Stern TMS210A User manual

PETERHOF HK LTD | www.sternaustria.com
TMS210A
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12-10-15

2 | ENGLISH

ENGLISH | 3

4 | ENGLISH

ENGLISH | 5

6 | ENGLISH

ENGLISH | 7

8 | ENGLISH
WARNING
Read this manual carefully before using the machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe the enclosed safety instructions as well as the additional
safety instructions.
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
You will find the following symbols on the machine:
Take measures to protect your eyes.
Take measures to protect hearing.
Consult the manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR TABLE SAWS
Never remove the guard. Make sure that the saw blade is correctly screened by the guard.
Never remove the riving knife. The distance between the toothed rim and the riving knife should not
exceed 5 mm.
Do not use saw blades made of HSS steel.
Do not use saw blades which are bent, deformed or otherwise damaged.
Do not use saw blades which do not comply with the specifications stated in this manual.
Do not use an adaptor to mount a saw blade with a larger bore.
Before sawing, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
Never switch the machine on while the workpiece touches the saw blade.
Never start sawing before the machine reaches full speed.
Use a push stick when sawing extremely small workpieces.
Never attempt to saw round workpieces.
Do not leave the work area until the machine has been switched off and the saw blade has come to
a complete standstill.
Never attempt to stop the saw blade by exerting side pressure.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS
Make sure that all devices screening the saw blade are in perfect working order.
Make sure that the saw blade is screened correctly.
Never block the saw blade guard. Repair a jammed saw blade guard before using the machine
again.
Do not use saw blades made of HSS steel.
Do not use bent, deformed or otherwise damaged saw blades.
Do not use saw blades which do not meet the specifications stated in this manual.
Before sawing, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
Never start sawing before the saw reaches its full speed.
Securely clamp the workpiece. Never attempt to saw extremely small workpieces.
Only leave the machine after switching off and when the saw blade has come to a complete
standstill. Pull down the saw head and press in the locking knob.
Never try to slow the saw blade down by exerting pressure on the side.

ENGLISH | 9
Before performing maintenance to the machine, always unplug the machine.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE/TABLE SAWS
Use exclusively the type of saw blade that is recommendated by the manufacturer and complying
that meets the requirements of EN 61029-1
Do not saw any other materials than wood, wood products, aluminium and plastic.
Select the correct saw blade for the workpiece to be sawn.
Connect the dust extraction device before starting the operation.
When using the machine in the table saw position, always make sure that the riving knife has been
adjusted properly.
When using the machine in the table saw position, always use the push stick to guide the
workpiece along the saw blade.
When using the machine in the cut-off saw position, check that the upper part of the saw blade is
fully covered by the upper guard.
When using the machine in the table saw position, check whether the upper table top is tightened
firmly.
Always unplug the machine before performing any maintenance.
Do not use the machine before it has been completely assembled and installed according to the
instructions.
Do not perform any design, assembly or construction activities on the table while the machine is
switched on.
Unplug the machine and clean the table before leaving the work area.
Residual risks
The following hazards may occur during the operation of this machine:
danger of injury to the fingers and hands while changing the saw blade
danger of injury through flying debris from the workpiece
danger of hearing damage
health risk due to inhalation of airborne particles
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
DESCRIPTION (fig. A1 & A2)
Your compound mitre / table saw has been developed for sawing wooden workpieces. The machine is
not suitable for sawing grooves, etc.
1.
On/off switch (mitre saw position)
2. Operating handgrip
3. Lock-off button
4. Lock screw upper table top
5. Dust extraction connection
6. Lock knob bevel angle
7. Scale for bevel angle
8. Head lock down knob
9. Lock knob mitre angle
10. Scale for mitre angle
11.
Mounting hole
12. Lower table top
13. Guide fence
14. Saw blade guard
15. On/off switch (table saw position)
16. Lower guard
17. Guide fence
18. Upper table top
19. Upper guard

