Sulzer AquaPlug Series How to use

AquaPlug
00833376AD 11.2014
www.sulzer.com
EN Startingandoperatinginstructions 3
SV Start- och driftinstruktion 4
DE Inbetriebnahme-undBetriebsanleitung 5
FR Miseenservice etutilisation 6
IT Instruzioniper l'avviamento el'uso 7
ES
Instruccionesdepuestaenmarchayfuncionamiento
8
PT Instruçõesdearranqueeoperação 9
ET Käivitus-ja kasutusjuhised 10
DA Start- og driftsinstruktioner 11
FI Käynnistys- ja käyttöohje 12
(/ ȅįȘȖȓİȢİțțȓȞȘıȘȢțĮȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 13
NL Start-enbedrijfstellingsaanwijzingen 14
NO Start-og driftsveiledning 15
BG
Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɡɚɩɭɫɤɚɧɟɜɞɟɣɫɬɜɢɟɢɡɚɪɚɛɨɬɚ
16
CS
3RN\Q\SURVSXãWČQtDREVOXKX
17
HR
Uputeza puštanje u radi korištenje
18
+8 ,QGtWiVLpVNH]HOpVLXWDVtWiVRN 19
LT
8åYHGLPRLUQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRV
20
/9 'DUEDVƗNãDQDVXQHNVSOXDWƗFLMDVQRUƗGƯMXPL 21
PL Instrukcjarozruchui eksploatacji 22
RO
,QVWUXFĠLXQLGHSRUQLUHúLXWLOL]DUH
23
SI
Navodilazazagonindelovanje
24
SK
3RN\Q\QDSUHYiG]NXDREVOXKX
25
TR
dDOÕVWÕUPDYHLúOHWPHWDOLPDWODUÕ
26
RU
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɡɚɩɭɫɤɭɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
27
ZH
䎧ࣘ৺䈤᰾
28

Starting and operating instructions
22
Type Voltage, frequence Part number
AquaPlug 16 A 208-230 V 50/60 Hz 00863365
AquaPlug 16 A 380-415 V 50/60 Hz 00863184
AquaPlug 16 A 460-550 V 50/60 Hz 00863542
AquaPlug 16 A 575-600 V 50/60 Hz 00863369
AquaPlug 32 A 208-230 V 50/60 Hz 00863366
AquaPlug 32 A 380-415 V 50/60 Hz 00863288
AquaPlug 32 A 460-550 V 50/60 Hz 00863543
AquaPlug 32 A 575-600 V 50/60 Hz 00863370

3
Starting and operating instructions
Original instructions
Example of rating plate
Type designation
Voltage
Manufacturer,
address
Degree of
protection
Year of
manufacture
Serial number
Applications
Follow the starting and operating instructions supplied with the pump.
NOTE! Always protect the AquaPlug so that no moisture will pen-
etrate into the plug. Do not place the AquaPlug on the ground.
Protection according to IP44.
cAquaPlug should always be removed from the power supply
prior to pump service or relocation of the pump.
Start sequence AquaPlug
1. Make sure you have a XJ, XJC or XJS pump equipped with an AquaTronic
unit (from now on called “pump”).
2. Connect pump to AquaPlug.
3. Connect AquaPlug and pump to power supply.
4. After approximately 1 seconds, pump shall start running.
5. Green button shall flash under a short period telling that AquaPlug is par-
ing with the pump.
6. Green buttons turns constantly green when paring is done.
7. You can ensure that connection to the correct pump is done by stopping
pump with red button and observe that pump stops pumping, then turn
pump back on running by pressing green button.
8. If pump has been running with the same plug before, it will remain in
pump status as when it was disconnected.
Pairing
The plugs have a built in memory of which pump they were paired to last
time, this is done to ensure that the plugs will find the correct pumps if a
power failure occurs on more than one pump in an installation.
There are two time outs in the system.
1. Pairing time out: Which means that if pairing does not occur in one min-
ute, the plug will not continue to search for a pump. This is done to ensure
that the plug will not pair with and control a “foreign” pump.
2. Power time out: This means that a pump will not pair with a plug which
has been powered a shorter time than itself. This is done to ensure that
the plug takes control of the pump it was plugged in with.
Alarm and warning signals
Alarm signal
(pump stops) Warning signal
(pump continues
to run)
Limit Symbol
Overload warning light:
Winding high tem-
perature. 140 ºC red
Overload warning light:
AquaTronic high
temperature.
Soft start 80 ºC
DOL 110 ºC red
Overload warning light:
High amp. By curve +20 % at
long time overload. red
Power warning light:
Phase missing (under
voltage). -15 % red
Power warning light:
Phase unbalance. ±20 % red
Service warning light:
Seal leakage. 50 kohm yellow
Service warning light:
Bad motor insulation. 100 kohm yellow
Energy save mode
The pump can run with an AquaTronic in Energy Save Mode (when blue
button is activated).
Connected with a level sensor measuring probe, the level of water is de-
tected and the pump starts when water is touching the probe. It will auto-
matically be stopped when the water level is beneath the hydraulic parts.
The pump starts again when water touches the sensor.
Trouble shooting
If pairing has not been successful it can depend on;
1. Occasional disturbance on cable. – Try to make pairing once again.
2. Constant disturbance on power line. Can be caused of other electrical
devices like frequency converters. If this is the case, try to put on exten-
sion cable more than 2 meter between power source and plug. (This will
give enough resistance to filter most disturbance away.)
If none of above tests will work try to use a different power supply.
NOTE! Do not disassemble the AquaPlug.
The manufacturer reserves the right to change the design and specifications.
EN
Red button is used to stop pump.
Button lights up red when pump are stopped.
Power indication light.
Normal power indication is green.
Warning light is red.
Green button is used to put pump in continues running mode.
This is the standard start mode.
Button is light up green when pump is running.
When starting flashing green, light indicates plug pairing with pump.
Ring of lights to clarify pump status:
Ŷ*UHHQOLJKWSXPSLVUXQQLQJ
Ŷ)ODVKLQJUHGOLJKWSXPSLVVWRSSHGGXHWRDODUP
Ŷ%OXHOLJKWSXPSLVRQHQHUJ\VDYHPRGH
%XWWRQLVIODVKLQJEOXHZKHQSXPSLVQRWSXPSLQJLQHQHUJ\VDYH
mode.
%OXHEXWWRQWREHSUHVVHGIRUHQHUJ\VDYHPRGHZKHQWKHSXPSLV
HTXLSSHGZLWKDOHYHOVHQVRUDXWRPDWLFVWRSUXQ
%XWWRQOLJKWXSEOXHZKHQHQHUJ\VDYHPRGHLVRQ
Connection to power.
&RQQHFWLRQRI;-;-&;-6SXPSV
2YHUORDG
warning light
6HUYLFH
warning light
AquaPlug functions

4
Start- och driftinstruktioner
Översättning av originalinstruktioner
Dataskylt, exempel
Typbeteckning
Spänning
Tillverkare, adress
Kapslingsklass
Tillverkningsår
Serienummer
Användningsområde
Följ start- och driftinstruktionerna som medföljer pumpen.
OBS! Skydda alltid AquaPlug-kontakten för att förhindra att fukt
tränger in. Placera inte AquaPlug på marken. Kapslingsklass
IP44.
cAquaPlug ska alltid kopplas bort från strömmatningen före
service eller förflyttning.
Startsekvens för AquaPlug
1. Kontrollera att du har en pump av modellen XJ, XJC eller XJS utrustad
med AquaTronic-enhet (hädanefter kallad “pump”).
2. Anslut pumpen till AquaPlug.
3. Anslut AquaPlug och pumpen till strömförsörjningen.
4. Pumpen bör starta efter cirka 1 sekund.
5. Den gröna lampan blinkar medan AquaPlug parkopplas med pumpen.
6. Den gröna knappen lyser grönt när anslutningen är upprättad.
7. Kontrollera anslutningen till pumpen genom att stoppa pumpen med den
röda knappen för att se om pumpen stoppar. Aktivera pumpen igen ge-
nom att trycka på den gröna knappen.
8. Om pumpen har använts tillsammans med samma kontakt tidigare kom-
mer pumpen att återgå till samma läge som den var i när kontakten kopp-
lades från.
Parkoppling
Kontakterna har inbyggt minne för pumpen de senast var anslutna till. Detta
för att säkerställa att kontakterna finner rätt pumpar om strömavbrott drab-
bar mer än en pump i en anläggning.
Det finns två tidsgränser i systemet.
1. Tidsgräns för parkoppling: Detta betyder att kontakten avbryter sökning-
en efter pumpen efter en minut om parkoppling inte sker. Detta för att
säkerställa att kontakten inte parkopplar och styr en ”främmande” pump.
2. Tidsgräns för påslagning: Detta betyder att pumpen inte parkopplas till en
kontakt som inte har varit strömsatt kortare tid än pumpen. Detta för att
säkerställa att kontakten endast styr den pump som den varit ansluten till.
Larm och varningssignaler
Larmsignal
(pumpen stoppas) Varningssignal
(pumpen fortsätter
att gå)
Gräns Symbol
Varningslampa för överbe-
lastning: Överhettning av
lindning. 140 ºC röd
Varningslampa för överbe-
lastning: Överhettning av
AquaTronic.
Mjukstart 80 ºC
DOL 110 ºC röd
Varningslampa för överbe-
lastning: Hög strömstyrka.
Enligt kurva +20
% vid lång tids
överbelastning. röd
Varningslampa för ström-
försörjning: Saknad fas
(underspänning). -15 % röd
Varningslampa för strömför-
sörjning: Fas-obalans. ±20 % röd
Varningslampa för
service:
Tätningsläckage 50 kohm gul
Varningslampa för
service:
Dålig motorisolering 100 kohm gul
Energisparläge
Pumpen drivs med AquaTronic i energisparläge (när den blå knappen är
aktiverad).
Ansluten till en nivågivare: vattennivån detekteras och pumpen startar när
vattnet vidrör givaren. Pumpen stoppar automatiskt när vattennivån sjunker
under stoppnivån. Pumpen startar igen när vattnet vidrör givaren.
Felsökning
Misslyckad parkoppling kan bero på:
1. Tillfällig störning i kabeln. – Prova att parkoppla igen.
2. Ständiga störningar i strömförsörjningskabeln. Störningarna kan orsakas
av elektriska enheter som t.ex. frekvensomvandlare. Om detta händer
kan du prova att ansluta en förlängningskabel på över 2 meter mellan
strömkällan och kontakten. (Detta ger tillräckligt motstånd för att filtrera
bort störningarna.)
Om dessa lösningar inte fungerar bör du prova en annan strömkälla.
OBS! Montera inte isär AquaPlug.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra utförande och specifikationer.
SV
Den röda knappen används för att stoppa pumpen.
Knappen lyser rött när pumpen har stoppats
Strömindikeringslampa.
Normal strömindikering är grön.
Varningslampan är röd.
Den gröna knappen används för att aktivera kontinuerlig drift.
Detta är standardstartläget.
Lampor som indikerar pumpens status:
Ŷ*U|QODPSD±SXPSHQlULJnQJ
Ŷ%OLQNDQGHU|GODPSD±SXPSHQVWRSSDGSnJUXQGDYODUP
Ŷ%OnODPSD±SXPSHQlULHQHUJLVSDUOlJH
'HQEOnNQDSSHQDQYlQGVI|UDWWDNWLYHUDHQHUJLVSDUOlJHWQlU
SXPSHQlUXWUXVWDGPHGQLYnJLYDUHDXWRPDWLVNSnDY
.QDSSHQO\VHUEOnWWQlUHQHUJLVSDUOlJHWKDUDktiverats.
.QDSSHQEOLQNDUEOnWWQlUSXPSHQLQWHSXPSDUL
energisparläget.
Strömanslutning
$QVOXWQLQJDYSXPSPRGHOO;-;-&;-6
Varningslampa
för
överbelastning
Varningslampa
för service
.QDSSHQO\VHUJU|QWQlUSXPSHQlULJnQJ
Knappen blinkar grönt medan kontakten parkopplas med
pumpen.
AquaPlug-funktioner

5
Inbetriebnahme- und Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalanweisungen
Beispiel für Typenschild
Typenbezeichnung
Spannung
Hersteller, Adresse
Schutzgrad
Herstellungs-
jahr
Seriennummer
Einsatzbereich
Folgen Sie den beiliegenden Anweisungen für Inbetriebnahme und Betrieb
der Pumpe.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die
AquaPlug-Anschlüsse eindringt. Legen Sie AquaPlug nicht auf
den Boden. Schutz nach Schutzart IP44.
cAquaPlug sollte vor Wartungsarbeiten oder Umplatzierung
der Pumpe immer vom Stromnetz getrennt werden.
Startvorgang AquaPlug
1. Achten Sie darauf, dass es sich bei dem Gerät um eine XJ, XJC oder
XJS-Pumpe mit AquaTronic-Einheit handelt (nachfolgend als „Pumpe“
bezeichnet).
2. Verbinden Sie die Pumpe mit AquaPlug.
3. Verbinden Sie AquaPlug und Pumpe mit dem Stromnetz.
4. Nach etwa einer Sekunde sollte die Pumpe den Betrieb aufnehmen.
5. Das Blinken der grünen Taste zeigt an, dass AquaPlug sich mit der Pum-
pe synchronisiert.
6. Knöpfe leuchten grün, wenn die Synchronisierung abgeschlossen ist.
7. Sie können überprüfen, dass die Verbindung mit der richtigen Pumpe
hergestellt wurde, indem Sie die rote Taste drücken, so dass die Pumpe
den Betrieb einstellt, und dann die Pumpe wieder einschalten, indem Sie
die grüne Taste drücken.
8. Wenn die Pumpe bereits vorher mit demselben Stecker betrieben wurde,
bleibt sie im Pumpenstatus wie vor der Unterbrechung.
Synchronisieren
Die Stecker haben einen integrierten Speicher, mit welcher Pumpe sie zu-
letzt synchronisiert wurden. Hierdurch wird auch nach einem Stromausfall
an mehr als einer Pumpe im Installationsaufbau die richtige Pumpe wie-
dererkannt.
Es gibt zwei Unterbrechungsarten für das System.
1. Unterbrechung durch die Synchronisierung: Dies bedeutet, dass der
Stecker, wenn die Synchronisierung nicht nach einer Minute erfolgt ist,
die Suche nach einer Pumpe nicht fortsetzt. Hierdurch soll vermieden
werden, dass AquaPlug sich mit einer „fremden“ Pumpe zusammen-
schließt.
2. Stromunterbrechung: Dies bedeutet, dass die Pumpe sich nicht mit ei-
nem Stecker synchronisiert, der seit kürzerer Zeit am Netz ist als die
Pumpe selbst. Hierdurch soll sichergestellt werden, dass der Stecker die
Pumpe steuert, mit dem sie zusammen angeschlossen wurde.
Alarm- und Warnsignale
Alarmsignal
(Pumpe stoppt) Warnsignal
(Pumpe bleibt in
Betrieb)
Schwellenwert Symbol
Überhitzungs-Warnleuch-
te: Höchsttemp Wicklung. 140 ºC rot
Überhitzungs-Warn-
leuchte: Höchsttemp
AquaTronic.
Softstart 80 ºC
DOL 110 ºC rot
Überhitzungs-
Warnleuchte: Hoher
Ausschlag.
Bei Kurve +20 %
bei langer
Überbelastung. rot
Strom-Warnleuchte:
Phase fehlt (unter
Spannung). -15 % rot
Strom-Warnleuchte:
Phasenungleichheit. ±20 % rot
Service-Warnleuchte:
Leck im Siegel. 50 kohm gelb
Service-Warnleuchte:
Motorisolierung
schadhaft. 100 kohm gelb
Energiesparmodus
Es gibt ein Art, die Pumpe mit AquaTronic in den Energiesparmodus zu
versetzen (bei gedrückter blauer Taste).
Der Wasserstandsmesser, der mit der Pumpe verbunden ist, registriert den
Wasserstand und aktiviert die Pumpe, wenn das Wasser den Sensor er-
reicht hat. Das Gerät wird automatisch angehalten, wenn der Wasserstand
sinkt und sich unterhalb der hydraulischen Teile befindet. Die Pumpe wird
erneut aktiviert, wenn Wasser den Sensor berührt.
Problembehandlung
Wenn die Synchronisierung nicht erfolgreich war, sind folgende Ursachen
möglich;
1. Vorübergehende Kabelstörung. – Versuchen Sie erneut, die Geräte zu
synchronisieren.
2. Dauerhafte Störung der Stromzufuhr. Dies kann durch elektrische Geräte
wie Frequenzumwandler verschuldet sein. Wenn dies der Fall ist, ver-
suchen Sie ein mindestens zwei Meter langes Verlängerungskabel zwis-
chen Stromquelle und AquaPlug anzubringen. (Hierdurch wird genug
Widerstand erzeugt, um die meisten Störungen herauszufiltern.)
Wenn keine dieser Maßnahmen hilft, versuchen Sie, das Gerät an eine an-
dere Stromquelle anzuschließen.
ACHTUNG! Nehmen Sie AquaPlug nicht auseinander.
Technische Änderungen vorbehalten
DE
Die rote Taste dient zum Anhalten der Pumpe.
Die Taste leuchtet rot, wenn die Pumpe anhält.
Stromanzeige. Normale Stromanzeige leuchtet grün.
Warnleuchte leuchtet rot.
Die grüne Taste dient zum Einschalten des Dauerbetriebsmodus.
Dieser Betriebsmodus ist nach dem Start standardmäßig ausgewählt.
Wenn die Pumpe läuft, leuchtet die Taste grün.
Während des Synchronisierens blinkt die Taste grün.
Der Lichtring zeigt den Pumpenstatus an.
Ŷ*UQHV/LFKW3XPSHOlXIW
Ŷ5RWHV/LFKWEOLQNW3XPSHZXUGHDXIJUXQGHLQHV$ODUPVJHVWRSSW
Ŷ%ODXHV/LFKW3XPSHEHILQGHWVLFKLP(QHUJLHVSDUPRGXV
Für den Energiesparmodus muss der blaue Knopf gedrückt werden, wenn die
Pumpe mit einem Niveausensor ausgestattet ist (automatischer Stopp/Start).
Die Taste leuchtet blau, wenn der Energiesparmodus aktiviert ist.
Die Taste blinkt blau, wenn die Pumpe im Energiesparmodus angehalten wurde.
Stromanschluss
.
Anschluss für XJ/XJC/XJS Pumpen.
hEHUKLW]XQJV
Warnleuchte
6HUYLFH
Warnleuchte
AquaPlug Funktionen

