funzionamento senza acqua
operation without water
функционирование без воды
susuz çalıştırma
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/ WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
LEVA DI COMANDO/ CONTROL PEDAL/ рЫЧаГ уПравления/ KUMANDA MANIVELASI
in MOdALitA’ stAndArd/ in stAndArd
MODE/ в стандартноМ режиМе/ STAN-
DART ÇALIŞMA MODUNDA
SPRAY SEMPRE ATTIVO
SPRAY ALWAYS ACTIVE
СПРЕЙ ВСЕГДА АКТИВЕН
SPREY SÜREKLİ AKTİF
IN MODALITA’ ENDO/ IN ENDO MODE/ в режиМе ENDO/
ENDO ÇALIŞMA MODUNDA
breve pressione spray ON/OFF
Press briey: spray ON/OFF
кратковременное нажатие спрей
ВКЛ./ОТКЛ
Kısa süre basma sprey AÇIK/
KAPALI
Funzionamento con
spray
Operation with spray
Функционирование со
спреем
Spreyli çalıştırma
Funzionamento senza
spray
Spray-free operation
Функционирование без
спрея
Spreysiz çalıştırma
Acqua spray
Spray water
Вода спрея
Su sprey

Cycle LED Total
time Ø8 mm Total
energy
STANDARD 120" 1.000 mW/cm220.000 mJ
FAST 215" 1.600 mW/cm224.000 mJ
STRONG 320" 1.800 mW/cm236.000 mJ
BONDING S+1 15" ramp cycle 11.250 mJ
RAPID REST. S+2 15" ramp cycle 20.250 mJ
LONG REST. S+3 20" ramp cycle 26.250 mJ
16 IT •EN • RU • TR
SIRINga
•
sYrinGe
•
ШпРИц-пИСТОЛЕТ
•
enjektör
LamPada PoLimeriZZante • curinG LiGht
пОЛИМЕРИзАцИОННАя ЛАМпА • PoLimer LamBa
A - BECCUCCIO/ NOZZLE/ носиК/ UÇ KISIM
B - IMPUGNATURA/ HANDPIECE/ руКоятКа/ SAP
C - PULSANTE SMONTAGGIO SIRINGA/ SYRINGE RELEASE BUTTON/ КноПКа деМонтажа шПриЦа/
Пистолета/ ENjEKTÖRÜ SÖKME DÜĞMESI
D - PULSANTE ARIA/ AIR BUTTON/ КноПКа воздуХа/ HAVA DÜĞMESI
E - PULSANTE ACqUA/ WATER BUTTON/ КноПКа водЫ/ SU DÜĞMESI
E+D - PULSANTE SPRAY/ SPRAY KEY/ КноПКа сПрея/ SPREY DÜĞMESI
F - SELETTORE CALDO-FREDDO/ HOT-COLD SELECTOR/ ПереКлюЧателЬ теПлая-Холодная
теМПература/ SICAK-SOĞUK SELEKTÖRÜ
G - LED SEGNALAZIONE CALDO FREDDO/ HOT-COLD INDICATOR LIGHT/ светодиод индиКаЦии теПлая-Холодная
теМПература/ SICAK SOĞUK SINYALIZASYON LED’I
E+D - PULSANTE SPRAY/ SPRAY KEY/ КноПКа сПрея/ SPREY DÜĞMESI
SIRINGA 3 FUNZIONI/ 3 FUNCTION SYRINGES/ 3 фунКЦионалЬнЫЙ шПриЦ
Пистолет/ 3 FONKSIYONLU ENjEKTÖR
SIRINGA 6 FUNZIONI/ 6 FUNCTION SYRINGES/ 6 фунКЦионалЬнЫЙ шПриЦ
Пистолет/ 6 FONKSIYONLU ENjEKTÖR
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO/WITH INSTRUMENT EXTRACTED AND ON/ с извлеЧеннЫМ деЙствуюЩиМ
инструМентоМ/ CİHAZ ÇEKİLİ VE ETKİN İKEN
selezione tipo ciclo
cycle type selection
выбор типа цикла
Döngü tipi seçimi
avvio/arresto ciclo
cycle start/stop
запуск/останов цикла
Döngü başlat/durdur
PULSANTIERA • KEYPAD • КноПоЧное
уПравления • TUŞ KLAVYESİ
SEGNALI ACUSTICI • WARNING BEEPS • аКустиЧесКая сиГнализаЦия •
AKUSTİK SİNYALLER
ATTENZIONE! • WARNING! • ВНИМАНИЕ! • DİKKAT!
• Il LED fonte di luce è una sorgente di classe 2 secondo la norma IEC 62471. NON FISSARE IL FASCIO. La luce emessa può danneggiare
gli occhi in caso di irradiazioni dirette senza protezioni.
• La luce emessa può danneggiare i tessuti molli (mucosa orale, gengiva, cute).
• Fare attenzione a dirigere con precisione il raggio sul materiale da polimerizzare.
• The LED is a Class 2 light source in accordance with IEC 62471. DO NOT STARE AT THE BEAM. The light emitted may harm the eyes in
the event of direct radiation without protections.
• The light emitted may damage the soft tissues (oral mucosa, gum, skin).
• Be careful to aim the beam exactly at the material to be polymerised.
• Светодиод-источник света является источником класса 2 по стандарту МЭК 62471. НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ. В случае прямых
облучений без применения защитных средств испускаемый свет может повредить глаза.
• Испускаемый свет может повредить мягкие ткани (слизистую оболочку ротовой полости, десна, кожные покровы).
• Точно направлять луч на материал, подлежащий полимеризации.
• LED ışık kaynağı, IEC 62471 sayılı norma göre Sınıf 2 kategorisinde bir ışık kaynağıdır. IŞIK HÜZMESİNE SABİT ŞEKİLDE BAKMAYINIZ.
Koruyucu kullanmadan direkt ışık kaynağına bakmak gözlere zarar verebilir.
• Yayılan ışık yumuşak dokulara (ağız mukozası, dişetleri, cilt) zarar verebilir.
• Işık huzmesinin polimerize edilecek malzemeye doğru odaklanmasına dikkat ediniz.
Avvio ciclo
Cycle start
Пуск цикла
Döngü başlat
Termine ciclo
Cycle end
Завершение
цикла
Döngü sonu
Ogni 5”
Every 5”
Каждые 5”
Her 5”
CON STRUMENTO ESTRATTO • WITH INSTRUMENT REMOVED • При извлеЧенноМ инструМенте • CIHAZ ÇEKILI IKEN
CICLI • CYCLES • ЦиКлЫ • DÖNGÜLER

17
ON
OFF
Freeze
3
Live
12
Live
FreezeLive
1
2
17
IT •EN • RU • TR
teLecamera • camera • ТЕЛЕКАМЕРА • kamera
passa da modalità immagine singola a modalità multi immagine
changes from single image to multiple image mode
переход из режима показа одного изображения в режим показа
нескольких изображений
tek görüntü modundan çoklu görüntü moduna geçiş
scorre fra le 4 schermate disponibili
scrolls between the 4 screens
available
прокрутка 4 имеющихся экранов
mevcut 4 adet ekran arasında geçiş
CON STRUMENTO ESTRATTO (LIVE)/ WITH INSTRUMENT REMOVED (LIVE)/ При извлеЧенноМ инструМенте (LIVE)/
CIHAZ ÇEKILI IKEN (LIVE)
AccensiOne Led teLecAMerA/ cAMerA Led
ON/ вКлюЧение светодиода телеКаМерЫ/
KAMERA LEDİNİN YANMASI
FUNZIONE MIRROR/ MIRROR FUNCTION/ фунКЦия
“MIRROR” (зерКало)/ MIRROR FONKSIYONU
FUNZIONE FREEZE/ FREEZE FUNCTION/ фунКЦия “FREEZE” (зерКало)/ FREEZE FONKSIYONU
oppure
or
либо
ya da
pulsante a soramento
touch-sensitive button
сенсорная кнопка
dokunmaya duyarlı tuş
leva pedale
pedal lever
педальный рычаг
pedal kolu
MODALITà’ SINGOLA IMMAGINE E MULTIPLA/ SINGLE AND MULTI-IMAGE MODES/ режиМ одноГо или несКолЬКиХ
изображениЙ/ TEK VE ÇOKLU GÖRÜNTÜ YÖNTEMİ
FUNZIONAMENTO MODALITA’ IMMAGINE MULTIPLA/ OPERATION IN MULTI-IMAGE MODE/ фунКЦионирование режиМа
несКолЬКиХ изображениЙ/ ÇOKLU GÖRÜNTÜ YÖNTEMİNİN ÇALIŞMASI
scorre fra le immagini presenti nella schermata
scrolls between the images on the screen
выполняет прокрутку изображений, имеющихся на экране
ekranda mevcut görüntüler arasında geçiş
immagine selezionata a tutto schermo
displays the selected image full-screen
iвыбранное изображение на весь экран
seçilen görüntüyü tam ekran yapar
visualizza l’ultima immagine congelata/ displays the last image frozen/ отображение последнего изображения в виде стоп-
кадра/ dondurulan son görüntüyü görüntüler
FUNZIONAMENTO MODALITA’ SINGOLA IMMAGINE/ SINGLE IMAGE OPERATING MODE/ фунКЦионирование в режиМе «одно
изображение»/ TEK GÖRÜNTÜ MODUNDA ÇALIŞMA
cancella l’immagine selezionata/ deletes the selected image/
удаление выбранного изображения/ seçilen görüntüyü siler
immagine speculare
mirror image
зеркальное изображение
ayna görüntüsü
immagine reale
real image
реальное изображение
gerçek görüntü

18 IT •EN • RU • TR
teLecamera • camera • ТЕЛЕКАМЕРА • kamera
FUNZIONE FREEZE (FERMO IMMAGINE) / FREEZE FUNCTION / фунКЦия “FREEZE” (заМораживание изображения) /
FREEZE FONKSIYONU (GÖRÜNTÜ DONDURMA)
VISUALIZZAZIONE DELLE IMMAGINI CATTURATE / CAPTURED IMAGE DISPLAYING / отображение заХваЧенноГо
изображения / YAKALANAN GÖRÜNTÜLERIN GÖRÜNTÜLENMESI
SPOSTAMENTO DELLE IMMAGINI CATTURATE / CAPTURED IMAGE TRANSFER / Перенос заХваЧенноГо изображения
/ YAKALANAN GÖRÜNTÜLERIN TAŞINMASI
Regolazione del prolo colore (solo in stato LIVE)
Colour prole adjustment (in LIVE mode, only)
Регулировка цветового профиля (только в режиме реального времени)
Renk proli ayarlaması (sadece LIVE durumunda)
Richiamo strumenti modica immagine
Recall image editing tools
Повторный вызов инструментов для
редактирования изображений
Görüntü değiştirme aletlerini getirme.
Luminosità immagine
Image brightness
Яркость изображения
Görüntü ışığını
Annullare le modiche apportate all’immagine
Cancel the changes made to the image
Отменить изменения
Görüntü ile ilgili değişiklikleri iptal edin
Tornare alla videata “miniature”
Go back to “thumbnail” screen
Вернуться в экран миниатюр
“Küçük boyutlu görüntülere” dönün
Tornare alla videata “miniature”
Go back to “thumbnail” screen
Вернуться в экран миниатюр
“Küçük boyutlu görüntülere” dönün
Visualizzare altre opzioni disponibili
Display other available options
Отобразить другие доступные варианты
Diğer mevcut opsiyonları görüntüleyin
Spostamento delle immagini nella cartella selezionata
Conrm image transfer to the selected folder
Подтвердить перенос изображения в выбранную папку
Görüntülerin seçilen dosyaya aktarılması onayı
Creare nuova cartella
Create a new folder
Создать новую папку
Yeni bir dosya oluşturun
Cancellare l’immagine catturata
Delete the captured image
Удалить захваченное изображение
Yakalan görüntüyü silin
Selezione cartella per spostamento immagini
catturate ( solo con telecamera riposta )
Select folder for captured images
(with camera put back in place, only)
Выбрать папку для захваченных изображений
(только при установке камеры обратно на место)
Yakalan görüntünün taşınacağı dosya seçimi
( sadece kamera yerinde ise )
Ribaltare l’immagine catturata
Overturn the captured image
Перевернуть захваченное изображение
Yakalan görüntüyü ters çevirin.
Ruotare in senso orario l’immagine catturata
Turn captured image clockwise
Повернуть захваченное изображение по часовой стрелке
Yakalan görüntüyü saat yönünde döndürün
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Vista Apex
Vista Apex PinkWave quick start guide

i-CAT
i-CAT FLX V Series Technical guide

DentalEZ
DentalEZ Star TITAN 3 quick start guide

Shofu
Shofu Dawson Academy Photographic Full with EyeSpecial Camera... quick start guide

Schick Dental
Schick Dental C1-Master operating instructions

SCHEU
SCHEU IMPRIMO Clean Operation manual

Cattani
Cattani SMART Series user guide

Woodpecker
Woodpecker LED.H instruction manual

TPC
TPC LED 55N user manual

Guilin Woodpecker Medical Instrument
Guilin Woodpecker Medical Instrument Endo 3 instruction manual

coltene/whaledent
coltene/whaledent Coltolux LED owner's guide

Cattani
Cattani turbo smart User maintenance guide