10 | ENGLISH
Mounting the machine (fig. A1)
The machine must be screwed to a workbench.
Mark the position of the mounting holes (11) on the workbench.
Drill holes at each of the marked positions, adjusting the diameter and depth of the holes to the
screws used.
Place the machine on the workbench and insert the screws into the mounting holes.
Firmly tighten the screws.
Setting up the machine (fig. A1 & A2)
The machine can be set up in two operating positions: in the mitre saw position (fig. A1) and in the table
saw position (fig. A2). After use, the machine should always be left in the table saw position.
Setting up for use in the mitre saw position:
Loosen the screw (4) a few turns.
Raise the upper table top (18) while holding the head at the handgrip (2) in the lowest position.
Tighten the screw (4).
Pull out the lock knob (8).
Carefully raise the head.
Remove the lower guard (16).
Setting up for use in the table saw position:
Place the lower guard (16) on the lower table top (12).
Push in the release knob (3) and lower the head. The saw blade is fully covered by the lower guard.
Push in the lock knob (8).
Loosen the screw (4) a few turns.
Carefully lower the upper table top (18). Tighten the screw.
Adjusting the sawing angle (fig. A1 & B)
The default angle between the saw blade and the saw table is 90°.
Use a set square to check the angle between the saw blade and the table (12). If the angle does
not measure 90°adjust as follows:
Loosen the lock knob (6) and move the head so the saw blade reaches a 90°angle.
Loosen the locknut on the adjusting screw (20) and screw the adjusting screw in or out to achieve
a 90°angle. Retighten the locknut.
Tighten the lock knob.
Adjusting the bevel angle (fig. A1 & C)
The max. bevel angle is 45°.
Loosen the lock knob (6) and turn the head to the utter bevel angle.
Check the bevel angle using the scale (7). If the angle does not measure 45°adjust as follows:
Loosen the locknut on the adjusting screw (21) and screw the adjusting screw in or out to achieve
a 45°angle. Retighten the locknut.
Adjusting the riving knife (fig. D1 & D2)
Raise the head.
Loosen the screws (22) a few turns.
Adjust the riving knife (23).
Tighten the screws.

ENGLISH | 11
Ensure that the riving knife is always correctly adjusted:
The distance between the riving knife and the teeth of the saw blade is less than 5 mm.
Replacing the saw blade (fig. E1 & E2)
Raise the head.
Loosen the screw (24) and remove it.
Open the blade guard (14).
Use the spanner (27) to loosen the fixing screw (28) and remove it.
Remove the outer flange (25), the old saw blade (29), and the inner flange (30).
Clean the flanges.
Place the inner flange, the new saw blade, and the outer flange. While placing the saw blade, make
sure that the teeth point to the direction rotation as shown.
Replace the lock screw and tighten it firmly.
Adjust the riving knife.
Close the blade guard.
Replace the screw (24) and tighten it.
Setting the mitre angle (fig. A1)
Loosen the lock knobs (9).
Set the required mitre angle using the scale (10).
Tighten the lock knobs.
Setting the bevel angle (fig. A1)
Loosen the lock knob (6).
Set the required bevel angle. The setting can be read from the scale (7).
Tighten the lock knob.
Adjusting the combined parallel guide and mitre fence (fig. F & G)
The guide fence is used for parallel guiding or sawing mitre cuts with the machine set up in the table saw
position. The guide fence can be mounted both to the left and to the right of the saw blade.
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail (32).
Loosen the set screw (33) and set the protractor (34) at 0°.
Tighten the adjusting screw.
Move the guide fence until it is in front of the saw blade. Tighten the lock knob (35).
Loosen the lock knob (36). Set the guide fence so that the guide profile (37) is just out of reach from
the saw blade.
Tighten the lock knobs.
Use a set square to check the angle between the protractor and the saw blade. If the angle does
not measure 90°adjust as follows:
Loosen the set screw (33) and turn the guide fence so that the profile is at a 90°angle.
Tighten the adjusting screw.
Loosen the screw (38) and adjust the pointer (39) so that it registers 0°. Tighten the screw.
Setting the guide fence for straight cross-cutting (fig. F & G)
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail (32).
Set the protractor (34) at 0°.
Set the guide fence so that the guide profile (37) is just out of reach from the saw blade. Setting the
guide fence for mitre cutting (fig. F & G)
The mitre angle is infinitely variable from 0 - 45°.