6
Mise en service et utilisation
Traduction des consignes d’origine
Plaque signalétique, exemple
Désignation du
modèle
Tension électrique
Fabricant, adresse
Degré de
protection
Année de
fabrication
Numéro de
série
Applications
Suivez les instructions de mise en service et d’utilisation fournies avec la
pompe.
5(0$548(3URWpJH]WRXMRXUVO¶H[WUpPLWpGHO¶$TXD3OXJDILQ
TX¶DXFXQHKXPLGLWpQHSpQqWUHGDQVO¶DGDSWDWHXU1HSODFH]SDVOH
V\VWqPH$TXD3OXJVXUOHVRO3URWHFWLRQFRQIRUPpPHQWj,3
c$TXD3OXJGRLWWRXMRXUVrWUHGpEUDQFKpGHO¶DOLPHQWDWLRQ
DYDQWWRXWHRSpUDWLRQG¶HQWUHWLHQVXUODSRPSHRXGpSODFH-
ment de celle-ci.
Séquence de démarrage d’AquaPlug
1. Veillez à avoir une pompe XJ, XJC ou XJS équipée d’une unité
AquaTronic (ci-dessous appelée « pompe »).
2. Reliez la pompe à AquaPlug.
3. Raccordez AquaPlug et la pompe à l’alimentation.
4. Au bout d’environ une seconde, la pompe se met à fonctionner.
5. Le bouton vert doit clignoter brièvement pour indiquer qu’AquaPlug est en
court d’appairage avec la pompe.
6. Le bouton vert s’allume en continu une fois cette opération terminée.
7. Vous pouvez vérifier que le raccordement a été effectué avec la bonne
pompe en arrêtant celle-ci grâce au bouton rouge et en observant quelle
pompe s’arrête, puis en remettant la pompe en fonctionnement à l’aide du
bouton vert.
8. Si la pompe fonctionnait avec le même adaptateur auparavant, elle
conservera le statut de pompe comme lorsqu’elle était déconnectée
Appairage
Les adaptateurs ont une mémoire intégrée qui retient la pompe à laquelle
ils étaient appairés la dernière fois. Cela vise à s’assurer que les adapta-
teurs retrouveront les bonnes pompes en cas de coupure de courant sur
plusieurs pompes à la fois dans une installation.
Il y a deux temps morts dans le système.
1. Temps mort d’appairage : Cela signifie que si l’appairage ne se produit
pas en une minute, l’adaptateur cessera de chercher une pompe. Cela
sert à s’assurer qu’il ne risque pas de s’appairer avec une pompe « étran-
gère » et de se mettre à la contrôler.
2. Temps mort d’alimentation : Cela signifie qu’une pompe ne s’appairera
pas avec un adaptateur qui a été mis sous tension pendant une durée
plus brève qu’elle ne l’a été elle-même. Cela sert à s’assurer que l’adap-
tateur contrôle la pompe à laquelle il a été raccordé.
Alarme et signaux d’avertissements
Signal d’alarme
(la pompe s’arrête) Signal d’avertis-
sement
(la pompe continue de
fonctionner)
Limite Symbole
Témoin lumineux d’aver-
tissement de surcharge:
Temp. de bobinage élevée. 140 ºC rouge
Témoin lumineux d’aver-
tissement de surcharge:
Haute température Aqua-
Tronic.
Démarrage en
douceur 80 ºC
DOL 110 ºC rouge
Témoin lumineux d’avertis-
sement de surcharge:
Amp. élevé.
Par courbe +20%
lors d’une sur-
charge prolongée rouge
Témoin d’avertissement
d’alimentation: Phase man-
quante (sous-tension). -15 % rouge
Témoin d’avertissement
d’alimentation:
Déséquilibre de phase. ±20 % rouge
Témoin lumineux d’aver-
tissement d’entretien:
Fuite des joints. 50 kohm jaune
Témoin lumineux d’aver-
tissem. d’entretien:
Mauvaise isolation du
moteur.
100 kohm jaune
Mode économie d’énergie
Un méthode permettent de faire fonctionner la pompe avec un système
AquaTronic en mode d’économie d’énergie (lorsque le bouton bleu est ac-
tivé).
Une sonde de mesure du niveau permet de détecter le niveau d’eau et la
pompe se met en fonctionnement lorsque l’eau touche la sonde. Elle s’ar-
rête automatiquement lorsque le niveau d’eau se trouve sous les pièces
hydrauliques. La pompe recommence lorsque l’eau touche le capteur.
Dépannage
Si l’appairage n’a pas réussi, cela peut s’expliquer par :
1. Une perturbation occasionnelle sur le câble. – Réessayez la procédure
d’appairage.
2. Une perturbation constante sur la ligne d’alimentation. Cela peut provenir
d’autres appareils électriques comme des convertisseurs de fréquence.
Si c’est le cas, essayez de placer une rallonge de plus de deux mètres
entre la source d’alimentation et l’adaptateur. (Cela procurera suffisam-
ment de résistance pour éloigner la plupart des perturbations.)
Si aucun des tests ci-dessus ne fonctionne, essayez d’utiliser une autre
source d’alimentation.
5(0$548(1HSDVGpPRQWHUO¶$TXD3OXJ
Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques.
FR
Le bouton rouge sert à arrêter la pompe.
Le bouton s’allume en rouge lorsque la pompe est arrêtée
Témoin lumineux d’alimentation.
Le témoin d’alimentation normal est vert.
Le témoin d’avertissement est rouge.
Le bouton vert sert à mettre la pompe en mode de fonctionnement continu.
Il s’agit du mode de démarrage standard.
Cercle de témoins lumineux pour clarifier le statut de la pompe :
Ŷ7pPRLQYHUWODSRPSHIRQFWLRQQH
Ŷ7pPRLQFOLJQRWDQWURXJHODSRPSHHVWjO¶DUUrWHQUDLVRQG¶XQHDODUPH
Ŷ7pPRLQEOHXODSRPSHHVWHQPRGHG¶pFRQRPLHG¶pQHUJLH
Bouton bleu à actionner pour passer en mode d’économie d’énergie quand
la pompe est munie d'un contrôle du niveau (automatique marche/arrêt).
Le bouton s’allume en bleu lorsque le mode d’économie d’énergie est actif.
Le bouton clignote en bleu lorsque la pompe ne fonctionne pas en mode
d’économie d’énergie.
Raccordement à l'alimentation
Raccordement des pompes XJ/XJC/XJS
Témoin lumineux
d’avertissement
de surcharge
Témoin lumineux
d’avertissement
d’entretien
Le bouton s’allume en vert lorsque la pompe fonctionne.
Lorsqu’il clignote en vert au démarrage, le témoin signale l’appairage de
l’adaptateur avec la pompe.
Fonctions d’AquaPlug

7
Instruzioni per l’avviamento e l’uso
Traduzione delle istruzioni originali
Esempio targhetta dati
Designazione tipo
Tensione
Produttore,
indirizzo
Grado di
protezione
Anno di
produzione
Numero di serie
Applicazioni
Attenersi alle istruzioni di avvio e utilizzo accluse alla pompa.
NOTA! Proteggere sempre il dispositivo AquaPlug onde evitare
penetrazioni d’acqua. Evitare di disporre a terra il dispositivo
AquaPlug. Protezione conforme a IP44.
cIl dispositivo AquaPlug deve essere sempre disconnesso
dall’alimentazione prima di intervenire sulla pompa o
riposizionarla.
Sequenza di avvio AquaPlug
1. Verificare di avere a disposizione una pompa XJ, XJC o XJS dotata di
unità AquaTronic (da qui in avanti detta semplicemente “pompa“
2. Collegare la pompa al dispositivo AquaPlug.
3. Connettere il dispositivo AquaPlug e la pompa all’alimentazione.
4. Dopo circa 1 secondo, la pompa inizia a funzionare.
5. Il pulsante verde lampeggia per un breve intervallo a segnalare l’accop-
piamento del dispositivo AquaPlug con la pompa.
6. Il pulsante verde diventa fisso ad accoppiamento terminato.
7. È possibile verificare che la connessione sia sta effettuata alla pompa
corretta arrestando la pompa tramite il pulsante rosso e verificando che
la pompa cessi effettivamente di pompare; quindi riattivarla premendo il
pulsante verde.
8. Se la pompa operava con lo stesso dispositivo in precedenza, rimarrà in
modalità di pompaggio come da disconnessa.
Accoppiamento
Il dispositivo AquaPlug è dotato di memoria che memorizza l’ultima pompa
alla quale era collegato; questo perché possa ritrovare la pompa corretta
nel caso di guasto di alimentazione.
Ci sono due timeout nel sistema:
1. Timeout accoppiamento Ciò significa che se il test di accoppiamento non
viene effettuato entro un minuto, il dispositivo AquaPlug cessa di cercare
una pompa. Questo per evitare che il dispositivo si accoppi con e controlli
una pompa “estranea”
2. Timeout alimentazione Ciò significa che una pompa non si accoppia
con un dispositivo che sia stato alimentato per un tempo inferiore al suo.
Questo per fare in modo che il dispositivo assuma il controllo della pompa
al quale era collegato.
Segnali di allarme ed attenzione
Segnale di allarme
(la pompa di arresta) Segnale di
avvertenza
(la pompa continua
ad operare)
Limite Sim-
bolo
Spia di attenzione per
sovraccarico:
Alta temp. avvolgimento. 140 ºC rosso
Spia di attenzione per
sovraccarico:
Alta temp. AquaTronic.
Avviamento dolce 80 ºC
DOL 110 ºC rosso
Spia di attenzione per
sovraccarico:
Amperaggio elevato.
Con curva +20% con
in caso di sovraccarico
prolungato. rosso
Spia di attenzione per
alimentazione:
Fase mancante (sotto-
tensione).
-15 % rosso
Spia di attenzione per
alimentazione:
Squilibrio di fase. ±20 % rosso
Spia di attenzione per
necessità assistenza:
Perdite di tenuta. 50 kohm giallo
Spia di attenzione per
necessità assistenza:
Problema d’isolamen-
to del motore.
100 kohm giallo
Modalità di risparmio energetico
Ci sono uno modi in cui la pompa può funzionare in con un dispositivo
AquaTronic in modalità di risparmio energetico (attivando il pulsante blu).
Se collegata a un sensore di livello, viene misurato il livello d’acqua e la
pompa si avvia quando l’acqua tocca la sonda. Si arresta automaticamente
quando il livello dell’acqua è sotto i componenti idraulici. La pompa riparte
quando l’acqua tocca il sensore.
Ricerca guasti
Un accoppiamento non riuscito può dipendere da:
1. Disturbi casuali sul cavo. – Riprovare ad effettuare l’accoppiamento.
2. Disturbi costanti sulla linea di alimentazione. Ciò potrebbe dipendere da
altri dispositivi elettrici, ad esempio convertitori di frequenza. In tal caso,
collegare una prolunga di lunghezza superiore a 2 m tra l’alimentazione
e il dispositivo AquaPlug. (Ciò dovrebbe garantire una resistenza suf-
ficiente a filtrare gran parte dei disturbi.)
Se nessuno dei test suddetti funziona, utilizzare un’altra fonte di alimen-
tazione.
NOTA! Evitare di smontare il dispositivo AquaPlug.
Si riserva il diritto di apportare modifiche costruttive e alle specifiche.
IT
Il pulsante rosso arresta la pompa.
Il pulsante s'illumina in rosso quando le pompe sono ferme.
Spia di alimentazione.
La spia di alimentazione è normalmente verde.
La spia di attenzione è rossa.
Il pulsante verde attiva la modalità di funzionamento continuo della pompa.
Questa è la modalità di funzionamento standard.
Il pulsante s'illumina in verde con la pompa in funzione.
Quando la spia lampeggia in verde, il dispositivo AquaPlug si sta accoppiando
alla pompa
Anello di spie per chiarire lo stato della pompa:
Ŷ6SLDYHUGHSRPSDLQIXQ]LRQH
Ŷ6SLDURVVDODPSHJJLDQWHODSRPSDqIHUPDDFDXVDGLXQDOODUPH
Ŷ6SLDEOXODSRPSDqLQPRGDOLWjGLULVSDUPLRHQHUJHWLFR
,OSXOVDQWHODPSHJJLDLQEOXTXDQGRODSRPSDQRQVWDSRPSDQGRLQPRGDOLWjGL
risparmio energetico.
3XOVDQWHEOXGDSUHPHUHSHULPSRVWDUHODPRGDOLWjGLULVSDUPLRHQHUJHWLFRTXDQGRO
a pompa è dotata di interruttore di livello (arresto/avvio automatico).
,OSXOVDQWHVLOOXPLQDLQEOXTXDQGRODPRGDOLWjGLULVSDUPLRHQHUJHWLFRqDWWLYD
Connessione di alimentazione.
Connessione delle pompe XJ/XJC/XJS.
Spia di attenzione
per sovraccarico
Spia di attenzione
per necessità
assistenza
Funzioni AquaPlug

8
Instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento
Traducción de las instrucciones originales
Placa de características – Ejemplo
Tipo de
designación
Tensión
Fabricante,
dirección
Grado de
protección
Año de
fabricación
Número de
serie
Aplicaciones
Siga las instrucciones de arranque y funcionamiento suministradas con la
bomba.
NOTA: Asegúrese de proteger siempre el módulo AquaPlug para
evitar que la humedad penetre en el mismo. No ponga el módulo
AquaPlug en el suelo. Protección según IP44.
cSiempre se debe desconectar el módulo AquaPlug del
VXPLQLVWURHOpFWULFRDQWHVGHFRPHQ]DUDWUDEDMDUHQOD
bomba o antes de cambiarla de lugar.
Secuencia de arranque de AquaPlug
1. Asegúrese de que tiene una bomba XJ, XJC o XJS equipada con una
unidad AquaTronic (de aquí en adelante “bomba”).
2. Conecte la bomba al módulo AquaPlug.
3. Conecte el módulo AquaPlug y la bomba al suministro eléctrico.
4. La bomba comenzará a funcionar al cabo de aproximadamente 1 segun-
do.
5. El botón verde parpadea durante un breve período para indicar que el
módulo AquaPlug se está emparejando con la bomba.
6. Una vez concluido el emparejamiento, el botón verde se ilumina de ma-
nera permanente.
7. Para comprobar que la conexión se ha realizado a la bomba correcta,
pare la bomba con el botón rojo y compruebe que la bomba deja de fun-
cionar. Luego, pulse el botón verde para volver a encender la bomba.
8. Si la bomba ha funcionado con el mismo módulo anteriormente, se man-
tendrá en el mismo estado que cuando estaba desconectada.
Emparejamiento
Los módulos AquaPlug tienen una memoria integrada que memoriza la
bomba con que se emparejaron la última vez. Esto tiene por objeto ga-
rantizar que los módulos encuentren las bombas correctas si se produce
una interrupción en el suministro eléctrico en más de una bomba de una
instalación.
El sistema tiene dos tiempos de espera.
1. Tiempo de espera de emparejamiento: Significa que si el emparejamien-
to no se produce en el transcurso de un minuto, el módulo no seguirá
buscando una bomba. Esto tiene por objeto garantizar que el módulo no
se emparejará con una bomba “extraña” ni tomará control de ella.
2. Tiempo de espera de alimentación: Significa que una bomba no se em-
parejará con un módulo AquaPlug que ha estado encendido durante me-
nos tiempo que la bomba. Esto tiene por objeto garantizar que el módulo
tome control de la bomba a la que ha sido conectado.
Señales de alarma y aviso
Señal de alarma
(la bomba se para) Señal de aviso
(la bomba sigue funcio-
nando)
/tPLWH 6tPEROR
Luz de aviso de sobrecarga:
Alta temp. en el bobinado. 140 ºC rojo
Luz de aviso de sobrecarga:
Alta temp. en AquaTronic.
Arranque suave
80 ºC.
DOL 110 ºC rojo
Luz de aviso de sobrecarga:
Amperaje alto.
Curva de +20%
ante sobrecar-
ga de tiempo
prolongado.
rojo
Luz de aviso de alimenta-
ción: Falta una fase (tensión
LQVX¿FLHQWH -15 % rojo
Luz de aviso de alimenta-
ción: Desequilibrio entre
las fases. ±20 % rojo
Luz de aviso de servicio:
Fuga a través de sellado. 50 kohm amarillo
Luz de aviso de servicio:
$LVODPLHQWRGH¿FLHQWH
del motor. 100 kohm amarillo
Modo de ahorro energético
Hay un forma en que la bomba puede funcionar con una unidad AquaTronic
en modo de ahorro energético (cuando el botón azul está activado).
Cuando se conecta la bomba a la sonda de medición de un sensor de nivel,
el nivel del agua es detectado y la bomba comienza a funcionar cuando el
agua entra en contacto con la sonda. La bomba deja de funcionar automá-
ticamente cuando el nivel del agua desciende por debajo de los componen-
tes hidráulicos. La bomba vuelve a ponerse en funcionamiento cuando el
agua entra en contacto con el sensor.
Solución de problemas
Si el emparejamiento no se ha realizado correctamente, puede deberse a
la siguientes causas:
1. Perturbaciones ocasionales en el cable. – Intente realizar el empareja-
miento de nuevo.
2. Perturbaciones constantes en la línea de alimentación. Este problema
puede ser causado por otros dispositivos eléctricos como, por ejemplo,
convertidores de frecuencia. Si este fuera el caso, instale un cable de
extensión de más de 2 metros de longitud entre la fuente de alimentación
y el módulo AquaPlug. (Esto proporcionará la resistencia suficiente para
filtrar la mayoría de las perturbaciones.)
Si ninguna de las soluciones anteriores da resultado, intente utilizar una
fuente de alimentación distinta.
NOTA: No desmonte el módulo AquaPlug.
Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques.
ES
El botón rojo se utiliza para parar la bomba.
El botón se ilumina en rojo cuando la bomba está parada.
Luz indicadora de alimentación.
La indicación normal de alimentación es verde.
La luz de aviso es roja.
El botón verde se utiliza para poner la bomba en el modo de funcionamiento
continuo. Este es el modo de arranque estándar.
Círculo de lámparas que indica el estado de la bomba:
Ŷ/X]YHUGHODERPEDHVWiHQIXQFLRQDPLHQWR
Ŷ/X]URMDSDUSDGHDQGRODERPEDVHKDSDUDGRGHELGRDXQDDODUPD
Ŷ/X]D]XOODERPEDVHHQFXHQWUDHQPRGRGHDKRUURHQHUJpWLFR
6HGHEHSXOVDUHOERWyQD]XOSDUDDFWLYDUHOPRGRGHDKRUURHQHUJpWLFR
cuando la bomba está equipada con un sensor de nivel (arranque/parada
DXWRPiWLFRV(OERWyQVHLOXPLQDHQD]XOFXDQGRHOPRGRGHDKRUUR
HQHUJpWLFRHVWiDFWLYR
(OERWyQSDUSDGHDHQD]XOFXDQGRODERPEDVHHQFXHQWUDHQPRGRGHDKRUUR
HQHUJpWLFR\QRHVWiERPEHDQGR
Conexión a la fuente de alimentación
Conexión a bombas XJ/XJC/XJS
Luz de aviso
GHVREUHFDUJD
Luz de aviso
de servicio
El botón se ilumina en verde cuando la bomba está en funcionamiento.
&XDQGRODOX]FRPLHQ]DDSDUSDGHDUHQYHUGHVLJQLILFDTXHHOPyGXOR
$TXD3OXJVHHVWiHPSDUHMDQGRFRQODERPED
Funciones de AquaPlug

9
Instruções de arranque e operação
Tradução das instruções originais
Painel de dados, exemplo
Designação do tipo
Voltagem
Fabricante,
morada
Grau de
protecção
Ano de
fabrico
Número de
série
Aplicações
Siga as instruções de arranque e funcionamento fornecidas com a bomba.
NOTA! Proteja sempre a AquaPlug para que a humidade não pen-
etre no bujão. Não coloque a AquaPlug no solo.
Protecção de acordo com a norma IP44.
cA AquaPlug deve sempre ser desligada da fonte de alimen-
tação antes de serem efectuados serviços na bomba ou da
recolocação da bomba.
Sequência de arranque da AquaPlug
1. Certifique-se de ter uma bomba XJ, XJC ou XJS equipada com uma uni-
dade AquaTronic (a partir de agora designada como “bomba”).
2. Ligue a bomba à unidade AquaPlug.
3. Ligue a unidade AquaPlug e a bomba a uma fonte de alimentação.
4. Após cerca de 1 segundo, a bomba deve arrancar.
5. O botão verde deve ficar intermitente durante um breve período de tem-
po, indicando que a unidade AquaPlug está a ser emparelhada com a
bomba.
6. Os botões verdes ficam verdes continuamente quando a operação de
emparelhamento estiver concluída.
7. Pode garantir que seja efectuada a ligação à bomba correcta parando a
bomba com o botão vermelho e observando se a bomba deixa de bom-
bear, depois volte a colocar a bomba em funcionamento premindo o bo-
tão verde.
8. Se a bomba tiver estado em funcionamento anteriormente com o mes-
mo bujão, continuará no estado de bombeamento em que se encontrava
quando foi desligada.
Emparelhamento
Os bujões possuem uma memória integrada sobre a bomba com a qual
estiveram emparelhados da última vez, esta funcionalidade garante que
os bujões poderão encontrar as bombas correctas no caso de ocorrer uma
falha de alimentação em mais de uma bomba de uma instalação.
Existem duas pausas no sistema.
1. Pausa para emparelhamento: Isto significa que se o emparelhamento
não ocorrer no intervalo de um minuto, o bujão deixará de procurar uma
bomba. Esta funcionalidade garante que o bujão não irá proceder ao
emparelhamento e controlo de uma bomba “estranha”.
2. Pausa para alimentação: Isto significa que uma bomba não será empa-
relhada com um bujão que tenha estado ligado durante um período de
tempo inferior ao da bomba. Esta funcionalidade garante que o bujão
assume o controlo da bomba à qual estava ligado.
Sinais de alarme e de aviso
Sinal de alarme
(a bomba pára) Sinal de aviso
(a bomba continua em
funcionamento)
Limite 6tPEROR
Indicador luminoso de avi-
so de sobrecarga: Temp.
elevada de enrolamento. 140 ºC vermelho
Indicador luminoso de
aviso de sobrecarga:
Temp. elevada AquaTronic.
Arranque
suave 80 ºC
DOL 110 ºC vermelho
Indicador luminoso de
aviso de sobrecarga:
Amperagem elevada.
Por curva
+20 % em
sobrecarga
prolongada.
vermelho
Indicador luminoso de
aviso de alimentação:
Fase em falta (voltagem
inferior).
-15 % vermelho
Indicador luminoso de
aviso de alimentação:
Desequilíbrio de fases. ±20 % vermelho
Indicador luminoso de
aviso de serviço:
Fuga da vedação. 50 kohm amarelo
Indicador luminoso de
aviso de serviço:
Isolamento incorrecto do
motor.
100 kohm amarelo
Modo de poupança de energia
Existem um forma de funcionamento da bomba com uma unidade AquaTro-
nic no modo de poupança de energia (quando o botão azul está activado).
Ligada a uma sonda de medição com um sensor de nível, o nível de água
é detectado e a bomba arranca quando a água estiver em contacto com
a sonda. Será parada automaticamente quando o nível de água estiver
abaixo das peças hidráulicas. A bomba arranca novamente quando a água
entra em contacto com o sensor.
Resolução de problemas
Se o emparelhamento não tiver sido bem-sucedido, isto pode dever-se a;
1. Distúrbios ocasionais no cabo. – Tente proceder novamente ao empare-
lhamento.
2. Distúrbios constantes no cabo de alimentação. Isto pode ser originado
por outros dispositivos eléctricos como conversores de frequência. Se
for este o caso, tente ligar uma extensão com um cabo com um compri-
mento superior a 2 metros entre a fonte de alimentação e o bujão. (Este
procedimento irá conferir uma resistência suficiente para filtrar a maioria
das fontes de perturbação)
Se nenhum dos testes anteriores funcionar, tente utilizar uma fonte de ali-
mentação diferente.
NOTA! Não desmontar a unidade AquaPlug.
O fabricante reserva-se o direito de modificar os modelos e especificações.
PT
O botão vermelho é utilizado para parar a bomba.
Os indicadores luminosos do botão acendem a vermelho quando as bombas são paradas
Indicador luminoso de alimentação.
A alimentação normal é indicada com a cor verde.
O indicador luminoso de aviso é de cor vermelha
O botão verde é utilizado para colocar a bomba no modo de funcionamento contínuo.
Este é o modo de arranque padrão.
O botão acende-se em verde quando a bomba está em funcionamento.
Quando se encontra verde intermitente durante o arranque, o indicador luminoso
indica o emparelhamento do tampão com a bomba
Explicação dos indicadores luminosos para clarificar o estado da bomba:
Ŷ,QGLFDGRUOXPLQRVRYHUGHDERPEDHVWiHPIXQFLRQDPHQWR
Ŷ,QGLFDGRUOXPLQRVRYHUPHOKRLQWHUPLWHQWH±DERPEDHVWiSDUDGDGHYLGRDXPDODUPH
Ŷ,QGLFDGRUOXPLQRVRD]XO±DERPEDHQFRQWUDVHQRPRGRGHSRXSDQoDGHHQHUJLD
O botão está azul intermitente quando a bomba não está a bombear no modo de poupança
GHHQHUJLD
2ERWmRD]XOSRGHVHUSUHPLGRSDUDRPRGRGHSRXSDQoDGHHQHUJLDTXDQGRDERPED
HVWLYHUHTXLSDGDFRPXPVHQVRUGHQtYHOSDUDJHPDFLRQDPHQWRDXWRPiWLFRV
2LQGLFDGRUOXPLQRVRGRERWmRDFHQGHDD]XOTXDQGRRPRGRGHSRXSDQoDGHHQHUJLDHVWi
activo.
/LJDomRjDOLPHQWDomR
/LJDomRGDVERPEDV;-;-&;-6
Indicador luminoso
de aviso
GHVREUHFDUJD
Indicador luminoso
de aviso de serviço
Funções da unidade AquaPlug

10
Käivitus- ja kasutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Seadme näitlik andmeplaat
Tüübinimetus
Pinge
Tootja, aadress
Kaitseklass
Tootmisaasta
Seerianumber
Rakendusvaldkonnad
Järgige pumbaga kaasasolevaid käivitus- ja kasutusjuhiseid.
Märkus. AquaPlugi tuleb alati kaitsta, et pistiku sisse niiskust ei
satuks. Ärge asetage AquaPlugi maapinnale. Kaitseklass IP44.
cEnne pumba hooldamist või teisaldamist tuleb AquaPlug
alati vooluvõrgust lahti ühendada.
AquaPlugi käivitamine
1. Veenduge, et teil on AquaTronic seadmega varustatud pump XJ, XJC või
XJS (edaspidi pump).
2. Ühendage pump AquaPlugiga.
3. Ühendage AquaPlug ja pump vooluvõrku.
4. Pump hakkab tööle u 1 sekundi pärast.
5. Roheline nupp vilgub lühikest aega ja annab märku, et AquaPlug loob
pumbaga ühendust.
6. Kui ühendus on loodud, jääb roheline tuli põlema.
7. Et kontrollida, kas ühendus on loodud õige pumbaga, lülitage pump pu-
nasest nupust välja ja vaadake, milline pump seiskub, seejärel lülitage
pump rohelisest nupust uuesti sisse.
8. Kui pump töötas varem selle sama pistikuga, jääb pump sellesse olekus-
se, milles see oli enne lahtiühendamist.
Ühenduse loomine
Pistikutel on sisseehitatud mälu, mis jätab meelde, millise pumbaga pistik
viimati ühendatud oli. Selle eesmärk on tagada, et pistik leiab õige pumba,
juhul kui üle ühe pumbaga süsteemis toimub voolukatkestus.
Pistiku süsteemil on kaks aegumistingimust.
1. Aegumine ülenduse mitteloomisel: see tähendab, et kui ühenduse loomi-
ne ei toimu minuti jooksul, lõpetab pistik pumba otsimise. Selle eesmärk
on tagada, et pistik ei loo ühendust võõra pumbaga ega hakka seda juh-
tima.
2. Aegumine tööaja erinevuse korral: see tähendab, et pump ei loo ühen-
dust pistikuga, mis on töötanud lühemat aega kui pump ise. Selle ees-
märk on tagada, et pistik hakkab juhtima pumpa, millega see samal ajal
sisse lülitati.
Häired ja hoiatussignaalid
Häiresignaal
(pump seiskub) Hoiatussignaal
(pump töötab edasi) Piirväärtus Sümbol
Ülekoormuse hoiatustuli:
Mähise temperatuur
kõrge. 140 ºC punane
Ülekoormuse hoiatustuli:
Aquatronic temperatuur
kõrge.
Sujuv käivitu-
mine 80 ºC
DOL 110 ºC punane
Ülekoormuse hoiatustuli:
Kõrged amprid.
Kõvera järgi
+20% pikemat
aega. punane
Toite hoiatustuli: Faas
puudu (pingestatult). -15 % punane
Toite hoiatustuli:
Faas tasakaalust väljas. ±20 % punane
Hoolduse hoiatustuli –
tihendi leke. 50 kohm kollane
Hoolduse hoiatustuli –
halb mootori isolatsioon 100 kohm kollane
(QHUJLDVllVWXUHçLLP
6HDGPHJD $TXD7URQLF SXPS VDDE W||WDGD HQHUJLDVllVWXUHåLLPLV VLQLQH
nupp on sisse lülitatud).
Kui tasemeandur on ühendatud, mõõdab andur veetaset ja pump hakkab
tööle, kui veetase ulatub andurini. Pump seiskub automaatselt, kui veetase
jääb hüdraulilistest osadest allapoole. Pump hakkab uuesti tööle, kui vesi
ulatub andurini.
Veaotsing
Kui ühenduse loomine ebaõnnestus, võivad sellel olla järgmised põhjused.
1. Kaabli juhuslik häirimine. Proovige ühendust uuesti luua.
2. Pidevad häired elektrijuhtmetes. Selle põhjuseks võivad olla muud elekt-
riseadmed, näiteks sagedusmuundurid. Kui see on põhjus, proovige pan-
na toiteallika ja pistiku vahele üle 2 m pikkune pikendusjuhe. (Sellisest
takistusest piisab, et enamik häireid välja filtreerida.)
Kui kirjeldatud meetodid ei mõju, proovige kasutada teist toiteallikat.
Märkus. AquaPlugi ei tohi koost lahti võtta.
Tootja jätab endale õiguse pumba konstruktsiooni ja spetsifikatsioonide muutmiseks.
ET
Punane nupp seiskab pumba.
Kui pump seisata, hakkab nupu punane tuli põlema.
Toite märgutuli.
Tavalise toite märgutuli on roheline.
Hoiatustuli on punane.
5RKHOLQHQXSSOOLWDESXPEDSLGHYW||UHåLLPL
6HHRQSXPEDNlLYLWXPLVHVWDQGDUGUHåLLP
Tulede rõngas pumba oleku selgitamiseks:
Ŷ5RKHOLQHWXOL±SXPSW||WDE
Ŷ9LONXYSXQDQHWXOL±SXPSVHLVNXVKlLUHW}WWX
Ŷ6LQLQHWXOL±SXPSRQHQHUJLDVllVWXUHåLLPLV
.XLSXPEDORQWDVHPHDQGXUVDDEHQHUJLDVllVWXUHåLLPL
käivitada sinise nupuga (automaatne seiskamine/käivitus).
.XLHQHUJLDVllVWXUHåLLPRQVLVVHOOLWDWXGS}OHEQXSX
sinine tuli.
.XLSXPSHLSXPSDHQHUJLDVllVWXUHåLLPLVYLOJXEQXSX
sinine tuli.
Ühendus toiteallikaga
Ühendus pumpadega XJ/XJC/XJS
Hoolduse
hoiatustuli Ülekoormuse
hoiatustuli
Kui pump töötab, põleb nupu roheline tuli.
Käivitamise ajal roheline tuli vilgub, mis näitab, et pistik
loob pumbaga ühendust.
AquaPlugi funktsioonid

11
Start- og driftinstruktion
Oversættelse af de oprindelige instruktioner
Typeskilt, eksempel
Typebetegnelse
Spænding
Producent, adresse
Beskyttelses-
grad
Produktionsår
Serienummer
Anvendelsesområde
Overhold start- og driftsanvisninger leveret sammen med pumpen.
BEMÆRK: Beskyt altid AquaPlug, så der ikke trænger fugt ind i
stikket. Lad være med at anbringe AquaPlug på jorden.
Beskyttelse i henhold til IP44.
cAquaPlug skal altid fjernes fra strømforsyningen, inden der
udføres service på pumpen, eller pumpen flyttes.
Startsekvens for AquaPlug
1. Sørg for, at du har en XJ-, XJC- eller XJS-pumpe udstyret med en Aqua-
Tronic-enhed (efterfølgende benævnt “pumpen”).
2. Tilslut pumpen til AquaPlug.
3. Tilslut AquaPlug og pumpen til strømforsyningen.
4. Efter ca. 1 sekund skal pumpen begynde at køre.
5. De grønne knap skal blinke i et kort tidsrum, der angiver, at AquaPlug
parrer sig med pumpen.
6. Grønne knapper viser efterfølgende konstant grønt, når parring er foreta-
get.
7. Du kan sikre dig, at tilslutningen til den korrekte pumpe er foretaget ved
at stoppe pumpen med den røde knap, og se, at pumpen ophører med at
pumpen. Slå derefter pumpen til igen ved at trykke på den grønne knap.
8. Hvis pumpen tidligere har kørt med det samme stik, forbliver den i pum-
pestatus, som inden den blev frakoblet.
Parring
Stikkene har en indbygget hukommelse over, hvilke pumper de sidst blev
parret med. Dette foretages for at sikre, at stikkene finder de korrekte pum-
per i tilfælde af størmsvigt på en eller flere pumper i en installation.
Der er to former for timeout i systemet.
1. Parringstimeout: Dette betyder, at hvis parring ikke forekommer inden for
et minut, vil stikket ikke fortsætte med at søge efter en pumpe. Dette fore-
tages for at sikre, at stikket ikke parrer sig med og styrer en ”fremmed”
pumpe.
2. Strømtimeout Dette betyder, at en pumpe ikke parrer sig med et stik, der
har været strømtilført i et kortere tidsrum end pumpen selv. Dette fore-
tages for at sikre, at stikket tager kontrol over den pumpe, den er blevet
tilsluttet til.
Alarm- og advarselssignaler
Alarmsignal
(pumpe stopper) Advarselssignal
(pumpe fortsætter med
at køre)
Grænse Symbol
Advarselslampe for
overbelastning: Høj
temperatur i vindinger. 140 ºC rød
Advarselslampe for
overbelastning:
Høj temperatur ved
AquaTronic.
Blød start 80 ºC
DOL 110 ºC rød
Advarselslampe for
overbelastning:
Høj amp.
Efter kurve +20 %
ved langvarig over-
belastning. rød
Advarselslampe for
strøm: Fase mangler
(underspænding). -15 % rød
Advarselslampe for
strøm: Faseubalance. ±20 % rød
Advarselslampe for
service:
Tætningslækage. 50 kohm gul
Advarselslampe for
service:
Dårlig motorisolering. 100 kohm gul
Energisparetilstand
Pumpen kan køre med en AquaTronic i energisparetilstand (når den blå
knap er aktiveret).
Vandniveauet registreres via tilslutning til en niveaufølermålesonde, og
pumpen starter, når vandet kommer i berøring med sonden. Der standses
automatisk, når vandniveauet er under de hydrauliske dele. Pumpen starter
igen, når vandet er i berøring med føleren.
)HMOÀQGLQJ
Hvis parring ikke er lykkedes, kan det skyldes:
1. Lejlighedsvis forstyrrelse på kablet. – Prøv igen at foretage parring.
2. Konstant forstyrrelse på strømledningen. Dette kan forårsages af andre
elektriske enheder som f.eks. frekvensomformere. Hvis det er tilfældet,
så prøv at placere en forlængerledning på mere end 2 meter mellem
strømkilden og stikket. (Dette giver tilstrækkelig modstand til bortfiltrering
af de fleste forstyrrelser.)
Hvis ingen af ovenstående test fungerer, så prøv med en anden strømfor-
syning.
BEMÆRK: Lad være med at adskille AquaPlug.
Producenten forbeholder sig ret til at ændre udførelse og specifikationer.
DA
Den røde knap bruges til at stoppe pumpen.
Knappen lyser rødt, når pumpen er stoppet.
Strømindikatorlampe.
Normal strømindikation er grøn.
Advarselslampe er rød.
Den grønne knap bruges til at sætte pumpen i kontinuerlig driftstilstand.
Dette er standard starttilstand.
Knappen lyser grønt, når pumpen kører.
Når lampen begynder at blinke grønt, angiver det, at stikket parrer sig med
pumpen.
Ring af lamper til visning af pumpestatus:
Ŷ*U¡QWO\V±SXPSHQN¡UHU
Ŷ%OLQNHQGHU¡GWO\V±SXPSHQHUVWDQGHWSnJUXQGDIDODUP
Ŷ%OnWO\V±SXPSHQHULHQHUJLVSDUHWLOVWDQG
Knappen blinker blåt, når pumpen ikke pumper i energisparetilstand.
Tryk på blå knap for at aktivere energisparetilstand, når pumpen er udstyret
med en niveauføler (automatisk stop/kørsel). Knappen lyser blåt, når
energisparetilstand er aktiveret.
Tilslutning til strøm
Tilslutning af XJ-/XJC-/XJS-pumper
Advarselslampe
for overbelastning
Advarselslampe
for service
AquaPlug functions

12
Käynnistys- ja käyttöohje
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
Tietokilpi, esimerkki
Tyyppimerkintä
Jännite
Valmistaja,
osoite
Suojataso
Valmistusvuosi
Sarjanumero
Käyttöalue
Noudata pumpun mukana toimitettuja käynnistys- ja käyttöohjeita.
HUOMAUTUS! AquaPlug on aina suojattava, ettei liittimeen pääse
kosteutta. Älä sijoita AquaPlugia maahan.
IP44-luokituksen mukainen suojaus.
cAquaPlug pitää aina irrottaa virtalähteestä ennen pumpun
huoltoa tai siirtoa.
AquaPlugin käynnistys
1. Varmista, että käytössäsi on XJ-, XJC- tai XJS-pumppu, jossa on AquaT-
ronic-yksikkö (myöhemmin ”pumppu”).
2. Liitä pumppu AquaPlugiin.
3. Liitä AquaPlug ja pumppu virtalähteeseen.
4. Noin yhden sekunnin kuluttua pumpun tulisi käynnistyä.
5. Vihreä painike vilkkuu lyhyen aikaa, mikä ilmaisee, että AquaPlug muo-
dostaa pariliitoksen pumpun kanssa.
6. Vihreiden painikkeiden valo palaa tasaisesti, kun pariliitos on valmis.
7. Liitoksen muodostumisen oikeaan pumppuun voit varmistaa pysäyt-
tämällä pumpun punaisella painikkeella ja tarkkailemalla, että pumppu
lopettaa pumppauksen. Tämän jälkeen käynnistä pumppu uudelleen pai-
namalla vihreätä painiketta.
8. Jos pumppua on käytetty samalla liittimellä aiemmin, se siirtyy samaan
pumppaustilaan, jossa oli liitoksen katketessa.
Pariliitoksen muodostaminen
Liittimen sisäänrakennettuun muistiin jää tieto siitä, minkä pumpun pariksi
se oli viimeksi liitetty. Tällä varmistetaan, että liittimet löytävät oikeat pum-
put, jos virta katkeaa useammasta kuin yhdestä pumpusta samassa koh-
teessa.
Järjestelmässä on kaksi aikakatkaisua:
1. Pariliitoksen muodostamisen aikakatkaisu: Jos pariliitos ei muodostu mi-
nuutin kuluessa, liitin ei jatka pumpun etsimistä. Tällä varmistetaan, että
liitin ei muodosta pariliitosta ”tuntemattoman” pumpun kanssa ja ohjaa
sitä.
2. Virran aikakatkaisu: Pumppu ei muodosta pariliitosta sellaisen liittimen
kanssa, jonka virta on ollut kytkettynä lyhyemmän ajan kuin itse pumpun.
Tällä varmistetaan, että liitin ohjaa pumppua, jonka kanssa se liitettiin.
Hälytys- ja varoitussignaalit
Hälytyssignaali
(pumppu pysähtyy) Varoitussignaali
(pumpun toiminta
jatkuu)
Raja Symboli
Ylikuormituksen varoitus-
valo: käämityksen korkea
lämpötila. 140 ºC punainen
Ylikuormituksen varoitus-
valo: AquaTronic korkea
lämpötila.
Pehmeän
käynnistimen
80 ºC
DOL 110 ºC
punainen
Ylikuormituksen varoitus-
valo: korkea virta.
Käyrän ollessa
+20 % pitkän
ylikuormituksen
yhteydessä.
punainen
Virran varoitusvalo:
vaihe puuttuu (alijännite). -15 % punainen
Virran varoitusvalo:
vaihe-epätasapaino. ±20 % punainen
Huollon varoitusvalo:
tiivisteen vuoto. 50 kohm keltainen
Huollon varoitusvalo:
huono moottorin eristys. 100 kohm keltainen
Virransäästötila
Pumppua voidaan käyttää AquaTronicin kanssa energiansäästötilassa (kun
sininen painike on aktiivinen).
Kun pumppu on liitetty pinnan korkeuden anturiin, se havaitsee vedenpin-
nan tason ja pumppu käynnistyy, kun vesi on kosketuksissa anturiin. Se
pysähtyy automaattisesti, kun vedenpinnan taso on hydraulisten osien ala-
puolella. Pumppu käynnistyy uudelleen, kun vesi koskee anturiin.
Vianetsintä
Jos pariliitoksen muodostus ei onnistu, syy voi olla jokin seuraavista:
1. Ajoittainen kaapelihäiriö – yritä muodostaa pariliitos uudelleen.
2. Jatkuvat häiriöt virtajohdossa. Tämä voi johtua muista sähkölaitteista, ku-
ten taajuusmuuttajista. Jos tämä on syy, kokeile käyttää yli kaksimetris-
tä jatkojohtoa virtalähteen ja liittimen välillä. (Tämän aiheuttama vastus
suodattaa useimmat häiriöt pois.)
Jos kumpikaan yllä olevista testeistä ei toimi, kokeile toisen virtalähteen
käyttöä.
HUOMAUTUS! Älä pura AquaPlugia.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden rakenteen ja yksityiskohtien muuttamiseen.
FI
Punaista painiketta käytetään pumpun pysäyttämiseen.
Painikkeeseen syttyy punainen valo, kun pumppu on pysähtynyt.
Virran ilmaisinvalo.
Virran normaali tila ilmaistaan vihreällä.
Varoitusvalo on punainen.
Vihreällä painikkeella pumppu asetetaan jatkuvan käytön tilaan.
Tämä on vakiokäynnistystila.
Valokehä ilmaisee pumpun tilan:
ŶYLKUHlYDOR±SXPSSXRQNl\W|VVl
ŶYLONNXYDSXQDLQHQYDOR±SXPSSXRQS\VlKW\Q\WKlO\W\NVHQYXRNVL
ŶVLQLQHQYDOR±SXPSSXRQHQHUJLDQVllVW|WLODVVD
6LQLQHQSDLQLNHMRWDSDLQDPDOODSXPSSXVLLUW\\HQHUJLDQVllVW|WLODDQ
edellyttäen, että pumpussa on tasoanturi (automaattinen
pysäytys/käynti). Painikkeeseen syttyy sininen valo, kun
HQHUJLDQVllVW|WLODRQNl\W|VVl
3DLQLNHYLONNXXVLQLVHQlNXQSXPSSXRQHQHUJLDQVllVW|WLODVVDHLNl
pumppaa.
Virtalähteen liitäntä
XJ-/XJC-/XJS-pumppujen liitäntä
Ylikuormituksen
varoitusvalo
Huollon
varoitusvalo
Painikkeeseen syttyy vihreä valo, kun pumppu on käytössä.
Painikkeen vihreä vilkkuminen ilmaisee liittimen muodostavan
pariliitoksen pumpun kanssa.
AquaPlugin toiminnot

13
Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò
ȂİIJȐijȡĮıȘIJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣIJȦȞȠįȘȖȚȫȞ
ƲǂǒƽDždžNJDŽǍǂǑNJǎǂNjǀDžǂǓǔǕǐNJǘdžǀǚǎ
ȆİȡȚȖȡĮijȒIJȪʌȠȣ
ȉȐıȘ
ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
įȚİȪșȣȞıȘ
ǺĮșȝȩȢ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
DzIJȠȢ
țĮIJĮıțİȣȒȢ
ǹȡȚșȝȩȢıİȚȡȐȢ
ƧǗǂǒǍǐDŽƾǓ
ǹțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢİțțȓȞȘıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚȤİȚȡȚıȝȠȪʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȝİIJȘȞ
ĮȞIJȜȓĮ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȆȡȠıIJĮIJİȪİIJİʌȐȞIJĮIJȠ$TXD3OXJȑIJıȚȫıIJİȞĮȝȘȞįȚİȚıįȪıİȚ
ȣȖȡĮıȓĮıIJȠȕȪıȝĮȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠ$TXD3OXJıIJȠȑįĮijȠȢȆȡȠıIJĮıȓĮ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȕĮșȝȩ,3
cȉȠ $TXD3OXJ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑİIJĮȚ ʌȐȞIJĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞİțIJȑȜİıȘİȡȖĮıȚȫȞıȑȡȕȚȢıIJȘȞĮȞIJȜȓĮȒIJȘȞ
ĮȜȜĮȖȒIJȘȢIJȠʌȠșİıȓĮȢIJȘȢ
ƦNJǂDžNJNjǂǔǀǂdžNjNjǀǎLjǔLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ$TXD3OXJ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚįȚĮșȑIJİIJİȝȓĮ ĮȞIJȜȓĮ ;-;-&Ȓ ;-6 İȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȝİȝȓĮȝȠȞȐįĮ
$TXD7URQLFİijİȟȒȢĮʌȠțĮȜȠȪȝİȞȘ©ĮȞIJȜȓĮª
ȈȣȞįȑıIJİIJȘȞĮȞIJȜȓĮıIJȠ$TXD3OXJ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠ$TXD3OXJțĮȚIJȘȞĮȞIJȜȓĮıIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
ȂİIJȐĮʌȩʌİȡȓʌȠȣįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠȘĮȞIJȜȓĮșĮĮȡȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȉȠʌȡȐıȚȞȠțȠȣȝʌȓșĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȖȚĮȑȞĮıȪȞIJȠȝȠįȚȐıIJȘȝĮȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢIJȘ
ıȪȗİȣȟȘIJȠȣ$TXD3OXJȝİIJȘȞĮȞIJȜȓĮ
ǵIJĮȞȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘıȪȗİȣȟȘIJȠțȠȣȝʌȓșĮĮȞȐȕİȚȝȩȞȚȝĮȝİʌȡȐıȚȞȠȤȡȫȝĮ
īȚĮȞĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİȚʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓıȪȞįİıȘȝİIJȘıȦıIJȒĮȞIJȜȓĮȝʌȠȡİȓIJİ
ȞĮįȚĮțȩȥİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢȝİIJȠțȩțțȚȞȠțȠȣȝʌȓțĮȚȞĮʌĮȡĮIJȘȡȒıİIJİ
İȐȞșĮıIJĮȝĮIJȒıİȚȘȐȞIJȜȘıȘȀĮIJȩʌȚȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİȟĮȞȐIJȘȞĮȞIJȜȓĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
IJȠʌȡȐıȚȞȠțȠȣȝʌȓ
ǼȐȞȘĮȞIJȜȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȠȪıİʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢȝİIJȠȓįȚȠȕȪıȝĮșĮʌĮȡĮȝİȓȞİȚıIJȘȞ
țĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣȕȡȚıțȩIJĮȞȩIJĮȞĮʌȠıȣȞįȑșȘțİ
ƴǞLJdžǖǏLj
ȉĮȕȪıȝĮIJĮįȚĮșȑIJȠȣȞİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȘȝȞȒȝȘʌȠȣĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚIJȘȞĮȞIJȜȓĮȝİIJȘȞȠʌȠȓĮ
İȓȤĮȞıȣȞįİșİȓIJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮijȠȡȐȂİĮȣIJȩȞIJȠȞIJȡȩʌȠįȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚIJĮȕȪıȝĮIJĮ
șĮȕȡȠȣȞIJȚȢıȦıIJȑȢĮȞIJȜȓİȢİȐȞʌȡȠțȪȥİȚįȚĮțȠʌȒȡİȪȝĮIJȠȢıİʌİȡȚııȩIJİȡİȢĮʌȩ
ȝȓĮĮȞIJȜȓİȢȝȓĮȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȊʌȐȡȤȠȣȞİȟȦȤȡȠȞȚıȝȠȓıIJȠıȪıIJȘȝĮ
ǼȟȦȤȡȠȞȚıȝȩȢıȪȗİȣȟȘȢǹȣIJȩıȘȝĮȓȞİȚȩIJȚİȐȞįİȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓıȪȗİȣȟȘıİ
ȑȞĮȜİʌIJȩIJȠȕȪıȝĮįİȞșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮĮȞĮȗȘIJȐĮȞIJȜȓĮDzIJıȚįȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚIJȠ
ȕȪıȝĮįİȞșĮıȣȞįİșİȓȠȪIJİșĮĮȞĮȜȐȕİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠȝȓĮȢ©ȟȑȞȘȢªĮȞIJȜȓĮȢ
ǼȟȦȤȡȠȞȚıȝȩȢȚıȤȪȠȢǹȣIJȩıȘȝĮȓȞİȚȩIJȚȝȓĮĮȞIJȜȓĮįİȞșĮıȣȞįİșİȓȝİȑȞĮȕȪıȝĮ
ȩʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȡİȪȝĮıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮĮʌ¶ȩIJȚıIJȘȞȓįȚĮDzIJıȚįȚ-
ĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȩIJȚIJȠȕȪıȝĮșĮĮȞĮȜȐȕİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠ IJȘȢĮȞIJȜȓĮȢȝİ IJȘȞȠʌȠȓĮȒIJĮȞ
ıȣȞįİįİȝȑȞȠ
ƴƿǍǂǕǂǔǖǎǂDŽdžǒǍǟǎNjǂNJǑǒǐdžNJDžǐǑǐNJƿǔdžǚǎ
ȈȒȝĮıȣȞĮȖİȡȝȠȪ
ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢ
įȚĮțȩʌIJİIJĮȚ
ȈȒȝĮʌȡȠİȚįȠʌȠȓ-
ȘıȘȢ
ȘĮȞIJȜȓĮıȣȞİȤȓȗİȚȞĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ǵȡȚȠ ȈȪȝȕȠȜȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
ȊȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȑȜȚȟȘȢ
140 ºC țȩțțȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
ȊȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
AquaTronic.
ȒʌȚĮȢİțțȓȞȘıȘȢ
80 ºC
DOL 110 ºC țȩțțȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
ȊȥȘȜȒIJȚȝȒĮȝʌȑȡ
ȂİȕȐıȘIJȘȞ
țĮȝʌȪȜȘ
ıİʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘ
țȩțțȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ȚıȤȪȠȢǹʌȫȜİȚĮijȐıȘȢ
ȣʌȩIJĮıȘ -15 % țȩțțȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ȚıȤȪȠȢ
ǹȞȚıȠȡȡȠʌȓĮijȐıİȦȞ ±20 % țȩțțȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ıȑȡȕȚȢǻȚĮȡȡȠȒıIJİȖĮ-
ȞȠʌȠȚȘIJȚțȫȞıIJȠȚȤİȓȦȞ 50 kohm țȓIJȡȚȞȠ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
ıȑȡȕȚȢ
ȀĮțȒȝȩȞȦıȘțȚȞȘIJȒȡĮ 100 kohm țȓIJȡȚȞȠ
ƬǂǕƽǔǕǂǔLjdžǏǐNJNjǐǎǝǍLjǔLjǓdžǎƾǒDŽdžNJǂǓ
ǾĮȞIJȜȓĮȝʌȠȡİȓȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚȝİȑȞĮ$TXD7URQLFıİțĮIJȐıIJĮıȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡ-
ȖİȚĮȢȩIJĮȞIJȠȝʌȜİțȠȣȝʌȓİȓȞĮȚʌĮIJȘȝȑȞȠ
ǼȐȞıȣȞįİșİȓȝİIJȠȩȡȖĮȞȠȝȑIJȡȘıȘȢİȞȩȢĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȐșȝȘȢȘıIJȐșȝȘIJȠȣȞİȡȠȪ
ĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚțĮȚȘĮȞIJȜȓĮĮȡȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȩIJĮȞIJȠȞİȡȩĮȖȖȓȟİȚIJȠȩȡȖĮȞȠȝȑIJȡȘıȘȢ
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ șĮ įȚĮțȠʌİȓ ĮȣIJȩȝĮIJĮ ȩIJĮȞ Ș ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȞİȡȠȪ ȕȡİșİȓțȐIJȦĮʌȩ
IJĮȣįȡĮȣȜȚțȐȝȑȡȘǾĮȞIJȜȓĮșĮĮȡȤȓıİȚȟĮȞȐȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȩIJĮȞIJȠȞİȡȩ ĮȖȖȓȟİȚIJȠȞ
ĮȚıșȘIJȒȡĮ
ƣǎǕNJǍdžǕǟǑNJǔLjǑǒǐǃnjLjǍƽǕǚǎ
ǾĮʌȠIJȣȤȓĮıȪȗİȣȟȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȠijİȓȜİIJĮȚıIJȠȣȢİȟȒȢȜȩȖȠȣȢ
ȆİȡȚıIJĮıȚĮțȑȢʌĮȡĮȝȕȠȜȑȢıIJȠțĮȜȫįȚȠ±ȆȡȠıʌĮșȒıIJİȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ
ȟĮȞȐIJȘıȪȗİȣȟȘ
ȂȩȞȚȝİȢʌĮȡİȝȕȠȜȑȢıIJȘȖȡĮȝȝȒȚıȤȪȠȢǹȣIJȑȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚĮʌȩȐȜ-
ȜİȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢȩʌȦȢȝİIJĮIJȡȠʌİȓȢıȣȤȞȩIJȘIJĮȢȈİĮȣIJȒȞIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ
įȠțȚȝȐıIJİ ȞĮ ȕȐȜİIJİ ȑȞĮ țĮȜȫįȚȠ İʌȑțIJĮıȘȢ ȝİ ȝȒțȠȢ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ĮʌȩȝȑIJȡĮ
ĮȞȐȝİıĮıIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚIJȠȕȪıȝĮǹȣIJȩșĮȑȤİȚȦȢıȣȞȑʌİȚĮIJȠijȚȜIJȡȐ-
ȡȚıȝĮIJȠȣȝİȖĮȜȪIJİȡȠȣȝȑȡȠȣȢIJȦȞʌĮȡİȝȕȠȜȫȞ
ǼȐȞįİȞʌİIJȪȤİȚțĮȝȓĮĮʌȩIJȚȢʌĮȡĮʌȐȞȦįȠțȚȝȑȢįȠțȚȝȐıIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȝȓĮ
įȚĮijȠȡİIJȚțȒʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȂȘȞĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİIJȠ$TXD3OXJ
Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá ìåôáôñïðþí óôçí êáôáóêåõÞ êáé ôéò ðñïäéáãñáöÝò.
EL
ȉȠțȩțțȚȞȠțȠȣȝʌȓȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮIJȘįȚĮțȠʌȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢ
ȉȠțȠȣȝʌȓĮȞȐȕİȚȝİțȩțțȚȞȠȤȡȫȝĮȩIJĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢȑȤİȚįȚĮțȠʌİȓ
ǼȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮȚıȤȪȠȢ
ǾijȣıȚȠȜȠȖȚțȒȑȞįİȚȟȘȚıȤȪȠȢİȓȞĮȚIJȠʌȡȐıȚȞȠȤȡȫȝĮ
ǾʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒȜȣȤȞȓĮĮȞȐȕİȚȝİțȩțțȚȞȠȤȡȫȝĮ
ȉȠʌȡȐıȚȞȠțȠȣȝʌȓȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮIJȘȞİȓıȠįȠIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢıİıȣȞİȤȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǹȣIJȒİȓȞĮȚȘIJȣʌȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțțȓȞȘıȘȢ
ȉȠțȠȣȝʌȓĮȞȐȕİȚȝİʌȡȐıȚȞȠȤȡȫȝĮȩIJĮȞȘĮȞIJȜȓĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ǵIJĮȞĮȡȤȓıİȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȝİʌȡȐıȚȞȠȤȡȫȝĮȘȜȣȤȞȓĮȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘıȪȗİȣȟȘ
ȕȪıȝĮIJȠȢȝİIJȘȞĮȞIJȜȓĮ
ĭȦIJİȚȞȩȢįĮțIJȪȜȚȠȢʌȠȣȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢ
ŶȆȡȐıȚȞȠijȦȢ±ȘĮȞIJȜȓĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ŶȀȩțțȚȞȠijȦȢʌȠȣĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ±ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢȑȤİȚįȚĮțȠʌİȓ
ȜȩȖȦıȣȞĮȖİȡȝȠȪ
ŶȂʌȜİijȦȢ±ȘĮȞIJȜȓĮȕȡȓıțİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȉȠțȠȣȝʌȓĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȝİȝʌȜİȤȡȫȝĮȩIJĮȞȘțĮIJȐıIJĮıȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
ȈIJȚȢĮȞIJȜȓİȢʌȠȣİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞİȢȝİĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȐșȝȘȢʌĮIJȒıIJİIJȠȝʌȜİțȠȣȝʌȓ
ȖȚĮȞĮIJİșȠȪȞıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢĮȣIJȩȝĮIJȠȢIJİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
İțțȓȞȘıȘȉȠțȠȣȝʌȓĮȞȐȕİȚȝİȝʌȜİȤȡȫȝĮȩIJĮȞȘțĮIJȐıIJĮıȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢ
İȞȑȡȖİȚĮȢİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
ȈȪȞįİıȘȝİʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
ȈȪȞįİıȘIJȦȞĮȞIJȜȚȫȞ;-;-&;-6
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒ
ȜȣȤȞȓĮ
ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒ
ȜȣȤȞȓĮıȑȡȕȚȢ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ$TXD3OXJ

14
Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen
Vertaling van originele instructies
Gegevensplaatje, voorbeeld
Typeaanduiding
Spanning
Fabrikant, adres
Bescherming-
sklasse
Constructiejaar
Serienummer
Toepassingen
Volg de opstart- en bedieningsinstructies die met de pomp zijn meegele-
verd.
Let op! Bescherm de AquaPlug altijd zodat er geen vocht in kan
binnendringen. Plaats de AquaPlug niet op de vloer.
Bescherming overeenkomstig IP44.
cKoppel de AquaPlug altijd los van de netvoeding alvorens
onderhoud aan de pomp uit te voeren of deze te verplaat-
sen.
De AquaPlug opstarten
1. Zorg dat u een XJ, XJC of XJS pomp met AquaTronic-unit (in dit docu-
ment verder ‘pomp’ te noemen) tot uw beschikking hebt.
2. Sluit de pomp aan op de AquaPlug.
3. Sluit de AquaPlug en de pomp aan op de netvoeding.
4. Na ongeveer een seconde begint de pomp te draaien.
5. De groene knop knippert gedurende enige tijd om aan te geven dat de
AquaPlug aan de pomp wordt gekoppeld.
6. Zodra dit proces voltooid is, brandt de groene knop constant.
7. U kunt controleren of de AquaPlug aan de juiste pomp is gekoppeld door
op de rode knop te drukken – de pomp moet nu stoppen. Druk vervolgens
op de groene knop om de pomp weer te starten.
8. Als de pomp al eerder met dezelfde plug heeft gedraaid, blijft de pomp-
status ongewijzigd ten opzichte van het moment waarop deze werd afge-
koppeld.
Koppelen
De pluggen hebben een ingebouwd geheugen, waarmee ze ‘onthouden’
aan welke pomp ze het laatst gekoppeld waren. Zo kan een plug in het
geval van stroomuitval in meerdere pompen in een installatie altijd de juiste
pomp vinden.
Het systeem kent twee gevallen van time-out.
1. Time-out bij koppelen: als het koppelen niet binnen een minuut plaats-
vindt, zoekt de plug niet langer naar een pomp. Zo wordt voorkomen dat
de plug aan een ‘vreemde’ pomp wordt gekoppeld en deze gaat besturen.
2. Time-out in netvoeding: een pomp wordt niet gekoppeld aan een plug die
gedurende kortere tijd op de netvoeding is aangesloten dan de pomp zelf.
Zo wordt voorkomen dat de plug een andere pomp gaat besturen dan de
pomp waarop deze is aangesloten.
Alarm- en waarschuwingssignalen
Alarmsignaal
(pomp stopt) Waarschuwings-
signaal
(pomp blijft draaien)
Limiet Symbool
Waarschuwingslampje
overbelasting:
Hoge temperatuur spoel. 140 ºC rood
Waarschuwingslampje
overbelasting: Hoge tem-
peratuur AquaTronic.
Zachte start 80 ºC
DOL 110 ºC rood
Waarschuwingslampje
overbelasting:
Hoge amp.
Bij curve +20%
op langdurige
overbelasting. rood
Waarschuwingslampje
netvoeding: Fase ont-
breekt (onder spanning). -15 % rood
Waarschuwingslampje
netvoeding:
Fase uit balans. ±20 % rood
Waarschuwingslampje
onderhoud:
Lek in afdichting. 50 kohm geel
Waarschuwingslampje
onderhoud:
Slechte isolatie motor. 100 kohm geel
Energiezuinige modus
De pomp kan met een AquaTronic in energiezuinige modus draaien (door de
blauwe knop te activeren).
Door een niveausensor met voeler aan te sluiten, wordt het waterpeil be-
waakt en start de pomp zodra het water de voeler raakt. De pomp stopt
automatisch zodra het waterpeil lager is dan de hydraulische onderdelen,
en start weer zodra het water de sensor raakt.
Problemen oplossen
Het koppelen kan door de volgende oorzaken mislukken:
1. Tijdelijke storing op de kabel. Probeer opnieuw te koppelen.
2. Constante storing op de netvoedingskabel. Dit kan worden veroorzaakt
door andere elektrische apparatuur, zoals frequentieomvormers. Als dit
het geval is, kunt u een verlengkabel van ten minste 2 meter aansluiten
tussen de voedingsbron en de plug (dit geeft genoeg weerstand om de
meeste storingen uit te filteren).
Als bovenstaande oplossingen niet werken, kunt u een andere voedings-
bron proberen.
Let op! Demonteer de AquaPlug niet.
De fabrikant voorbehoudt zich het recht uitvoering en specificaties zonder voorafgaande mededeling te wijzigen.
NL
De rode knop wordt gebruikt om de pomp stop te zetten.
Het rode lampje in de knop gaat branden als de pomp wordt stopgezet.
Indicatielampje netvoeding
Groen: netvoeding normaal
Rood: waarschuwing
Met de groene knop zet u de pomp in de modus voor continu draaien.
Dit is de standaard startmodus.
Ring van lampjes ter indicatie van pompstatus:
Ŷ*URHQOLFKWSRPSGUDDLW
Ŷ5RRGNQLSSHUOLFKWSRPSJHVWRSWYDQZHJHDODUP
Ŷ%ODXZOLFKWSRPSLQHQHUJLH]XLQLJHPRGXV
Als de pomp is uitgerust met een niveausensor, kan de energiebesparende modus
worden ingeschakeld door op de blauwe knop te drukken (automatisch stoppen/
starten). Het blauwe lampje in de knop gaat branden als de energiezuinige modus
is ingeschakeld.
Het blauwe lampje knippert als de pomp niet in de energiezuinige modus draait.
Aansluiting op netvoeding
Aansluiting op XJ/XJC/XJS pomp
Waarschuwingslampje
overbelasting
Waarschuwingslampje
onderhoud
Het groene lampje in de knop gaat branden als de pomp draait
%LMKHWRSVWDUWHQNQLSSHUWKHWJURHQHODPSMHRPDDQWHJHYHQGDWGHSOXJDDQGH
pomp wordt gekoppeld.
Functies AquaPlug

15
Start- og driftsveiledning
Oversettelse av originale instruksjoner
Merkeplate, eksempel
Typebetegnelse
Spenning
Produsent,
adresse
Beskyttelses-
grad
Produksjonsår
Serienummer
Bruksområde
Les og følg veiledningen om start og drift av pumpen.
MERK! Beskytt alltid AquaPlug mot fukt som kan trenge inn i
pluggen. Ikke plasser AquaPlug på bakken.
Beskytt i henhold til IP44.
cAquaPlug bør alltid fjernes fra strømnettet før service eller
flytting av pumpen.
Startsekvens for AquaPlug
1. Sørg for at du har en XJ-, XJC- eller XJS-pumpe utstyrt med en
AquaTronic-enhet (heretter “pumpe”).
2. Koble pumpen til AquaPlug.
3. Koble AquaPlug og pumpe til strømnettet.
4. Etter ca. 1 sekund vil pumpen begynne å kjøre.
5. Grønn knapp vil blinke i en kort stund for å vise at AquaPlug parer med
pumpen.
6. Grønn knapp slutter å blinke (lyser konstant grønt) når paringen er over.
7. Du kan sikre at forbindelsen til pumpen er korrekt utført ved å stanse
pumpen med den røde knappen og se at pumpen stopper å pumpe. Der-
etter slår du pumpen på igjen ved å trykke på den grønne knappen.
8. Hvis pumpen har kjørt med den samme pluggen tidligere, har den samme
pumpestatus som da den ble koblet fra siste gang.
Paring
Pluggene har et innebygd minne om hvilke pumpe de sist var paret med.
Dette for å sikre at pluggen vil finne den korrekte pumpen i tilfellet av strøm-
stans ved mer enn en pumpe i et anlegg.
Det er to tidsavbrudd i systemet.
1. Tidsavbrudd for paring: Det betyr at hvis paring ikke skjer innenfor et
minutt, vil pluggen ikke fortsette å søke etter en pumpe. Dette for å sikre
at pluggen ikke vil pare med og kontrollere en ”fremmed” pumpe.
2. Tidsavbrudd for strøm: Det betyr at en pumpe vil ikke pare med en plugg
hvis pluggen har fått strøm i en kortere periode enn den selv. Dette for å
sikre at pluggen tar kontroll over pumpen som den er paret med.
Alarm og varselsignaler
Alarmsignal
(pumpen stopper) Varselsignal
(pumpen fortsetter
å gå)
Grense Symbol
Overlast varsellys:
Spole høy temperatur. 140 ºC rød
Overlast varsellys:
AquaTronic høy temperatur. Myk start 80 ºC
DOL 110 ºC rød
Overlast varsellys:
Høy amp.
Ved kurve + 20
ved lang tids
overbelastning. rød
Strømvarsellys:
Fase mangler (underspen-
ning). -15 % rød
Strømvarsellys:
Faseubalanse. ±20 % rød
Servicevarsellys:
forseglingslekkasje. 50 kohm gul
Servicevarsellys:
dårlig motorisolering. 100 kohm gul
Energisparemodus
Pumpen kan kjøre med en AquaTronic i energiparemodus (når den blå
knappen er aktivert).
Koblet med en nivåsensor-fuktvakt vil vannivået spores og pumpen starte
når vannet kommer borti fuktvakten. Den vil automatisk stoppe når vannivå-
et er under de hydrauliske delene. Pumpen starter igjen når vannet berører
sensoren.
Feilsøking
Hvis paringen ikke er vellykket, kan dette skyldes:
1. Tilfeldige forstyrrelser på kabelen. – Prøv paring en gang til.
2. Konstante forstyrrelser på strømnettet. Dette kan forårsakes av andre
elektriske enheter, som frekvenskonvertere. Hvis dette er tilfellet, forsøk
å koble til en to meter lang forlengelsesledning mellom strømkilden og
pluggen. (Det vil gi nok motstand til å filtrere bort de fleste forstyrrelser.)
Hvis ingen av forslagene ovenfor fungerer, kan du prøve å benytte en annen
strømkilde.
MERK! Ikke demonter AquaPlug.
Produsenten forbeholder seg retten til å endre utførelse og spesifikasjoner.
NO
Rød knapp brukes til å stoppe pumpen.
Knapp lyser rødt når pumpen er stoppet.
Strømindikatorlys.
Normal strømindikator er grønn.
Varsellys er rødt.
Grønn knapp benyttes til å sette pumpen i kontinuerlig drift.
Det er standard startmodus.
Knappen lyser grønt når pumpen kjører.
Når den begynner å blinke grønt, indikerer lyset at pluggen
parer med pumpen
Ring med lys for å indikere pumpestatus:
Ŷ*U¡QWO\V±SXPSHQJnU
Ŷ%OLQNHQGHU¡GWO\V±SXPSHQHUVWRSSHWSJDHQDODUP
Ŷ%OnWWO\V±SXPSHQHULHQHUJLVSDUHPRGXV
Knappen blinker blått når pumpen ikke pumper i
energisparemodus.
%OnNQDSSVNDOWU\NNHVIRUVWU¡PVSDULQJVPRGXVQnU
pumpen er utstyrt med en nivåsnsor (automatisk stopp/kjør).
Knapp lyser blått når energisparemodus er på.
Kobling til strømkilde
Kobling for XJ/XJC/XJS-pumpe
Overlast
varsellys
Service
varsellys
AquaPlug-funksjoner

16
ɑɟɪɜɟɧɢɹɬɛɭɬɨɧɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɫɩɢɪɚɧɟɧɚɩɨɦɩɚɬɚ
Ȼɭɬɨɧɴɬɫɜɟɬɢɜɱɟɪɜɟɧɨɤɨɝɚɬɨɩɨɦɩɚɬɚɟɫɩɪɹɧɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
ɉɪɢɧɨɪɦɚɥɧɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɢɧɞɢɤɚɬɨɪɴɬɫɜɟɬɢɜɡɟɥɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɧɢɹɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɫɜɟɬɢɜɱɟɪɜɟɧɨ
Ɂɟɥɟɧɢɹɬɛɭɬɨɧɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɩɨɫɬɚɜɹɧɟɧɚɩɨɦɩɚɬɚɜɪɟɠɢɦɧɚɩɨɫɬɨɹɧɧɚɪɚɛɨɬɚ
Ɍɨɜɚɟɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɹɬɫɬɚɪɬɨɜɪɟɠɢɦ
Ʉɪɴɝɨɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɢɡɚɩɨɹɫɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨɧɚɩɨɦɩɚ
ŶɁɟɥɟɧɚɫɜɟɬɥɢɧɚ±ɩɨɦɩɚɬɚɪɚɛɨɬɢ
ŶɆɢɝɚɳɚɱɟɪɜɟɧɚɫɜɟɬɥɢɧɚ±ɩɨɦɩɚɬɚɟɫɩɪɹɧɚɩɨɪɚɞɢɚɥɚɪɦɟɧɫɢɝɧɚɥ
Ŷɋɢɧɹɫɜɟɬɥɢɧɚ±ɩɨɦɩɚɬɚɟɜɪɟɠɢɦɧɚɩɟɫɬɟɧɟɧɚɟɧɟɪɝɢɹ
ɋɢɧɢɹɬɛɭɬɨɧɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɧɚɬɢɫɧɟɡɚɪɟɠɢɦɡɚɩɟɫɬɟɧɟɧɚɟɧɟɪɝɢɹɤɨɝɚɬɨɩɨɦɩɚɬɚɟ
ɫɧɚɛɞɟɧɚɫɴɫɫɟɧɡɨɪɡɚɧɢɜɨɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɫɩɢɪɚɧɟɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ
Ȼɭɬɨɧɴɬɫɜɟɬɢɜɫɢɧɶɨɤɨɝɚɬɨɟɜɤɥɸɱɟɧɪɟɠɢɦɧɚɩɟɫɬɟɧɟɧɚɟɧɟɪɝɢɹ
Ȼɭɬɨɧɴɬɦɢɝɚɜɫɢɧɶɨɤɨɝɚɬɨɩɨɦɩɚɬɚɧɟɢɡɩɨɦɩɜɚɜɪɟɠɢɦɧɚɩɟɫɬɟɧɟɧɚɟɧɟɪɝɢɹ
ȼɪɴɡɤɚɤɴɦɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ȼɪɴɡɤɚɤɴɦɩɨɦɩɢ;-;-&;-6
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚ
ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚ
ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ
Ʉɨɝɚɬɨɫɜɟɬɥɢɧɚɬɚɡɚɩɨɱɧɟɞɚɦɢɝɚɜɡɟɥɟɧɨɬɨɜɚɨɡɧɚɱɚɜɚɱɟɤɨɧɟɤɬɨɪɴɬ
ɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫɩɨɦɩɚɬɚ
Ȼɭɬɨɧɴɬɫɜɟɬɢɜɡɟɥɟɧɨɤɨɝɚɬɨɩɨɦɩɚɬɚɪɚɛɨɬɢ
ǾȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȕȎȝȡȟȘȎțȓȐȒȓȗȟȠȐȖȓȖȕȎȞȎȏȜȠȎ
ɉɪɟɜɨɞɧɚɈɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ǽȞȖȚȓȞțȎȠȎȏȓșȘȎȟȠȓȣțȖȥȓȟȘȖȒȎțțȖ
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɧɚ
ɬɢɩɚ
ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ,
ɚɞɪɟɫ
ɬɟɩɟɧɧɚ
ɡɚɳɢɬɚ
Ƚɨɞ ɢ ɧ ɚɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ
ɋɟɪɢɟɧɧɨɦɟɪ
ǽȞȖșȜȔȓțȖȭ
ɂɡɩɴɥɧɟɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚɡɚɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟɢɪɚɛɨɬɚɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɫɩɨɦ-
ɩɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺȼɢɧɚɝɢɡɚɳɢɬɚɜɚɣɬɟɤɨɧɟɤɬɨɪɚ$TXD3OXJɬɚɤɚ
ɱɟɜɧɟɝɨɞɚɧɟɩɪɨɧɢɤɜɚɜɥɚɝɚɇɟɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɤɨɧɟɤɬɨɪɚ
$TXD3OXJɧɚɡɟɦɹɬɚɁɚɳɢɬɚɫɴɝɥɚɫɧɨ,3
cɄɨɧɟɤɬɨɪɴɬ$TXD3OXJɬɪɹɛɜɚɜɢɧɚɝɢɞɚɫɟɢɡɜɚɠɞɚɨɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɩɪɟɞɢɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟɢɥɢ
ɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟɧɚɩɨɦɩɚɬɚ
ǽȜȟșȓȒȜȐȎȠȓșțȜȟȠțȎȟȠȎȞȠȖȞȎțȓțȎ
AquaPlug
ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɢɦɚɬɟɩɨɦɩɚ;-;-&ɢɥɢ;-6ɫɧɚɛɞɟɧɚɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
$TXD7URQLFɧɚɪɢɱɚɧɨɨɬɬɭɤɧɚɬɚɬɴɤÄɩɨɦɩɚ´
ɋɜɴɪɠɟɬɟɩɨɦɩɚɬɚɤɴɦ$TXD3OXJ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ$TXD3OXJɢɩɨɦɩɚɬɚɤɴɦɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɬɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɋɥɟɞɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨɫɟɤɭɧɞɚɩɨɦɩɚɬɚɳɟɡɚɩɨɱɧɟɪɚɛɨɬɚ
Ɂɟɥɟɧɢɹɬɛɭɬɨɧɳɟɦɢɝɚɡɚɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɩɨɤɚɡɜɚɣɤɢɱɟ$TXD3OXJ
ɫɟɫɜɴɪɡɜɚɫɩɨɦɩɚɬɚ
Ɂɟɥɟɧɢɬɟɛɭɬɨɧɢɫɜɟɬɹɬɩɨɫɬɨɹɧɧɨɤɨɝɚɬɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɡɚɜɴɪɲɢ
Ɇɨɠɟɬɟɞɚɫɟɭɜɟɪɢɬɟɱɟɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɤɴɦɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚɩɨɦɩɚɟɢɡ-
ɜɴɪɲɟɧɨɤɚɬɨɫɩɪɟɬɟɩɨɦɩɚɬɚɫɱɟɪɜɟɧɢɹɛɭɬɨɧɢɜɢɞɢɬɟɱɟɩɨɦ-
ɩɚɬɚɫɩɢɪɚɞɚɢɡɩɨɦɩɜɚɫɥɟɞɬɨɜɚɜɤɥɸɱɟɬɟɨɬɧɨɜɨɩɨɦɩɚɬɚɱɪɟɡ
ɧɚɬɢɫɤɚɧɟɧɚɡɟɥɟɧɢɹɛɭɬɨɧ
Ⱥɤɨɩɨɦɩɚɬɚɟɪɚɛɨɬɢɥɚɫɴɫɫɴɳɢɹɤɨɧɟɤɬɨɪɩɪɟɞɢɬɨɜɚɬɹɳɟɨɫ-
ɬɚɧɟɜɫɴɳɨɬɨɫɴɫɬɨɹɧɢɟɤɚɤɬɨɤɨɝɚɬɨɟɛɢɥɚɨɬɞɟɥɟɧɚɨɬɧɟɝɨ
ǿȐȨȞȕȐȎțȓ
Ʉɨɧɟɤɬɨɪɢɬɟ ɢɦɚɬ ɜɝɪɚɞɟɧɚ ɩɚɦɟɬ ɜ ɤɨɹɬɨ ɟ ɡɚɩɢɫɚɧɨ ɫ ɤɨɹ ɩɨɦɩɚ
ɫɚɛɢɥɢɫɜɴɪɡɚɧɢɩɨɫɥɟɞɧɢɹɩɴɬɬɨɜɚɫɟɩɪɚɜɢɡɚɞɚɟɫɢɝɭɪɧɨɱɟ
ɤɨɧɟɤɬɨɪɢɬɟɳɟɧɚɦɟɪɹɬɩɪɚɜɢɥɧɢɬɟɩɨɦɩɢɚɤɨɩɨɜɟɱɟɨɬɟɞɧɚɩɨɦɩɚ
ɜɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚɢɡɝɭɛɹɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ȼɫɢɫɬɟɦɚɬɚɢɦɚɞɜɟɩɪɟɤɴɫɜɚɧɢɹ
ɉɪɟɤɴɫɜɚɧɟɧɚɫɜɴɪɡɜɚɧɟɌɨɜɚɨɡɧɚɱɚɜɚɱɟɚɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɧɟɫɟ
ɨɫɴɳɟɫɬɜɢɡɚɟɞɧɚɦɢɧɭɬɚɤɨɧɟɤɬɨɪɴɬɧɹɦɚɞɚɩɪɨɞɴɥɠɢɞɚɬɴɪɫɢ
ɩɨɦɩɚɌɨɜɚɫɟɩɪɚɜɢɡɚɞɚɟɫɢɝɭɪɧɨɱɟɤɨɧɟɤɬɨɪɴɬɧɹɦɚɞɚɫɟ
ɫɜɴɪɠɟɢɞɚɭɩɪɚɜɥɹɜɚÄɱɭɠɞɚ´ɩɨɦɩɚ
ɉɪɟɤɴɫɜɚɧɟɧɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɌɨɜɚɨɡɧɚɱɚɜɚɱɟɞɚɞɟɧɚɩɨɦɩɚɧɹɦɚ
ɞɚɫɟɫɜɴɪɠɟɫɤɨɧɟɤɬɨɪɤɨɣɬɨɟɡɚɯɪɚɧɟɧɜɩɨɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɨɬɫɚ-
ɦɚɬɚɧɟɹɌɨɜɚɫɟɩɪɚɜɢɡɚɞɚɟɫɢɝɭɪɧɨɱɟɤɨɧɟɤɬɨɪɴɬɩɨɟɦɚɭɩɪɚ-
ɜɥɟɧɢɟɧɚɩɨɦɩɚɬɚɜɤɨɹɬɨɟɜɤɥɸɱɟɧ
ǮșȎȞȚȓțȖȖȝȞȓȒȡȝȞȓȒȖȠȓșțȖȟȖȑțȎșȖ
Ⱥɥɚɪɦɟɧɫɢɝɧɚɥ
ɩɨɦɩɚɬɚɫɩɢɪɚ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧ
ɫɢɝɧɚɥ
ɩɨɦɩɚɬɚɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚ
ɞɚɪɚɛɨɬɢ
Ƚɪɚɧɢɰɚ ɋɢɦɜɨɥ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧɞɢ-
ɤɚɬɨɪɡɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
Ɋɚɡɜɢɜɚɧɟɧɚɜɢɫɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
140 ºC ɱɟɪɜɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧɞɢ-
ɤɚɬɨɪɡɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
$TXD7URQLFɩɪɢɜɢɫɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɇɟɤɫɬɚɪɬ&
DOL 110 ºC ɱɟɪɜɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧɞɢ-
ɤɚɬɨɪɡɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
ȼɢɫɨɤɚɦɩɟɪɚɠ
ɉɨɤɪɢɜɚ
ɩɪɢɩɪɨ-
ɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ
ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
ɱɟɪɜɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧɞɢ-
ɤɚɬɨɪɧɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
Ʌɢɩɫɜɚɳɚɮɚɡɚ
ɩɨɞɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ
-15 % ɱɟɪɜɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧɞɢ-
ɤɚɬɨɪɧɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
ɇɟɛɚɥɚɧɫɢɪɚɧɚɮɚɡɚ ±20 % ɱɟɪɜɟɧɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧ-
ɞɢɤɚɬɨɪɡɚɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ
ɡɩɭɫɤɚɧɟɧɚɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ 50 kohm ɠɴɥɬɨ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɢɧ-
ɞɢɤɚɬɨɪɡɚɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ
Ʌɨɲɚɢɡɨɥɚɰɢɹɧɚ
ɦɨɬɨɪ
100 kohm ɠɴɥɬɨ
ǾȓȔȖȚțȎȝȓȟȠȓțȓțȎȓțȓȞȑȖȭ
ɂɦɚɧɚɱɢɧɩɨɤɨɢɬɨɩɨɦɩɚɬɚɦɨɠɟɞɚɪɚɛɨɬɢɫ$TXD7URQLFɜɪɟɠɢɦɧɚ
ɩɟɫɬɟɧɟɧɚɟɧɟɪɝɢɹɤɨɝɚɬɨɟɚɤɬɢɜɢɪɚɧɫɢɧɛɭɬɨɧ
ɋɜɴɪɡɚɧɚɫɴɫɫɨɧɞɚɫɞɚɬɱɢɤɡɚɢɡɦɟɪɜɚɧɟɧɚɧɢɜɨɬɨɤɨɹɬɨɨɬɱɢɬɚ
ɧɢɜɨɬɨɧɚɜɨɞɚɢɩɨɦɩɚɬɚɡɚɩɨɱɜɚɪɚɛɨɬɚɤɨɝɚɬɨɜɨɞɚɬɚɞɨɫɬɢɝɧɟɞɨ
ɫɨɧɞɚɬɚɌɹɳɟɫɩɪɟɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɤɨɝɚɬɨɧɢɜɨɬɨɧɚɜɨɞɚɬɚɟɩɨɞɯɢ-
ɞɪɚɜɥɢɱɧɢɬɟɱɚɫɬɢɉɨɦɩɚɬɚɡɚɩɨɱɜɚɞɚɪɚɛɨɬɢɨɬɧɨɜɨɤɨɝɚɬɨɜɨɞɚɬɚ
ɞɨɤɨɫɧɟɞɚɬɱɢɤɚ
ǼȠȘȞȖȐȎțȓȖȜȠȟȠȞȎțȭȐȎțȓțȎȝȞȜȏșȓȚȖ
Ⱥɤɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɧɟɟɛɢɥɨɭɫɩɟɲɧɨɬɨɜɚɦɨɠɟɞɚɡɚɜɢɫɢɨɬ
ɋɥɭɱɚɣɧɢɫɦɭɳɟɧɢɹɩɨɤɚɛɟɥɚ±Ɉɩɢɬɚɣɬɟɞɚɧɚɩɪɚɜɢɬɟ
ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨɨɬɧɨɜɨ
ɉɨɫɬɨɹɧɧɢ ɫɦɭɳɟɧɢɹ ɩɨ ɥɢɧɢɹɬɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ Ɍɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɟ ɩɪɢɱɢɧɟɧɨ ɨɬ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɤɚɬɨ ɱɟɫɬɨɬɧɢ
ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɬɟɥɢȺɤɨɫɥɭɱɚɹɬɟɬɚɤɴɜɨɩɢɬɚɣɬɟɫɟɞɚɩɨɫɬɚɜɢɬɟ
ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɟɧ ɤɚɛɟɥ ɧɚɞ ɦɟɬɪɚ ɦɟɠɞɭ ɢɡɬɨɱɧɢɤɚ ɧɚ ɟɧɟɪɝɢɹ
ɢ ɤɨɧɟɤɬɨɪɚ Ɍɨɜɚ ɳɟ ɞɚɞɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɫɴɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɡɚ
ɮɢɥɬɪɢɪɚɧɟɧɚɩɨɜɟɱɟɬɨɫɦɭɳɟɧɢɹ
Ⱥɤɨ ɧɢɬɨ ɟɞɢɧ ɨɬ ɝɨɪɧɢɬɟ ɬɟɫɬɨɜɟ ɧɟ ɞɚɞɟ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɩɢɬɚɣɬɟ ɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɞɪɭɝɨɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺɇɟɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɣɬɟɤɨɧɟɤɬɨɪɚ$TXD3OXJ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬɫɢɡɚɩɚɡɜɚɩɪɚɜɨɬɨɞɚɩɪɚɜɢɢɡɦɟɧɟɧɢɹɧɚɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟɞɚɧɧɢ
BG
ȂȡțȘȤȖȖțȎ$TXD3OXJ

17
3RN\Q\SURVSXåWďQtDREVOXKX
3ĢHNODGSĪYRGQtFKSRN\QĪ
3ĢtNODGYƐNRQRYpKRåWtWNX
2]QDþHQtW\SX
1DSČWt
Výrobce, adresa
6WXSHĖRFKUDQ\
Rok výroby
9êUREQtþtVOR
3RXçLWt
'RGUåXMHSRN\Q\NHVSXãWČQtDREVOX]HGRGDQpNþHUSDGOX
32=1È0.$0RGXO$TXD3OXJYåG\FKUDĖWHSĜHGSURQLNQXWtP
YOKNRVWLGRYQLWĜ0RGXO$TXD3OXJQHSRNOiGHMWHQD]HP
2FKUDQDVNU\WtP,3
c3ĜHGSURYiGČQtPVHUYLVQtFKSUDFtQDþHUSDGOHQHERSĜHG
MHKRSĜHPLVĢRYiQtPPXVtEêWPRGXO$TXD3OXJYåG\RGSR-
MHQRG]GURMHQDSiMHQt
3RVWXSSĢLXYiGďQtPRGXOX$TXD3OXJGR
provozu
8MLVWČWHVH]GDPiWHþHUSDGORĜDG\;-;-&QHER;-6Y\EDYHQpMHGQRW-
NRX$TXD7URQLFGiOHMHQÄþHUSDGOR³
ýHUSDGORSĜLSRMWHNPRGXOX$TXD3OXJ
0RGXO$TXD3OXJDþHUSDGORSĜLSRMWHNH]GURMLQDSiMHQt
$VLSRVHNXQGČE\VHPČORþHUSDGORUR]EČKQRXW
=HOHQpWODþtWNRNUiWFH]DEOLNiFRåMHVLJQiOSUREtKDMtFtKRSiURYiQtPRGX-
OX$TXD3OXJVþHUSDGOHP
3RGRNRQþHQtSiURYiQtVH]HOHQpWODþtWNRUR]VYtWtWUYDOH
3ĜLSRMHQtNHVSUiYQpPXþHUSDGOXPĤåHWHRYČĜLWY\SQXWtPþHUSDGODþHU-
YHQêPWODþtWNHPDVOHGRYiQtP]GDþHUSDGORSĜHVWDQHSUDFRYDW3RWRP
PĤåHWHþHUSDGORVWLVNQXWtP]HOHQpKRWODþtWNDRSČW]DSQRXW
-HVWOLåHþHUSDGORSUDFRYDORVHVWHMQêPPRGXOHPMLåGĜtYH]ĤVWDQH YH
VWHMQpPVWDYXþHUSiQtSĜLMDNpPE\OPRGXORGSRMHQ
3iURYiQt
0RGXO\ PDMt YHVWDYČQRX SDPČĢ XFKRYiYDMtFt LQIRUPDFH R WRP V MDNêP
þHUSDGOHP E\O\ QDSRVOHG VSiURYiQ\ 'ĤYRGHP MH ]DMLVWLW DE\ PRGXO\
QDOH]O\VSUiYQiþHUSDGODYSĜtSDGČYêSDGNXQDSiMHQtXYtFHQHåMHGQRKR
þHUSDGODYLQVWDODFL
9V\VWpPXPRKRXQDVWDWGYDGUXK\SĜHUXãHQt
3ĜHUXãHQtSiURYiQtQHQDVWDQHOLVSiURYiQtEČKHPPLQXW\PRGXOSĜHVWD-
QHSRNUDþRYDWYHY\KOHGiYiQtþHUSDGOD7DWRIXQNFH]DMLVWtåHPRGXOVH
QHVSiUXMHVQHVSUiYQêPþHUSDGOHPDQH]DþQHMHMRYOiGDW
3ĜHUXãHQtQDSiMHQtýHUSDGORVHQHVSiUXMHVPRGXOHPMHQåE\OQDSiMHQ
NUDWãt GREX QHå VDPRWQp þHUSDGOR 7DWR IXQNFH ]DMLVWt åH PRGXOEXGH
RYOiGDWþHUSDGORNQČPXåE\OSĜLSRMHQ
3RSODåQpDYìVWUDçQpVLJQiO\
3RSODãQêVLJQiO
þHUSDGORVHY\SQH
9êVWUDåQêVLJQiO
þHUSDGORSRNUDþXMHY
þLQQRVWL
Mez Symbol
9êVWUDåQiNRQWURONDSĜH-
WtåHQt9\VRNiWHSORWD
ve vinutí. 140 ºC þHUYHQi
9êVWUDåQiNRQWURONDSĜH-
WtåHQt9\VRNiWHSORWD
AquaTronic.
Soft startéru 80 ºC
DOL 110 ºC þHUYHQi
9êVWUDåQiNRQWURONDSĜH-
WtåHQt9\VRNêSURXG
3RGOHNĜLYN\
SĜLGORXKRGR-
EpPSĜHWtåHQt
þHUYHQi
9êVWUDåQiNRQWUROND
napájení: Ztráta fáze
SRGQDSČWt -15 % þHUYHQi
9êVWUDåQiNRQWUROND
napájení: Neshoda fází ±20 % þHUYHQi
6HUYLVQtYêVWUDåQi
NRQWUROND1HWČVQRVW 50 kohm åOXWi
6HUYLVQtYêVWUDåQiNRQ-
trolka: Vadná izolace
motoru 100 kohm åOXWi
5HçLP~VSRU\HQHUJLH
([LVWXMtMHGHQ]SĤVRE\YQLFKåPĤåHþHUSDGORVPRGXOHP$TXD7URQLFEČåHW
YUHåLPX~VSRU\HQHUJLHSĜLDNWLYDFLPRGUpKRWODþtWND
3ĜLVSRMHQtVHVQtPDFtVRQGRXPČĜLFt~URYHĖKODGLQ\GRFKi]tNGHWHNFLKOD-
GLQ\ YRG\ D þHUSDGORVH VSXVWt SĜLNRQWDNWX YRG\ VH VRQGRX 3ĜLSRNOHVX
KODGLQ\SRG~URYHĖK\GUDXOLFNêFKVRXþiVWtVH]DĜt]HQtDXWRPDWLN\Y\SQH
3ĜLNRQWDNWXYRG\VHVQtPDþHPVHþHUSDGORRSČW]DSQH
ġHåHQtREWtçt
1H~VSČãQpVSiURYiQtPĤåHPtWUĤ]QpSĜtþLQ\
1iKRGQiSRUXFKDYNDEHOX=NXVWHSiURYiQtMHãWČMHGQRX]RSDNRYDW
7UYDOpSRUXFK\YQDSiMHFtPYHGHQt7\WRSRUXFK\PRKRXEêW]SĤVREHQ\
MLQêP HOHNWULFNêP ]DĜt]HQtP QDSĜtNODG PČQLþHP NPLWRþWX 9 WDNRYpP
SĜtSDGČVHSRNXVWHXPtVWLWSURGOXåRYDFtNDEHOGiOHQHåPHWU\RG]GURMH
QDSiMHQtDPRGXOX7RE\VHPČOR]DMLVWLWGRVWDWHþQpRGILOWURYiQtYČWãLQ\
UXãLYêFKYOLYĤ
3RNXGQHEXGRXYêãHXYHGHQiRSDWĜHQt~þLQQiY\]NRXãHMWHMLQê]GURMQDSiMHQt
POZNÁMKA Modul AquaPlug nedemontujte.
9êUREFHVLY\KUD]XMHSUiYR]PČQLWGHVLJQDVSHFLILNDFH
CS
ýHUYHQpWODþtWNRVORXåtNY\SQXWtþHUSDGOD
3ĜLY\SQXWtþHUSDGODVHWODþtWNRUR]VYtWtþHUYHQČ
.RQWURONDQDSiMHQt
1RUPiOQtVWDYQDSiMHQtLQGLNXMH]HOHQpVYČWOR
9êVWUDåQpVYČWORMHþHUYHQp
=HOHQpWODþtWNRVORXåtNSĜHSQXWtþHUSDGODGRUHåLPXWUYDOpKR
FKRGX-HGQiVHRVWDQGDUGQtUHåLPVSXãWČQt
-HVWOLåHMHþHUSDGORYFKRGXWODþtWNRVYtWt]HOHQČ
3RNXG]DþQH]HOHQČEOLNDWVLJQDOL]XMHSURFHVSiURYiQt
PRGXOXVþHUSDGOHP
.URXåHNVNRQWURONDPLLQGLNXMtFtPLVWDYþHUSDGOD
Ŷ=HOHQpVYČWOR±þHUSDGOREČåt
Ŷ%OLNDMtFtþHUYHQpVYČWOR±þHUSDGORMHY\SQXWRSRSODãQê
VLJQiO
Ŷ0RGUpVYČWOR±þHUSDGORSUDFXMHYUHåLPX~VSRU\HQHUJLH
-HVWOLåHþHUSDGORYUHåLPX~VSRU\HQHUJLHSUiYČQHSUDFXMH
WODþtWNRPRGĜHEOLNi
6WLVNQXWtPPRGUpKRWODþtWNDDNWLYXMHWHUHåLP~VSRU\HQHUJLH
XþHUSDGODY\EDYHQpKRVQtPDþHPKODGLQ\DXWRPDWLFNp
]DStQiQtDY\StQiQt3ĜLDNWLYDFLUHåLPX~VSRU\HQHUJLHVH
WODþtWNRUR]VYtWtPRGĜH
3ĜLSRMHQtNQDSiMHQt
3ĜLSRMHQtþHUSDGHOĜDG\;-;-&;-6
9êVWUDåQiNRQWUROND
SĜHWtåHQt
9êVWUDåQiVHUYLVQt
NRQWUROND
Funkce modulu AquaPlug

18
Upute za puštanje u rad i korištenje
Prijevod originalnih uputa
3ULPMHUSORĀLFHVSRGDFLPD
Oznaka tipa
Strujni napon
3URL]YRÿDþ
adresa
6WXSDQM]DãWLWH
Godina
proizvodnje
Serijski broj
Primjena
6OLMHGLWHXSXWH]DSXãWDQMHXSRJRQLNRULãWHQMHSULORåHQHX]SXPSX
NAPOMENA! Uvijek zaštitite AquaPlug kako ne bi došlo do
prodiranja vlage u konektor. AquaPlug nemojte postavljati na pod.
Zaštita je u skladu s IP44.
cAquaPlug bi se uvijek morao odvojiti od strujnog napajanja
prije servisiranja ili premještanja pumpe.
3RĀHWQLNRUDFLV$TXD3OXJ
1. Uvjerite se u to da je XJ, XJC ili XJS pumpa opremljena s jedinicom Aqu-
aTronic (u daljnjem tekstu samo “pumpa”).
2. AquaPlug spojite s pumpom.
$TXD3OXJLSXPSXSULNOMXþLWHQDVWUXMQRQDSDMDQMH
1DNRQRNRVHNXQGHSXPSDELWUHEDODSRþHWLVUDGRP
=HOHQL JXPE EL PRUDR ]DVYLMHWOLWLQDNUDWNR GRMDYOMXMXüLGD VH$TXD3OXJ
povezuje s pumpom.
*XPESRþLQMHQHSUHNLGQRVYLMHWOLWL]HOHQRPERMRPNDGDVH]DYUãLSRYH]L-
vanje.
.DNRELVWHSURYMHULOLMHOLYH]DXVSRVWDYOMHQDVRGJRYDUDMXüRPSXPSRP
pumpu zaustavite crvenim gumbom i provjerite zaustavlja li se ista. Zatim
SRQRYQRXNOMXþLWHSXPSXSULWLVNRPQD]HOHQLJXPE
$NRSXPSDUDGLVXWLNDþHPVNRMLPMHELODSRYH]DQDLSULMHRQGDüHRVWDWL
XVWDWXVXSXPSHXNRMHPMHELODSULMHLVNOMXþLYDQMD
Povezivanje
8WLNDþLLPDMXXJUDÿHQXPHPRULMXVLQIRUPDFLMDPDRWRPHVNRMRPVXSXP-
SRPELOLSRYH]DQL]DGQMLSXW7RSRVWRML]ERJWRJDGDVHRVLJXUDGDüHNR-
QHNWRUSURQDüLRGJRYDUDMXüHSXPSHXVOXþDMXQHVWDQNDVWUXMHNRGYLãHRG
jedne pumpe u instalaciji.
8VXVWDYXSRVWRMHGYDRJUDQLþHQMDYUHPHQD
2JUDQLþHQMHYUHPHQD]DSRYH]LYDQMH7R]QDþLGDDNRGRSRYH]LYDQMHQH
GRÿHXQXWDUMHGQHPLQXWHRQGDXWLNDþQHüHQDVWDYLWLWUDåLWLSXPSX'R
WRJDGROD]LNDNRELVHRVLJXUDORGDVHXWLNDþQHSRYHåHV´QHRGJRYDUDMX-
üRP´SXPSRPLGDXSUDYOMDQMRPH
2JUDQLþHQMHYUHPHQD]DQDSDMDQMH7R]QDþLGDVHSXPSDQHüHSRYH]DWL
VXWLNDþHPNRMLMHELRQDSDMDQNUDüHYULMHPHQHJROLRQDVDPD'RWRJD
GROD]LNDNRELVHRVLJXUDORGDXWLNDþSRþLQMHXSUDYOMDWLSXPSRPNRMDMH
bila spojena s njim.
Signali za alarm i upozorenja
Alarmni signal
(pumpa se zaustavlja) Signal upozorenja
(pumpa nastavlja s
radom)
2JUDQLþHQMH Znak
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
SUHRSWHUHüHQMH9LVRND
temperatura namota. 140 ºC crveno
äDUXOMLFDXSR]RUHQMD
QDSUHRSWHUHüHQMH
AquaTronic visoka
temperatura.
Meki start 80 ºC
DOL 110 ºC crveno
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
SUHRSWHUHüHQMH
9LVRNRSRMDþDQMH
Kod krivulje od
+20% uz dugo
vrijeme preoptere-
üHQMD
crveno
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
napajanje: Nedostaje
faza (podnapon). -15 % crveno
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
napajanje:
Asimetrija faze. ±20 % crveno
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
servisiranje:
3URSXãWDQMHEUWYH 50 kohm åXWR
äDUXOMLFDXSR]RUHQMDQD
servisiranje:
/RãDL]RODFLMDPRWRUD 100 kohm åXWR
Modus za štednju energije
3RVWRMLQDþLQ]DUDGSXPSHV$TXD7URQLFRPXPRGXVX]DãWHGQMXHQHUJLMH
(kada se aktivira plavi gumb).
$NRMHSULNOMXþHQDPMHUQDVRQGDVHQ]RUDUD]LQHUHJLVWULUDVHUD]LQDYRGH
LSXPSDVHSRNUHüHNDGDMHYRGDXGRGLUXVDVRQGRP$XWRPDWVNLüHVH
]DXVWDYLWLNDGDUD]LQDYRGHSDGQHLVSRGKLGUDXOLþQLKGLMHORYD3XPSDVH
SRNUHüHSRQRYQRNDGDYRGDGRÿHXGRGLUVDVHQ]RURP
Uklanjanje grešaka
$NRSRYH]LYDQMHQLMHELORXVSMHãQRRQGDWRPRåGDRYLVLRVOMHGHüHP
3RYUHPHQHVPHWQMHQDNDEHOX3RQRYQRSRNXãDMWHSURYHVWLSRYH]LYD-
nje.
1HSUHNLGQHVPHWQMHQDGRYRGXVWUXMH1MLKPRJXSURX]URþLWLGUXJLHOHN-
WULþQLXUHÿDMLQSUSUHWYDUDþLIUHNYHQFLMH$NRMHWRVOXþDML]PHÿXL]YRUD
QDSDMDQMDLXWLNDþDSRNXãDMWHSULNOMXþLWLSURGXåQLNDEHOGXOMLRGPHWUD
7LPHüHWHGRELWLGRYROMDQRWSRU]DILOWULUDQMHYHüLQHVPHWQML
$NRQHIXQNFLRQLUDQLMHGDQRGJRUHQDYHGHQLKSULPMHUDRQGDSRNXãDMWHNR-
ristiti drugi izvor napajanja.
NAPOMENA! Nemojte pokušavati rastavljati AquaPlug.
3URL]YRÿDþ]DGUåDYDSUDYRL]PMHQHNRQVWUXNFLMHLVSHFLILNDFLMD
HR
Crveni gumb se koristi za zaustavljanje pumpe.
Gumb svijetli crveno kada se pumpa zaustavi.
äDUXOMLFD]DSULND]VWUXMH
Normalan prikaz struje je zelene boje.
Upozorenje se prikazuje crvenom bojom.
Zeleni gumb se koristi za nastavak modusa rada.
To je standardni modus za pokretanje.
Prsten sa svjetlima za prikaz statusa pumpe:
Ŷ]HOHQRVYMHWORSXPSDMHXSRJRQX
ŶWUHSüXüHFUYHQRVYMHWORSXPSDMH]DXVWDYOMHQD]ERJDODUPD
ŶSODYRVYMHWORSXPSDVHQDOD]LXPRGXVX]DãWHGQMXHQHUJLMH
3ODYLVHJXPEWUHEDSULWLVQXWL]DPRGXV]DãWHGQMXHQHUJLMHDNR
je pumpa opremljena osjetnikom razine (automatsko
]DXVWDYOMDQMHSRNUHWDQMH*XPEVYLMHWOLSODYRNDGDMHXNOMXþHQ
PRGXV]DãWHGQMXHQHUJLMH
*XPEWUHSüHSODYRPERMRPNDGDSXPSDQHUDGLXPRGXVX]D
ãWHGQMXHQHUJLMH
3ULNOMXþDNQDVWUXMX
3ULNOMXþDN;-;-&;-6SXPSL
äDUXOMLFDXSR]RUHQMD
QDSUHRSWHUHüHQMH
äDUXOMLFDXSR]RUHQMD
na servisiranje
Gumb svijetli zeleno kada se pumpa nalazi u pogonu.
$NRSRþQHWUHSWDWL]HOHQRWLPHVHGRMDYOMXMHGDVHXWLNDþ
povezuje s pumpom.
Funkcije AquaPlug-a

19
,QGtWiVLpVNH]HOpVLXWDVtWiVRN
(]D]HUHGHWL~WPXWDWyIRUGtWiVD
7tSXVWiEODSpOGD
Típusmegjelölés
Feszültség
Gyártó, cím
Védelmi szín
Gyártási év
Sorozatszám
$ONDOPD]iVRN
Kövesse a pumpához mellékelt elindítási és használati utasítást.
0(*-(*<=e60LQGLJJRQGRVNRGMRQD]$TXD3OXJYpGHOPpUĘO
KRJ\QHNHUOKHVVHQIRO\DGpNDGXJyED1HWHJ\HDI|OGUHD]
$TXD3OXJRW,3V]HULQWLpULQWpVYpGHOHP
c$]$TXD3OXJRWPLQGHQNpSSHQOHNHOOYiODV]WDQLD]iUDP-
IRUUiVUyODSXPSDV]HUYL]HOpVHYDJ\iWKHO\H]pVHHOĘWW
$TXD3OXJLQGtWiVLV]HNYHQFLD
*\Ę]ĘGM|Q PHJ DUUyO KRJ\ D] ;- ;-& YDJ\ ;-6 SXPSD UHQGHONH]LN
AquaTronic egységgel (a továbbiakban: “pumpa”).
2. Csatlakoztassa a pumpát az AquaPlug-hoz.
3. Csatlakoztassa az AquaPlug-ot és a pumpát az áramforráshoz.
0LQWHJ\PiVRGSHUFXWiQDSXPSDPĦN|GQLNH]G
5. A zöld gomb rövid ideig villogni kezd, ami arra utal, hogy az AquaPlug és
a pumpa párosítása folyamatban van.
$]|OGJRPERNIRO\DPDWRV]|OGUHYiOWDQDNDSiURVtWiVWN|YHWĘHQ
$PHJIHOHOĘSXPSiKR]W|UWpQĘNDSFVROyGiVEL]WRVtWiVDpUGHNpEHQiOOtW-
sa le a pumpát a piros gombbal, és figyelje meg a pumpa leállását, majd
majd kapcsolja vissza a pumpát a zöld gomb megnyomásával.
$PHQQ\LEHQDSXPSDNRUiEEDQPiUXJ\DQH]]HODGXJyYDOPĦN|G|WWDN-
NRUD]SXPSDVWiWXV]EDQPDUDGPpJDOHYiODV]WiVWN|YHWĘHQLV
3iURVtWiV
$GXJyDEHOVĘPHPyULiEDQWiUROMDKRJ\OHJXWyEEPHO\LNSXPSiKR]SiUR-
VtWRWWiNH]]HOEL]WRVtWKDWyD]KRJ\DGXJyPHJWDOiOMDDPHJIHOHOĘSXPSiW
áramkimaradás esetén, ha a rendszerben több pumpa is van.
$UHQGV]HUEHQNpWIpOHLGĘW~OOpSpVYDQ
3iURVtWiVLLGĘW~OOpSpV(]D]WMHOHQWLKDDSiURVtWiVQHPW|UWpQLNPHJHJ\
percen belül, akkor a dugó nem keresi tovább a pumpát. Ezzel biztosítha-
tó, hogy a dugó nem párosítódik és vezérel egy “idegen” pumpát.
ÈUDPLGĘW~OOpSpV(]D]WMHOHQWLKRJ\DSXPSDQHPNDSFVROyGLN|VV]H
olyan dugóval, amely rövidebb ideig volt áram alatt, mint saját maga. Ez-
zel biztosítható, hogy a dugó csak olyan pumpát irányít, amivel együtt
csatlakoztatták.
5LDV]WiVRNpVÀJ\HOPH]WHWĞMHO]pVHN
5LDV]WiVLMHO]pV
(a pumpa leáll) )LJ\HOPH]WHWĘ
MHO]pV
(a pumpa tovább
PĦN|GLN
.RUOiWR]iV Szimbólum
7~OWHUKHOpV¿J\HOPH]WHWĘ
IpQ\$WHNHUFVKĘPpUVpN-
lete magas. 140 ºC piros
7~OWHUKHOpV¿J\HOPH]WHWĘ
IpQ\$$TXD7URQLFKĘPpU-
séklete magas.
Szoft indító 80 ºC
DOL 110 ºC piros
7~OWHUKHOpV¿J\HOPH]WHWĘ
IpQ\0DJDViUDPHUĘVVpJ
A görbe + 20%-a,
KRVV]~LGHMĦ
túlterhelés. piros
ÈUDPHOOiWiV¿J\HOPH]WHWĘ
fény: Hiányzó fázis
(feszültség hiány). -15 % piros
ÈUDPHOOiWiV¿J\HOPH]WHWĘ
fény: Fázis egyensúlyta-
lanság. ±20 % piros
6]HUYL]¿J\HOPH]-
WHWĘIpQ\7|PtWpV
szivárgás. 50 kohm sárga
6]HUYL]¿J\HOPH]WHWĘ
fény: Rossz motor
szigetelés 100 kohm sárga
Energiatakarékos üzemmód
A pumpa van egy út tud az AquaTronic energiatakarékos üzemmódjában
PĦN|GQLDNpNJRPEDNWtY
6]LQWpU]pNHOĘPpUĘV]RQGDWHOHStWpVHHVHWpQDYt]V]LQWMHpU]pNHOĘGLNpVD
pumpa járni kezd, amikor a víz hozzáér a szondához. Automatikusan leáll,
DPLNRUDYt]DKLGUDXOLNXVDONDWUpV]HNV]LQWMHDOiNHUO$SXPSDLVPpWPĦ-
N|GQLNH]GDPLNRUDYt]D]pU]pNHOĘK|]pU
+LEDHOKiUtWiV
$PHQQ\LEHQDSiURVtWiVVLNHUWHOHQDNNRUHQQHNDN|YHWNH]ĘRNDLOHKHWQHN
,GĘQNpQWHOĘIRUGXOy]DYDURNDNiEHOEHQ±3UyEiOMDPHJ~MUDDSiURVtWiVW
2. Állandó zavar a tápellátásban. Ezt más elektromos eszközök, például
frekvencia átalakítók okozhatják. Ebben az esetben próbálja meg egy
hosszabbítóval 2 méternél távolabb tenni az áramforrást és a dugót. (Ez
HOHJHQGĘHOOHQiOOiVWEL]WRVtWD]|VV]HV]DYDUNLV]ĦUpVpKH]
$PHQQ\LEHQDIHQWLWHV]WHNHJ\LNHVHPPĦN|GLNSUyEiOMRQPiViUDPIRU-
rást használni.
0(*-(*<=e61HV]HUHOMHV]pWD]$TXD3OXJRW
$J\iUWyIHQQWDUWMDPDJiQDNDMRJRWDNLYLWHOH]pVpVDPĦV]DNLVDMiWRVViJRNPyGRVLWiViUD
HU
A piros gombbal a pumpa leállítható.
A gomb pirosan világít, ha a pumpa leállított állapotban van
ÈUDPHOOiWiVMHO]ĘIpQ\
1RUPiOiUDPHOOiWiVHVHWpQ]|OG
)LJ\HOPH]WHWpVHVHWpQSLURV
$]|OGJRPEEDODSXPSDLVPpWPĦN|GpVEHKR]KDWy(]DV]DEYiQ\RV
LQGtWiVLPyGV]HU
$JRPE]|OGHQYLOiJtWDPLNRUDSXPSDPĦN|GLN
$PLNRU]|OGHQNH]GYLOORJQLDNNRUDYLOiJtWiVDGXJypVDSXPSD
párosítására utal.
9LOiJtWyN|U|NDSXPSDiOODSRWiYDONDSFVRODWRVDQ
Ŷ=|OGIpQ\DSXPSDMiU
Ŷ9LOORJySLURVIpQ\DSXPSDULDV]WiVPLDWWOHiOOW
Ŷ.pNIpQ\DSXPSDHQHUJLDWDNDUpNRV]HPPyGEDQYDQ
$JRPENpNHQYLOORJDPLNRUDSXPSDQLQFVHQHUJLDWDNDUpNRV]HPPyGEDQ
.pNJRPEDPHOO\HODV]LQWpU]pNHOĘYHOHOOiWRWWV]LYDWW\~NHQHUJLDWDNDUpNRV
PyGEDNDSFVROKDWyNDXWRPDWLNXVOHiOOtWiVLQGtWiV$JRPENpNHQYLOiJtW
DPLNRUD]HQHUJLDWDNDUpNRV]HPPyGEHNDSFVROWiOODSRWEDQYDQ
&VDWODNR]iVD]iUDPIRUUiVKR]
;-;-&;-6SXPSiNFVDWODNR]iVD
7~OWHUKHOpV
ILJ\HOPH]WHWĘIpQ\
6]HUYL]
ILJ\HOPH]WHWĘIpQ\
AquaPlug funkciók

20
8çYHGLPRLUQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRV
,QVWUXNFLMǐRULJLQDORYHUWLPDV
3DUDPHWUƌOHQWHOŝVSDY\]G\V
7LSRå\PXR
ƲWDPSD
Gamintojas,
adresas
Apsaugos
Pagaminimo
metai
Serijos numeris
Taikymas
9DGRYDXNLWơVVXVLXUEOLXSDWLHNWRPLVSDOHLGLPRLUHNVSORDWDYLPRLQVWUXNFL-
jomis.
3$67$%$9LVDGDLPNLWơVÄ$TXD3OXJ³DSVDXJRVSULHPRQLǐNDGƳ
SULHWDLVąQHSDWHNWǐGUơJPơV1HGơNLWHÄ$TXD3OXJ³DQWåHPơV
$SVDXJDDWLWLQND,3NODVĊ
cÄ$TXD3OXJ³YLVDGDUHLNLDDWMXQJWLQXRHOHNWURVPDLWLQLPR
SULHãDWOLHNDQWVLXUEOLRWHFKQLQĊSULHåLnjUąDUEDSHUNHOLDQW
VLXUEOƳƳNLWąYLHWą
„AquaPlug“ paleidimo seka
1. Šis prietaisas naudojamas su XJ, XJC arba XJS siurbliu, kuriame sumon-
tuotas blokas „AquaTronic“ (toliau – „siurbliu“).
6LXUEOƳSULMXQNLWHSULHÄ$TXD3OXJ³
Ä$TXD3OXJ³LUVLXUEOƳSULMXQNLWHSULHHOHNWURVPDLWLQLPR
3RPDåGDXJVHNXQGơVVLXUEO\VSUDGơVYHLNWL
7UXPSąODLNRWDUSąPLUNVơVåDOLDVP\JWXNDVWDLUHLãNLDNDGÄ$TXD3OXJ³
derinasi su siurbliu.
%DLJXVGHULQLPXLVLåDOLDVP\JWXNDVSUDGHGDQHSHUWUDXNLDPDLGHJWLåDOLD
ãYLHVD
*DOLWHSDWLNULQWLDUSULVLMXQJWDSULHUHLNLDPRVLXUEOLRVLXUEOƳLãMXQNLWHUDX-
GRQXP\JWXNXLUVWHEơNLWHDUVLXUEO\VQXVWRMDSXPSXRWLSDVNXLSDVSDXV-
NLWHåDOLąP\JWXNąLUYơOƳMXQNLWHVLXUEOƳ
-HLVLXUEO\VMDXDQNVþLDXYHLNơVXWXRSDþLXNLãWXNXMLVOLNVWRMHVLXUEOLR
EnjVHQRMHNXULRMHEXYRDWMXQJLPRPHWX
Derinimasis
.LãWXNXRVH\UDYLGLQơDWPLQWLVNXULRMHVDXJRPDLQIRUPDFLMDDSLHWDLVXNX-
ULXRVLXUEOLXMLVEXYRYơOLDXVLDLVXGHULQWDVWDLUHLNDOLQJDVLHNLDQWXåWLNULQWL
NDGNLãWXNDLDSWLNWǐUHLNLDPXVVLXUEOLXVƳUHQJLQ\MHQXWUnjNXVGDXJLDXQHLYLH-
no siurblio elektros maitinimui.
6LVWHPRMHEnjQDGYLYHLNRVSHUWUDXNRV
'HULQLPRVLSHUWUDXNDWDLUHLãNLDNDGMHLGHULQLPDVLVQHƳY\NVWDSHUYLHQą
PLQXWĊ NLãWXNDV WROLDX QHEHLHãNR VLXUEOLR 7XR VLHNLDPD XåWLNULQWL NDG
NLãWXNDVQHVXVLGHULQWǐLUQHYDOG\WǐÄSDãDOLQLR³VLXUEOLR
0DLWLQLPRSHUWUDXNDWDLUHLãNLDNDGVLXUEO\VQHVLGHULQDVXNLãWXNXNXULV
EXYRPDLWLQDPDVWUXPSHVQƳODLNąQHLSDWVVLXUEO\V7XRVLHNLDPDXåWLNULQ-
WLNDGNLãWXNDVYDOG\WǐVLXUEOƳƳNXUƳMLVEXYRƳNLãWDV
3DYRMDXVLUůVSŝMDPLHMLVLJQDODL
Pavojaus signalas
VLXUEO\VLãVLMXQJLD
ƲVSơMDPDVLV
signalas
((siurblys veikia
toliau
Riba Simbolis
3HUNURYRVƳVSơMDPRML
OHPSXWơ$XNãWDDSYLMRV
WHPSHUDWnjUD 140 ºC raudonas
3HUNURYRVƳVSơMDPRML
OHPSXWơ$XNãWD$TXD7URQLF
WHPSHUDWnjUD
Sklandus palei-
dimas 80 ºC
DOL 110 ºC raudonas
3HUNURYRVƳVSơMDPRMLOHPSX-
Wơ$XNãWDVURYơ
3DJDONUHLYĊ
+20 %, esant
ilgalaikei
perkrovai.
raudonas
0DLWLQLPRƳVSơMDPRMLOHPSX-
Wơ1ơUDID]ơVSDåHPLQWRML
ƳWDPSD -15 % raudonas
0DLWLQLPRƳVSơMDPRMLOHPSX-
Wơ)D]LǐGLVEDODQVDV ±20 % raudonas
7HFKQLQơVSULHåLnjURV
ƳVSơMDPRMLOHPSXWơ
1XRWơNLVSURVDQ-
GDULNOƳ
50 kohm geltonas
7HFKQLQơVSULHåLnjURV
ƳVSơMDPRMLOHPSXWơ
Prasta elektros
variklio izoliacija.
100 kohm geltonas
(QHUJLMRVWDXS\PRUHçLPDV
6LXUEO\VJDOLYHLNWLVXÄ$TXD7URQLF³HQHUJLMRVWDXS\PRUHåLPXNDLSDVSDXV-
WDVPơO\QDVP\JWXNDV
3ULMXQJXVO\JLRMXWLNOLRPDWDYLPR]RQGąILNVXRMDPDVYDQGHQVO\JLVLUVLXU-
EO\VƳVLMXQJLDWXRPHWNDLYDQGXROLHþLD]RQGą6LXUEO\VYơODXWRPDWLãNDLLã-
MXQJLDPDVNDLYDQGHQVO\JLVQHVLHNLDKLGUDXOLQơVVLVWHPRVGDOLǐ6LXUEO\V
YơOƳVLMXQJLDNDLYDQGXRSDOLHþLDMXWLNOƳ
7ULNĀLƌSDLHåNDLUåDOLQLPDV
-HLGHULQLPDVLVEXYRQHVơNPLQJDVWRSULHåDVWLVJDOLEnjWL
$WVLWLNWLQLDLWUXNGåLDLNDEHO\MH±3DPơJLQNLWHDWOLNWLGHULQLPąGDUNDUWą
1XRODWLQLDL WUXNGåLDL PDLWLQLPR OLQLMRMH-RVSULHåDVWLVJDOL EnjWL NLWLHOHN-
WULQLDLSULHWDLVDLSY]GDåQLRNHLWLNOLDL7RNLXDWYHMXSDPơJLQNLWHQXWLHVWL
LOJHVQƳQHLPHWUǐLOJLQDPąMƳNDEHOