stribbo Shuma Cot User manual

Shuma cot
Design by: Grupa studio
Your child’s own little forest, Shuma cot creates a
calm place to rest and dream
Made from the finest, sustainably produced beech, our beautiful cot will provide a
safe nest for your child’s night rest as well as daytime trips to fantasy land.
Thanks to its durability, adjustability and generous size, Shuma is a true companion
through the childhood, easily transforming from a cot to a toddler bed.

Upute za upotrebu
Važno, sačuvajte za buduću upotrebu.
Pažljivo pročitajte
UPOZORENJE!
Shuma je namijenjen za korištenje kao krevetić za bebe od rođenja do približno 24
mjeseca. Bez prednje stranice, koristi se kao krevet ili dječija sofa za djecu između 2 i 5
godina starosti.
Podnica krevetića može se postaviti na dvije različite
visine. Niži položaj podnice je i najsigurniji. Podnicu je
potrebno postaviti na niži položaj čim se beba počne
samostalno podizati u sjedeći položaj, uspravljati ili
podizati na koljena.
Madrac treba odgovarati dimenzijama 140 cm dužine i
70 cm širine.
Dužina i širina madraca trebaju biti toliki da razmak
između madraca i stranica krevetića ne prelazi 30 mm,
kako bi se izbjegla opasnost od zaglavljivanja.
Debljina madraca treba biti tolika da unutrašnja visina
(mjereno vertikalno od gornje površine madraca do
gornjeg ruba okvira krevetića) iznosi najmanje 500
mm u najnižem položaju podnice krevetića, te
najmanje 200 mm u najvišem položaju podnice
krevetića. U bilo kojem slučaju, debljina madraca ne
smije prelaziti 12 cm.
Preporučuje se korištenje originalnog Shuma
madraca koji je posebno napravljen za Shuma
krevetić na način koji garantira maksimalnu sigurnost
vašeg djeteta. Ukoliko se, ipak, odlučite koristiti
madrac drugog proizvođača, pridržavajte se sljedećih
uputa:
MATERIJALI
Puna bukva
Proizvedeno u Bosni i Hercegovini koristeći lokalne
prirodne resurse
Lakirano u skladu sa evropskim standardom EN71-3.
Testirano prema evropskom standardu EN
716-2:2008+A1:2013
ČIŠĆENJE
Čistiti mekanom, vlažnom krpom. Ukloniti svu preostalu
vlagu kako bi spriječili stvaranje mrlja i oštećenja na
drvetu.
GARANCIJA
Garancija u trajanju od 3 godine za slučaj tvorničke
greške na proizvodu (greške u materijalu i izradi).
Garancija ne pokriva oštećenja prouzrokovana pogrešnim
sklapanjem ili neprimjerenim skladištenjem te
održavanjem proizvoda, izmjenama na proizvodu ili bilo
kakvom upotrebom suprotnom od one propisane u
uputama za upotrebu, kao ni svakodnevnim korištenjem.
Prednja stranica se može spustiti kako bi lakše prišli
bebi. Ukoliko bebu ostavite u krevetiću bez nadzora,
pokretna stranica uvijek mora biti podignuta.
BiH, HR, SRB
Kako bi spriječili ozljede izazvane padom,
čim dijete bude u stanju samo izaći iz
krevetića preskačući stranicu, krevetić se
više ne bi trebao koristiti za to dijete.
Skidanjem prednje stranice, može se
nastaviti koristiti kao krevet za veće dijete ili
dječija sofa.
Nikada ne koristite krevetić bez okvira. Kada
se koristi kao krevet za veće dijete ili dječija
sofa, smije se odstraniti samo prednja
stranica.
Kada se krevet koristi bez prednje stranice,
preporučuje se postavljanje zaštitne
ogradice (prodaje se zasebno).
Krevetić nikada ne postavljajte u neposrednoj
blizini otvorenog plamena i izvora jake topline,
kao što su električne i plinske grijalice i sl.
U krevetiću ne ostavljajte nikakve predmete,
odnosno krevetić ne postavljajte blizu drugih
predmeta na koje bi se dijete moglo popeti, ili
koji bi mogli predstavljati opasnost od gušenja
ili davljenja, kao što su vrpce,uzice roletni ili
zavjesa i sl.
Ne koristite krevetić ako bilo koji njegov dio
nedostaje, ako je slomljen ili na bilo koji drugi
način oštećen. Koristite samo one zamjenske
dijelove koje je odobrio proizvođač.
U krevetiću ne koristite više od jednog
madraca.
Okovi na krevetiću moraju uvijek biti dobro
zategnuti. Imajte na umu da nezategnuti vijci i
drugi okovi mogu dovesti do zaglavljivanja
dijelova tijela ili bebine odjeće (npr. konopi,
ogrlice, vrpce, uzice za dude varalice i sl.), što
predstavlja opasnost od davljenja.
Dva tjedna nakon sastavljanja ponovno
zategnite sve vijke i okove. Nakon toga ih
nastavite redovno provjeravati i po potrebi ih
dodatno zategnite.
Krevetić uvijek mora biti postavljen na
horizontalnu, ravnu površinu.
Ne ostavljajte malu djecu da se igraju u blizini
krevetića bez nadzora.
Maksimalno opterećenje krevetića iznosi 90 kg.