12 | ENGLISH
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail (32).
Set the desired mitre angle using the scale on the protractor (34).
Set the guide fence so that the guide profile (37) is just out of reach from the saw blade.
Setting the guide fence for ripping (fig. F & H)
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail (40).
Set the protractor (34) at 0°.
Set the desired distance using the scale on the table top (18).
Tighten the lock knob (35).
Set the guide fence so that the guide profile (37) is parallel to the saw blade.
Instructions for use
Check whether the guide fence has been mounted correctly (when using the machine in the table
saw position).
Switch on the machine before the workpiece makes contact with the saw blade.
Do not exert pressure on the saw blade. Allow the machine enough time to cut the workpiece.
If the saw blade comes to a standstill or decelerates, the machine is being overloaded.
Immediately stop sawing and let the motor cool down by leaving the machine running idle for some
time.
Switching on and off (fig. A1 & A2)
The machine has been fitted with a voltage protection:
this protection prevents the machine from unintendedly being switched on while the machine is
connected to the mains voltage.
When using the machine in the cut-off saw position:
To switch on the machine press the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off switch.
When using the machine in the table saw position:
To switch the machine on, set the on/off switch (15) to ‘I’.
To switch the machine off, set the on/off switch to ‘0’.
Load protection device (fig. I)
The machinee has been fitted with a load protection device. In case of overload the machine is switched
off.
Let the machine cool down for at least 10 minutes.
Press the reset button (26) before resuming operation.
Ripping (fig. F & H)
Ripping cuts are performed with the machine set up in the table saw position. While ripping, the
workpiece is guided along the guide fence and sawn through longitudinally.
Set the guide fence (17) for parallel guiding when ripping and set the guide profile (37).
Switch on the machine.
Securely hold the workpiece and guide it along the saw blade keeping it pressed against the guide
fence.
In the final stage use the push stick to keep your hands well clear from the saw blade.
Switch the machine off as soon as the cut is completed.
Always use the push stick to cut extremely small workpieces.

ENGLISH | 13
Sawing straight cross-cuts (fig. F, G & J)
Straight cross-cuts are performed with the machine set up in the mitre saw position or in the table saw
position. While sawing straight cross-cuts when using the machine in the mitre saw position the
workpiece is placed against the fence and sawn through transversely. While performing the same cut
when using the machine in the table saw position the workpiece is placed against the guide fence.
For sawing straight cross-cuts in the mitre saw position, proceed as follows:
Keep the workpiece pressed to the table and the guide fence (13).
Switch on the machine.
Depress the head with equal force to allow the saw blade to cut through the workpiece and enter
the table slot
Switch the machine off as soon as the cut is completed. Only raise the head after the saw blade
has come to a complete standstill.
For sawing straight cross-cuts in the table saw position, proceed as follows:
Set the guide fence (17) for sawing straight cross-cuts.
Place the workpiece lengthwise against the profile and set the guide profile (37).
Switch on the machine.
Securely hold the workpiece and guide it along the saw blade keeping it pressed against the guide
fence.
Switch the machine off as soon as the cut is completed.
Sawing mitre cuts (fig. F, G & K)
Mitre cuts are performed with the machine set up in the mitre saw position or in the table saw position.
While sawing mitre cuts when using the machine in the mitre saw position the workpiece is placed
against the fence and sawn through transversely at an angle. While performing the same cut when
using the machine in the table saw position the workpiece is placed against the guide fence.
For sawing mitre cuts in the mitre saw position, proceed as follows:
Set the mitre angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the mitre saw position.
For sawing mitre cuts in the table saw position, proceed as follows:
Set the guide fence (17) for sawing mitre cuts.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the table saw position, starting in point 2.
Sawing bevel cuts (fig. L)
Bevel cuts are performed with the machine set up in the mitre saw position. While sawing bevel cuts, the
workpiece is placed against the fence and sawn through at an inclination.
Set the bevel angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the mitre position.
Sawing compound mitre cuts (fig. F & M)
Compound mitre cuts are performed with the machine set up in the mitre saw position. While sawing
compound mitre cuts, the workpiece is placed against the fence and sawn through in a combined mitre
and bevel cut.
Set the mitre angle.
Set the bevel angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the mitre position.

14 | ENGLISH
Mounting and adjusting the table extenders (fig. N)
Using the table extenders you can support long workpieces.
The table extenders can be mounted both to the left and to the right of the machine.
Insert on each side a table extender (41) into the openings in the base of the machine as shown.
Dust extraction (fig. O)
The dust extraction outlet together with an external vacuum cleaner takes care of the dust extraction of
the working surface.
Place the adapter (42) on the dust extraction connection (5).
Connect a vacuum cleaner to the machine.
Lubrication (fig. E2)
From time to time, apply a drop of oil to the thread of the lock screw (28).
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special maintenance.
Regularly clean the ventilation slots.
Remove all dust from the housing.
Regularly check the machine for possible damages.
Before use always check the state of the saw blade. Particularly make sure that the saw blade is
fastened firmly and that there is no play on it.
Before use always check the distance between riving knife and saw blade and between guard and
saw blade.
Take appropriate measures for the protection of hearing.
The sound levels stated are emission levels; they are not necessarily safe working levels. Even though
the measured values are related to exposure levels, this information does not allow to determine if
additional measures are required.
Technical data
Rated Voltage/Frequency:
230V~
50Hz
Power i
nput:
1200W
No load speed:
4500/min
Saw blade:
210x30mm
Table tilting range:
-
45°/0°/+45°
Miter cuts:
0°to 45°to the left
Max.depth of cutting:
table saw position
mitre saw position
33mm
50mm
Sound pressure level:
99dB(A)
Sound power level
112dB(A)
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.

ROMÂN| 15
FERSTRU UNGHIULAR CU MASI SUPORT
TMS210A
INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE I MSURI DE SIGURAN
IMPORTANT! ACEST APARAT ESTE FABRICAT NUMAI PENTRU UZUL CASNIC I NU PENTRU
FOLOSIREA CONTINU, PROFESIONALSAU INDUSTRIAL!
Vrugm scitii cu atenie aceste instruciuni înainte de a folosi aparatul pentru prima dat!
Pstrai instruciunile pentru folosiri ulterioare! Pstrai instruciunile împreuncu certificatul
de garanie, factura i, daceste posibil, ambalajul exterior i interior.
MSURI GENERALE DE SIGURAN
ATENIE!
Citii instruciunile în totalitate. Nerespectarea tuturor instruciunilor enumerate mai jos poate
conduce la electrocutare, incendiere i/sau rniri grave. Termenul „unealtelectric“ utilizat
în continuare se referla produsul p
e care acest manual de instruciuni îl însoete.
1. Pstrai ordinea i curenia la locul de munci asigurai o buniluminare a acestuia.
Dezordinea, mizeria i proasta iluminare a locului de muncsporesc riscul de producere a
accidentelor.
2. Nu utilizai unealta electricîn vecintatea substanelor inflamabile (lichide, gaze sau
pulberi). Aceasta produce scântei care pot aprinde aceste substane.
3. Tinei copiii i pe eventualii spectatori la distan în timp ce lucrai cu unealta electric.Dac
veste distrasatenia, putei pierde controlul asupra uneltei electrice.
4. techerul (fia) uneltei electrice trebuie sse potriveasccu priza la care urmeazs
conectai unealta. Nu aducei nici un fel de modificri techerului. Nu utilizai nici un fel de
adaptoare în cazul uneltelor electrice cu legare la pmânt. techerele nemodificate i care se
potrivesc cu priza scad riscul de producere al scurt-circuitelor i al electrocutrilor.
5. Evitai contactul propriului corp cu obiecte legate sau introduse în pmânt: evi, radiatoare,
maini de gtit, frigidere sau congelatoare electrice etc. Riscul de electrocutare crete în cazul
în care corpul dumneavoastreste în contact cu pmântul.
6. Nu expunei unealta electricla ploaie sau umezeal. Apa ptrunsîn interiorul uneltei electrice
crete în mod substanial riscul de electrocutare.
7. Menajai cordonul de alimentare. Nu utilizai cordonul pentru a transporta unealta, nu tragei
de cordon când dorii sscoatei unealta din priz. Ferii cordonul de cldura excesiv,
produse petroliere, margini tioase i piese în micare. Avarierea sau încâlcirea cordonului de
alimentare cresc riscul de producere a accidentelor electrice.
8. Dacutilizai unealta electricîn aer liber, utilizai un prelungitor special pentru lucrul la
exterior. Utilizarea unui astfel de prelungitor diminueazriscul de electrocutare sau scurt-circuit.
9. Fii atent, nu scpai unealta din ochi i facei apel la logicatunci când o manevrai. Este
interzisfolosirea uneltei electrice dacsuntei obosit sau sub influena drogurilor, a
alcoolului sau a anumitor medicamente. Orice moment de neatenie poate conduce la rnirea
grava operatorului sau a persoanelor din jur.
10. Utilizai echipament de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Echipamentul de
protecie, cum ar fi: mti de praf, înclminte cu talpantiderapant, cascde protecie, cti
pentru protejarea urechilor etc., utilizat în conformitate cu condiiile de lucru, diminueazatât
numrul, cât i gravitatea eventualelor accidente de munc.
11. Evitai pornirea accidentala uneltei. Asigurai-vcpoziia comutatorului este
„oprit“ înainte de a conecta unealta la priz.Dactransportai unealta electricinând degetul
pe comutator, sau daco conectai la prizavând comutatorul pe poziia „pornit“, vexpunei la
accidente.
12. Îndeprtai orice cheie sau alt dispozitiv de strângere, reglare etc. de pe mainînainte de a
o porni. Un astfel de dispozitiv rmas ataat de una din prile mobile ale uneltei poate provoca
rnirea grava utilizatorului sau a persoanelor din jur.

16 | ROMÂN
13. Adoptai pe toatdurata lucrului o poziie stabil, echilibrat. În acest fel vei putea controla
mai bine unealta în cazul unor situaii neateptate.
14. Îmbrcai-vcorespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-vprul i hainele
ferite de contactul cu prile în micare ale uneltei. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung pot fi
prinse de ctre prile în micare.
15. Dacunealta este prevzutcu dispozitive de aspirare a prafului i/sau de colectare a reziduurilor,
asigurai-vcacestea sunt conectate i utilizate corespunztor. Utilizarea acestor dispozitive
reduce riscul de producere a accidentelor legate de prezena prafului.
16. Nu forai unealta electric. Utilizai unealta electricpotrivitoperaiei pe care urmeazso
efectuai. O buncorelare a tipului de unealti a puterii acesteia cu operaia pe care urmeazs
o efectuai va avea ca rezultat creterea vitezei de execuie i a gradului de siguran.
17. Nu utilizai unealta electricdacnu-i funcioneazcomutatorul pornit/oprit. Orice unealt
electricce nu poate fi controlatcu ajutorul comutatorului este periculoasi trebuie reparat.
18. Deconectai unealta electricde la prizi/sau îndeprtai acumulatorul de pe main
înainte de a o regla, de a-i înlocui accesoriile sau de a o depozita. Aceastmsurde
siguran reduce riscul de pornire accidentala uneltei electrice.
19. Depozitai unealta electricîn locuri inaccesibile copiilor i nu permitei persoanelor
nefamiliarizate cu unealta electrici/sau care nu au citit i îneles instruciunile de utilizare
so manevreze. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neavizai.
20. Întreinei uneltele electrice. Verificai ca piesele în micare snu fie aliniate greit, gripate,
sparte sau avariate în orice alt mod care ar afecta buna funcionare a uneltei electrice. În caz
de avarie, reparai unealta înainte de a o utiliza. Multe accidente au drept cauzproasta
întreinere a uneltelor.
21. Meninei uneltele tioase ascuite i curate. Uneltele ascuite corespunztor au mai puine
anse sse gripeze.
22. Utilizai unealta, accesoriile, burghiele etc. în concordan cu aceste instruciuni i în
maniera specifictipului respectiv de main, inând cont de operaia ce trebuie efectuati
de condiiile de lucru. Utilizarea uneltelor în alte scopuri decât cele pentru care au fost concepute
poate avea ca efect producerea de accidente.
23. Reparai unealta electricnumai la un service autorizat, utilizând numai piese de schimb
originale. Astfel avei sigurana cunealta îi menine caracteristicile de securitate în exploatare.
ATENIE!
Variaiile mari de temperaturpot conduce la producerea condensului în interiorul
aparatului. De aceea, se recomandca înainte de folosirea aparatu
lui, acesta sfie lsat s
se adapteze mediului de lucru.
MSURI SPECIFICE DE SIGURAN
ÎNAINTE DE A FOLOSI UNEALTA ELECTRIC:
Verificai dactensiunea înscrispe eticheta uneltei corespunde cu cea de la priza de alimentare i
dacpriza sau techerul nu prezintdefeciuni.
Înainte de a efectua orice operaie de întreinere, curare, fixare sau reglare scoatei unealta din
priz.
Familiarizai-vcu prile componente ale uneltei, montai/demontai de câteva ori accesoriile i citii
cu atenie instruciunile de folosire înainte de a începe efectiv lucrul.
Verificai daccomutatorul este în poziia „oprit“ înainte de a introduce techerul în priz. În cazul în
care comutatorul este pe poziia „pornit“ i se introduce techerul în priz, unealta va începe s
funcioneze imediat, ceea ce poate cauza avarii serioase ale acesteia sau rnirea grava
operatorului sau/i a persoanelor din jur.
Nu permitei nimnui sfoloseascunealta dacnu a citit acest manual de instruciuni.
Utilizai numai pânze de tipul i dimensiunile corespunztoare. Nu folosii pânze crpate, deformate
sau cu orice alt defect.
Asigurai-vctoate componentele ce protejeazpânza sunt în perfectstare i funcioneaz
corespunztor.
Verificai ca bancul de lucru snu fie încrcat cu diverse obiecte, în special pe partea opustierii.
Nu folosii pânze fabricate din oel HSS (înalt aliat).

ROMÂN| 17
Nu folosii adaptoare (buce) pentru a monta pânze cu diametrul de prindere mai mare.
Asigurai-vcpânza este montatcorect i se rotete în direcia potrivit.
Înainte de tiere îndeprtai cuiele sau alte piese metalice din piesa de prelucrat.
Nu scoatei niciodatpana despritoare. Distana dintre pana despritoare i vârful dintelui pânzei
nu trebuie sdepeasc5 mm.
Nu blocai niciodataprtoarea mobila pânzei. În cazul în care aceasta este blocat, trebuie
eliberatimediat! Nu lucrai cu aprtoarea blocati nu o scoatei niciodat.
Verificai periodic unealta electric. Înainte de a o folosi, verificai dacdispozitivele de protecie sunt
în stare bunde funcionare. Verificai dacprile în micare funcioneazcorect, dacnu sunt
blocate i nu prezintdefeciuni. Niciodatnu folosii o unealtelectrical crei comutator
pornit/oprit nu funcioneaz. Toate prile componente ale uneltei electrice trebuie montate corect
pentru a îndeplini toate condiiile unei funcionri corecte.
ÎN TIMP CE FOLOSII UNEALTA ELECTRIC:
În cazul în care în timpul lucrului unealta se blocheaz, aceasta trebuie opritimediat. Înainte de a fi
refolosit, ea trebuie verificatla un centru service autorizat.
Niciodatnu acoperii orificiile de aerisire de pe carcasa uneltei. Curai-le periodic de praf cu o
perie, cu aer comprimat sau cu aspiratorul.
Cablul de alimentare trebuie inut în permanen în spatele mainii.
Nu folosii niciodato for excesivîn timpul lucrului. Exercitarea unei fore prea mari asupra uneltei
va duce la micorarea vitezei de rotaie i implicit la defectarea motorului mainii.
Niciodatnu inei mâinile în poziii incomode astfel încât salunece i satingpânza în micare.
Folosii întotdeauna pânze bine ascuite i înlocuii-le imediat dacobservai orice defect (crpturi,
îndoituri etc.)
Atunci când utilizai aparatul ca ferstru cu mas, asigurai-vîntotdeauna cpana despritoare
este reglatcorect.
Când folosii maina ca ferstru cu mas, verificai dacblatul superior este bine fixat.
Nu încercai stiai piese rotunde.
Utilizai întotdeauna o barpentru împins piesa la tierea obiectelor de dimensiuni reduse (în cazul
poziionrii aparatului ca ferstru cu mas).
Nu pornii niciodataparatul dacpânza se aflîn contact cu materialul prelucrat.
Asigurai-vcpânza aparatului nu atinge piesa de tiat înainte de a ajunge la turaie maxim.
Nu vpoziionai pe direcia pânzei în timpul funcionrii mainii. Adoptai o poziie lateral.
Dacmaterialul de prelucrat este prea subire, sprijinii-l pe o placdin lemn mai groaspentru a
atenua vibraiile i a îmbuntai procesul de tiere.
Pânza se înfierbântîn timpul lucrului. Evitai contactul cu aceasta în momentul opririi aparatului.
Nu oprii niciodataparatul dacpânza se aflîn piesa de prelucrat (exceptând cazul blocrii pânzei
în material).
Dupoprirea aparatului, pânza va continua sse roteasc. Nu o oprii cu mâna sau cu un alt obiect.
Lsai-o sse opreascsingur.
Nu folosii unealta cu mâinile umede sau ude, pentru a evita electrocutarea.
Nu folosii unealta cu mâinile murdare de ulei sau vaselin, deoarece putei pierde controlul asupra
ei.
Pornii întotdeauna dispozitivul de aspirare a prafului în timpul folosirii mainii.
Asigurai-vcresturile de material rezultate în timpul tierii vor fi îndeprtate de pe bancul de lucru,
astfel încât snu poatfi prinse de pânza în micare i aruncate. Nu îndeprtai niciodatachiile
rezultate prin tiere în timpul funcionrii mainii. Ateptai oprirea completa pânzei pentru
efectuarea acestei operaii.
Nu tiai niciodatmai multe piese deodat.
Vibraiile pot duna articulaiilor braelor dumneavoastr. Micorai cât mai mult posibil expunerea la
vibraii.
Nu eliberai piesa decât dupce a fost complet tiat, pânza a fost scoasdin material i aparatul
oprit.
Nu plecai de lângmainpâncând pânza nu se oprete complet din micare.
Nu folosii maina înainte de a fi instalati asamblatcomplet, conform instruciunilor din acest
manual.

18 | ROMÂN
Oprii unealta i scoatei techerul din prizîn urmtoarele cazuri: în intervalele de timp în care nu o
folosii, dacaceasta urmeazsfie lsatnesupravegheat, înaintea efecturii operaiilor de
întreinere i a celor de curare, înaintea montrii sau demontrii diverselor piese sau accesorii, în
timp ce unealta este verificatdin cauza descoperirii unor nereguli în funcionare, dacpriza, cablul
de alimentare sau techerul sunt defecte, daccomutatorul pornit/oprit este defect, dacunealta s-a
supraînclzit, dacunealta scoate fum sau degajmiros de ars, în timpul transportului.
În momentul în care ai terminat lucrul cu unealta, oprii-o, scoatei techerul din prizi demontai
pânza.
ATENIE!
Pentru sigurana dumneavoastr, nu folosii alte accesorii sau piese de schimb decât cele
recomandate de productor.
Aceastunealtelectricîndeplinete toate condiiile de protecie cerute de CE.
În cazul în care intensitatea sunetului depete 85 dB, vrecomandm sfolosii cti de protecie
antifonic.
În timpul lucrului, nu atingei prile metalice ale uneltei, ci numai carcasa din plastic.
Aceastunealtelectriceste dublu izolat. Dousisteme de izolare complet independente previn
intrarea în contact cu prile metalice sub tensiune. Aceste msuri de siguran reprezintcel mai
înalt nivel de protecie împotriva electrocutrii.
IMPORTANT! Înainte de a începe pregtirea uneltei electrice, asigurai-vcaceasta nu este conectatla
reea.
Efecte secundare de risc
Pericol de accidentare a degetelor sau mâinilor pe durata schimbrii pânzelor.
Pericol de accidentare cu achii ce sar din piesa de prelucrat.
Pericol pentru auz.
Probleme de sntate din cauza inhalrii particulelor de reziduuri din aer.
DATE TEHNICE
Tensiune/ Frecven Voltage 230 V~ 50 Hz
Putere Nominal power 1200 W
Turaie în gol No-load speed 4500 rot/min
Diametru pânz/ Diametru orificiu pânz
Blade size/Diameter bore Ø 210 mm ר 30 mm
Unghi înclinare masTable tilting range -45°/0°/45°
Unghi înclinare pe orizontalMitered angle (to the left) 0 – 45°(stânga)
Adâncime maximtiere
Poziie ferstru cu mas
Poziie ferstru unghiular
Max. cutting depth
Table saw position
Mitre saw position
33 mm
50 mm
Lungimea cablului de alimentare Power cord length 2.0 m
Nivel de zgomot în gol Sound pressure level 99 dB(A)
Nivel de zgomot în sarcinSound power level 112 dB(A)
Clasde protecie Protection class II
arde origine Country of origin China
DOMENII DE UTILIZARE
Acest model de ferstru unghiular cu pânzcircularpoate fi folosit pentru tierea pieselor din lemn
(scândur, placaj, PAL, PFL, dulapi, grinzi, baghete, parchet). Unealta electrici accesoriile sale
trebuie folosite numai în conformitate cu instruciunile fabricantului i numai în aplicaiile specificate.
Utilizarea sa în alte aplicaii este exclus.

ROMÂN| 19
DESCRIEREA APARATULUI - PRI COMPONENTE
(Fig. 1 i 2)
1. Întreruptor pornire/oprire (poziie ferstru unghiular)
2. Mâner
3. Buton siguran
4. urub fixare blat mas
5. Orificiu conectare sistem evacuare reziduuri
6. Pârghie fixare unghi înclinare vertical
7. Scalgradatunghi înclinare vertical
8. Cui fixare ansamblu mas
9. Buton fixare suport rotativ
10. Scalgradatunghi înclinare orizontal
11. Orificii fixare aparat
12. Suport rotativ
13. Opritor lateral
14. Aprtoare mobilpânz
15. Buton pornit/oprit (poziie ferstru cu mas)
16. Aprtoare inferioar
17. Riglghidaj
18. Blat mas
19. Aprtoare superioar
MOD DE UTILIZARE
Avertizare! Asigurai-vcîn timpul procedurilor de mai
jos aparatul nu este conectat la priz.
Fixarea aparatului (Fig. 1)
Pentru o utilizare în condiii optime se recomandca ferstrul sfie
fixat în uruburi pe un banc de lucru solid, stabil i perfect orizontal.
Pentru aceasta sunt prevzute orificiile 11 (Fig. 1) în colurile
cadrului metalic al aparatului.
Însemnai poziia orificiilor de fixare 11 pe bancul de lucru.
Cu ajutorul unui burghiu corespunztor diametrului uruburilor
de fixare folosite efectuai gurile în bancul de lucru.
Aezai aparatul pe bancul de lucru i introducei uruburile.
Strângei bine uruburile.
Atenie! Cele 4 picioare de fixare sunt prevzute cu tampoane
de cauciuc. Nu le aruncai sau scoatei la montare,
deoarece au rolul de absorbi vibraiile mainii. Trecei
uruburile prin ele.
Poziionarea aparatului (Fig. 1 i 2)
Maina poate fi poziionatfie ca ferstru unghiular (Fig. 1), fie ca ferstru cu mas(Fig. 2). Dup
utilizare, poziionai întotdeauna maina ca ferstru cu mas.
Poziionarea ca ferstru unghiular:
Slbii urubul 4, rotindu-l de câteva ori în sens antiorar. Ridicai blatul mesei 18 inând de mânerul 2
pentru a menine ansamblul mesei în poziia inferioar. Strângei urubul 4, apoi tragei în afarcuiul de
fixare 8 i ridicai încet ansamblul mesei. Îndeprtai aprtoarea inferioar16. Dace necesar, apsai
puin ansamblul mesei în jos în timp ce tragei în afarcuiul de fixare 8.
Poziionarea ca ferstru cu mas:
Aezai aprtoarea inferioar16 pe suportul rotativ 12. Împingei butonul 3 i coborâi ansamblul
mesei cu ajutorul mânerului 2. Lama va fi acoperitcomplet de aprtoarea inferioar. Împingei cuiul
de fixare 8, slbii urubul 4 i coborâi uor blatul mesei superioare, apoi strângei urubul.

20 | ROMÂN
Reglarea pânzei la 90°(Fig. 1 i 3)
Înainte de a folosi pentru prima datferstrul sau dupce înlocuii pânza,
verificai dacaceasta este corect aliniatcu fanta de pe suportul rotativ.
Unghiul dintre pânzi suportul rotativ 12 trebuie sfie implicit de 90°. Folosii
un echer dreptunghic pentru a verifica dacpânza este perpendicularpe
suportul 12. În caz contrar, reglai dupcum urmeaz: slbii butonul 6 de fixare
a unghiului în plan vertical i rotii ansamblul mesei astfel încât pânza sajung
la un unghi de 90°. Slbii piulia urubului de reglaj 20 (Fig. 3) în sens antiorar i
rotii urubul spre stânga sau spre dreapta pentru a obine un unghi de 90°.
Strângei piulia, apoi fixai pânza în aceastpoziie cu ajutorul butonului 6.
Reglarea pânzei la 45°(Fig. 1 i 4)
Este necesar i reglajul pânzei la 45°. Unghiul maxim de înclinare trebuie sfie
de 45°. Eliberai pârghia de fixare 6 i înclinai ansamblul mesei la maxim.
Verificai unghiul cu ajutorul scalei gradate 7. Dacunghiul nu este de 45°,
reglai-l dupcum urmeaz: slbii piulia urubului de reglaj 21 (Fig. 4) i rotii
urubul spre dreapta sau spre stânga astfel încât sobinei un unghi de 45°,
apoi strângei piulia.
Reglarea penei despritoare (Fig. 5 i 6)
Ridicai ansamblul mesei. Slbii uruburile 22 (Fig. 5) rotindu-le de câteva ori în
sens antiorar. Reglai pana despritoare, apoi strângei uruburile în sens orar.
Distana dintre pana despritoare i dinii pânzei trebuie sfie mai micdecât 5
mm (Fig. 6).
Atenie! Asigurai-vîntotdeauna cpana despritoare este reglatcorect.
Înlocuirea pânzei (Fig. 7 i 8)
AVERTIZARE!
Dimensiunea maxima pânzei corespunztoare acestei unelte este de 210
mm. Utilizare
a unei pânze de dimensiuni necorespunztoare poate provoca
defectarea uneltei sau riscul accidentrii operatorului.
Ridicai ansamblul mesei. Slbii urubul 24 (Fig. 7) i scoatei-l. Ridicai aprtoarea mobil, apoi cu
ajutorul cheii 27 (Fig. 8), slbii urubul de fixare 28 i îndeprtai-l. Scoatei flana exterioar25, pânza
29 i flana interioar30. Curai flanele, apoi montai flana interioar, noua pânzi flana
exterioar. Atunci când poziionai pânza, avei grijca orientarea dinilor scoincidcu sensul de
rotaie, dupcum se vede în figura 8. Aezai la loc urubul de fixare i strângei-l bine pentru a fixa
pânza. Reglai pana despritoare, coborâi aprtoarea mobil, apoi aezai urubul 24 la locul lui i
strângei-l în sens orar.
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Delta
Delta MS450 instruction manual

MasterForce
MasterForce FlexPower 241-0432 Operator's manual

EINHELL
EINHELL TH-CS 1200/1 Original operating instructions

Skil
Skil 9205 Operating/safety instructions

Hilti
Hilti WSC 7.25-S Original operating instructions

Weber mt
Weber mt SM 82-3 Operating and maintenance manual