Instructions for use
Important. Retain for future reference.
Read carefully
WARNING!
Shuma is intended to be used as a cot for children from birth to approximately 24
months of age, and as a toddler bed or child sofa for children from 2 to 5 years.
The cot base can be set at two different positions,
lower and upper. The lower position is the safest and
the base should be placed to that position as soon as
the baby is old enough to sit, kneel or to pull
themselves up.
The mattress should measure 140 cm in length and 70
cm in width.
The length and width of the mattress shall be such
that the gap between the mattress and the sides and
ends of the cot does not exceed 30 mm, in order to
avoid entrapment.
The thickness of the mattress chosen should be such
that the internal vertical height (surface of the top of
the mattress to the upper edge of the cot frame) is at
least 500 mm in the lowest position of the cot base
and at least 200 mm in the highest position of the cot
base. In any case, the mattress thickness should not
exceed 12 cm.
We highly recommend the use of the original Shuma
mattress which is designed to fit the Shuma cot in a
way that guarantees maximum safety for your child.
However, if you choose to use a mattress by other
manufacturers, please follow the following
instructions:
MATERIALS
Solid beech wood
Made in Bosnia and Herzegovina using local natural
resources
Lacquer complies with the European standard EN71-3.
Tested in accordance with EN 716-2:2008+A1:2013
CLEANING
Clean with a soft, lightly damp cloth. Wipe off excess
moisture in order to prevent staining and damage to the
wood.
WARRANTY
3-year warranty against manufacturing defects in the
product (material and construction defects). The
warranty does not cover damages caused by incorrect
assembly or inappropriate storage or maintenance of the
product, alterations to the product or any use contrary to
that indicated in the instructions for use, as well as normal
wear and tear.
The front rail can be lowered for easier access to the
baby. If you leave the child unattended in the cot,
always make sure that the movable side is closed.
EN
To prevent injury from falls, when the child is
able to climb out of the cot on its own, the
cot should no longer be used for that child.
It can be turned into a toddler bed or child
sofa by removing the front rail.
Never use the cot without its frame. When
used as a toddler bed/child sofa, only the
front rail may be removed.
When used as a toddler bed, it is strongly
recommended to put on a guard rail (sold
separately).
Never place the cot in the near vicinity of
open fire and sources of strong heat, such
as electric bar fires, gas heaters, etc.
Do not leave anything in the cot or place the
cot close to any object that the child could
step onto, or which might pose a suffocation
or strangulation risk, such as strings, blind or
curtain cords, etc.
Do not use the cot if any parts are missing,
broken or damaged in any way. Use only
replacement parts approved by the
manufacturer.
Do not use more than one mattress in the cot.
All assembly fittings should always be
tightened properly. Please be aware that
loose screws and other fittings could cause
the parts of the child’s body or clothing (e.g.
strings, necklaces, ribbons for babies,
dummies, etc.) to be trapped, posing a risk of
strangulation.
Retighten all screws and fittings 2 weeksafter
initial assembly. Continue to check all screws
and fittings regularly and retighten them as
necessary.
Always make sure that the cot is placed on a
horizontal, even floor.
Do not leave young children to play
unsupervised in the vicinity of the cot.
The cot withstands the maximum weight of
90 kg.

Bedienungsanleitung
Wichtig. Bitte aufmerksam lesen
Und aufbewahren.
WARNHINWEIS!
Shuma kann als Kinderbett von Geburt an bis zu einem Alter von ca. 24 Monaten
gebraucht werden. Danach kann es als Kleinkindbett oder Kindersofa für Kinder im
Alter von 2 bis 5 Jahren benutzt werden.
Das Kinderbett kann auf zwei Höhen eingestellt werden;
die hohe und die niedrige Position. Die niedrige Position
ist die sicherste. Sobald Ihr Kind alleine sitzen oder sich
aufrichten kann, muss das Kinderbett deshalb auf die
niedrige Position eingestellt werden.
Die Matratze sollte 140 cm lang und 70 cm breit sein.
Die Länge und Breite der Matratze muss so sein, dass
die Spaltgrösse zwischen der Matratze und den Seiten
und Enden des Kinderbettes nicht mehr als 30 mm
beträgt. Damit wird vermieden, dass sich das Kind
einklemmt.
Die Dicke der Matratze sollte so gewählt werden, dass
die innere vertikale Höhe (Oberseite der Matratze zur
Oberkante des Kinderbettrahmens) mindestens 500
mm in der niedrigen Position und mindestens 200
mm in der hohen Position beträgt. In jedem Fall sollte
die Matratze eine Dicke von 12 cm nicht
überschreiten.
Wir empfehlen die Verwendung der
Original-Shuma-Matratze, die so konzipiert ist, dass
sie exakt in das Shuma Kinderbett passt. Dadurch ist
eine maximale Sicherheit für Ihr Kind gewährleistet.
Möchten SIe jedoch eine Matratze von anderen
Herstellern verwenden, folgen Sie bitte den
folgenden Anweisungen:
MATERIALIEN
Massives Buchenholz
Hergestellt in Bosnien und Herzegowina aus lokalen und
natürlichen Materialien
Der Lack entspricht der europäischen Norm EN71-3.
Geprüft nach EN 716-2: 2008 + A1: 2013
REINIGUNG
Für die Reinigung einen weichen, feuchten Tuch
verwenden. Wischen Sie die überschüssige Feuchtigkeit
ab, um Flecken und Beschädigungen des Holzes zu
vermeiden.
GARANTIE
3 Jahre Garantie auf Herstellungsfehler im Produkt
(Material- und Konstruktionsfehler). Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf unsachgemäße
Montage, unsachgemäße Lagerung oder Wartung des
Produkts zurückzuführen sind, bzw. die durch
Änderungen oder jegliche von der Gebrauchsanleitung
abweichende Verwendungen, sowie durch normalen
Verschleiß verursacht wurden.
Das vordere Geländer kann für einen leichteren
Zugang zum Baby gesenkt werden. Wenn Sie das
Kind unbeaufsichtigt im Kinderbett lassen, stellen Sie
sicher, dass das bewegliche Geländer geschlossen ist.
DE
Um Verletzungen durch Stürze zu
vermeiden, sollte das Kinderbett nicht mehr
verwendet werden, sobald das Kind
selbständig aus dem Bett steigen kann. Von
diesem Zeitpunkt an kann das Kinderbett in
ein Kleinkindbett oder Kindersofa
umgewandelt werden, indem das vordere
Geländer entfernt wird.
Das Kinderbett darf nie ohne Geländer
verwendet werden. Bei der Benutzung als
Kleinkindbett oder Kindersofa darf nur das
vordere Geländer entfernt werden.
Bei der Verwendung als Kleinkindbett wird
dringend empfohlen, ein Schutzgeländer
anzubringen (separat erhältlich).
Stellen Sie das Kinderbett nie in die Nähe
eines offenen Feuers oder einer starken
Wärmequelle wie z.B Elektro- oder
Gasofen, usw.
Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbett
oder stellen Sie das Bett nicht in die Nähe von
Gegenständen, die als Kletterhilfen
zweckentfremdet werden könnten oder
Erstickungs- oder Strangulierungsrisiken in
sich bergen, wie z.B. Haarbänder, Vorhang-
und Rollladenschnüre, usw.
Benutzen Sie das Kinderbett nicht, wenn
Elemente des Bettes fehlen, beschädigt oder
verloren gegangen sind. Benutzen Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze
und keine zusätzliche Polsterung im
Kinderbett.
Alle Montageteile und Schrauben müssen
stets festgezogen sein. Bitte beachten Sie,
dass lose Schrauben und lockere
Montageteile dazu führen können, dass sich
das Kind einklemmt oder seine
Kleidungsstücke eingeklemmt werden (z. B.
Schnüre, Halsketten, Schnullerbänder, usw.).
Es besteht Strangulierungsgefahr.
Zwei Wochen nach der Erstmontage müssen
alle Schrauben und Montageteile
nachgezogen werden. Überprüfen sie
regelmäßig alle Schrauben und Montageteile
und ziehen sie diese bei Bedarf wieder nach.
Stellen Sie sicher, dass das Bett auf einer
ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt
ist.
Lassen Sie keine kleinen Kinder
unbeaufsichtigt in der Nähe des Kinderbettes
spielen.
Das Kinderbett trägt maximal das Gewicht
von 90 kg.

Gebruikershandleiding
Belangrijk! Bewaren voor toekomstig
Gebruikt. Aandachtig lezen
WAARSCHUWING!
Shuma is bedoeld als een wieg/bed voor baby’s vanaf de geboorte t/m 24 maanden, en
ook als peuterbed of –sofa voor kinderen van een leefttijd van 2 t/m 5 jaar oud.
De hoogte van de bedbodem kan of hoog of laag
gezet worden. De laagste positie van de bedbodem is
de veiligste positie. Voordat uw baby kan zitten
ofzichzelf op kan hijsen, moet de bedbodem lager
worden ingesteld.
De matras zou 140 cm lang en 70 cm breed moeten
zijn.
Om gevaar van beknelling te vermijging, zorg dat de
lengte en breedte van de matras geen gaat van meer
dan 30 mm heeft met de zijkanten en einden van het
bed.
De dikte van de matras die gekozen zou nooit meer
dan 12 cm zijn. Meer specifiek zou het in vertikale
hoogte (van de bovenkant van de matras tot de
bovenste kant van de ledikant) minstens 500 mm in
de laagste positie bij de bedbodem, en minstens 200
mm in de hoogste positie van de bedbodem.
Sterk aanbevolen is de originele Shuma matras, die
speciaal gemaakt is voor de Shuma ledikant, om de
maximale veiligheid voor uw kind te hebben. Als je
wel kiest voor een matras van andere fabrikanten,
dan volg a.u.b. de volgende instructies.
MATERIALEN
Beukenhout
Gemaakt in Bosnia en Herzegovina met locale natuurlijke
bronnen.
Lak voldoet aan de Europese norm EN71-3.
Getest in overeenstemming met EN 716-2:2008+A1:2013
REINIGING
Kan schoongemaakt worden met een vochtige doek. Het
overtallige water moet weggeveegd worden om
kleurverandering of schade aan de houtwerk te
vermijden.
GARANTIE
3-jarige garantie voor fabricagefouten (gefouten in
material of constructie) De garantie dekt geen
beschadiging dat ontstaat vanwege verkeerde montage,
onaangepaste opslag of onderhoud, wijzingen op het
product, slijtage, of een gebruik wat anders is dan wat in
de gebruikershandleiding staat.
Voor een betere toegang tot uw baby kan de staaf aan
de voorkant op de laagste positive gezet worden, Als
je het kind alleen laat in de wieg/bed, zorg ervoor dat
de beweegbare kant dicht is.
NL
Om verwondingen door vallen te vermijden
is het bed niet van toepassing als de baby
op eigen kracht uit het bed/wieg kan
klimmen. Het kan omgezet in een
peuterbed of sofa (voor kinderen) door de
staaf aan de voorkant te verwijderen
Gebruik de wieg/bed nooit zonder ledikant.
Als het gebruikt werd als peuterbed/sofa
dan kan alleen de staf aan de voorkant
verwijderd worden.
Wanneer het als peuterped gebruikt werd,
is het sterk aanbevolen om een extra
leuning aan het bed vast te stellen (apart
verkrijgbaar)
In verband met brandgevaar zet het
ledikant nooit bij open vuur of een sterke
warmtebron zoals een radiator, straalkachel,
gashaard o.i.d.
Laat geen losse onderdelen in het bed liggen
en plaats het bed niet dicht bij een ander
product data ls opstapje voor uw kind kan
fungeren of gevaar tot vertikking of beknelling
kan veroorzaken, bijv. snoeren, gordinkoorden
etc.
Gebruit het product niet indien er een
onderdeel stuk, gescheurd of ontbreekt.
Eventuele aanvullende of vervangende
onderdelen kunnen alleen worden verkregen
via de fabrikant.
Gebruik nooit meer dan één matras in het
ledikant.
Na montage moeten alle fittingen en
schroeven gecontroleerd en aangespannen
worden. Een slecht gemonteerd bed en
loszittende onderdelen kunnen ertoe leidden
dat een lichaamsdeel of kleidng van het kind
vast komt te zitten (bijv. koorden,
halskettingen, linten van fopspenen etc.) en
een risico op wurging vormen.
We raden aan om nog een keer alle schroeven
en fittingen aan te spannen twee weken nadet
het volledige bed gemonteerd is. Het is
handig om de schroeven en fittingen
regelmatig te controleren, en ze aan te
spannen zoals het nodig is.
Zorg dat de wieg op een stabile en vlak
oppervlak staat.
Maximaal draaggewicht is 90 kg.

Mode d'emploi
Important. Gardez cette notice, vous pourriez avoir
besoin de la relire. A lire attentivement
WAARSCHUWING!
Shuma est un lit évolutif qui grandit avec votre enfant. Du berceau, au lit au canapé pour
enfants jusqu’à 5 ans.
La base du lit peut être réglée sur deux niveaux, basse
et haute. La position basse étant la plus sûre. Veillez à
adopter cette position dès que le bébé est assez grand
pour s'asseoir, s'agenouiller ou se relever.
Le matelas doit mesurer 140 cm de longueur et 70 cm
de largeur.
La longueur et la largeur du matelas doivent être telles
que l'espace entre le matelas et les côtés et les
extrémités du lit ne dépassent pas 30 mm, afin d'éviter
les risques d’étouffement.
L'épaisseur du matelas choisie doit être telle que la
hauteur du matelas jusqu'au bord supérieur du cadre
du lit soit d'au moins 500 mm dans la position basse
du lit et d'au moins 200 mm dans la position haute du
berceau. Dans tous les cas, l'épaisseur du matelas ne
doit pas excéder 12 cm.
Nous recommandons vivement l'utilisation du
matelas original Shuma qui est conçu pour s'adapter
au lit bébé Shuma de manière à garantir une sécurité
optimale pour votre enfant. Cependant, si vous
choisissez d'utiliser un matelas d'autres fabricants,
veuillez suivre les instructions suivantes:
MATÉRIAUX
Hêtre massif
Fabriqué en Bosnie-Herzégovine en utilisant les
ressources naturelles locales
Produit de manière durable dans des installations
certifiées FSC
Laque est conforme à la norme européenne EN71-3.
Testé conformément à la norme EN 716-2: 2008 + A1: 2013
NETTOYAGE
Nettoyer avec un chiffon doux et légèrement humide.
Essuyez l'excès d'humidité afin d'éviter les taches et
dommages sur le bois.
GARANTIE
Garantie de 3 ans contre les défauts de fabrication du
produit (défaut de matériaux et de construction). La
garantie ne couvre pas les dommages causés par un
assemblage incorrect, une maintenance ou un stockage
non-conforme au produit, ainsi que l'usure normale et toute
utilisation contraire à celles indiquées dans le mode
d’emploi.a
La barrière avant est amovible pour permettre
d'accéder facilement au lit du bébé. Assurez-vous
toujours que la barrière mobile soit fermée si vous
laissez l'enfant sans surveillance dans le berceau.
FR
Pour éviter les blessures dues aux chutes,
lorsque l'enfant est capable de sortir seul du
berceau, la barrière ne doit plus être utilisée.
Il peut être transformé en un lit d'enfant ou
canapé d'enfant en enlevant la barrière
avant.
N'utilisez jamais le berceau sans son cadre.
Seulement lorsque est assez grand, le lit
évolue et la barrière avant peut être retirée.
Lorsqu'il est utilisé comme un lit d'enfant, il
est vivement recommandé de le mettre sur
un rail de sécurité.
Ne placez jamais le berceau à proximité
d'un feu ou de source de chaleur, tels que
des feux électriques, des appareils de
chauffage au gaz, etc.
Ne laissez rien dans le berceau ou ne placez
pas le berceau à proximité d'objets qui
pourrait tomber ou qui pourraient présenter
un risque de suffocation ou de strangulation,
tels que des ficelles, des cordons de rideaux
ou de stores, etc.
N'utilisez pas le lit si des pièces sont
manquantes, cassées ou endommagées de
quelque façon que ce soit. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
approuvées par le fabricant.
N'utilisez pas plus d'un matelas ni de sommier
supplémentaire dans le berceau.
Tous les accessoires de montage doivent
toujours être bien assemblés. Faites attention
que les vis et autres accessoires ne soient pas
desserrés, ce qui pourrait présenter des
risques d’étouffement chez l’enfant ou par
des vêtements (ex : des ficelles, des colliers,
des rubans bébés, des tétines, etc.)
Resserrer toutes les vis et les raccords 2
semaines après le montage initial. Continuez
à vérifier régulièrement toutes les vis et tous
les raccords et resserrez-les au besoin.
Assurez-vous toujours que le lit soit toujours
placé sur un plancher horizontal et régulier.
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer sans
surveillance à proximité du lit.
Poids maximal autorisé : 90 kg.

A x 8 B x 4 C x 4 D x 4
E x 2
F x 1
Not included
Hardware
Parts list
12
3

Bed size
Mattress size Max height of matress is 12 cm
147,7 cm
82,6 cm
81,3 cm
140 cm
70 cm
Max 12 cm

0 to 6 months
6 months to 2.5 years
2.5 to 5 years
Never to be used open!

Position 1 / step 1
F
B
A
A
B
B
D
D
F
A
E
D

Position 1 / step 2
C
C

Position 1 / step 3
A
D
B
F
B
A
B
A
C
C
D
D
C
F

Position 2 / step 1
F
C
C
C
C
C

Position 2 / step 2
C
C
C
C
C
F

www.stribbo.com stribbofurniture stribbo
Table of contents
Languages:
Other stribbo Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Granberg
Granberg 343 Operating & Care Instructions

Happiest Baby
Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Hello Home
Hello Home Happy Dino manual

Fisher-Price
Fisher-Price FLT71 Instruction

SJC brands
SJC brands tasman eco Urban Bari Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 manual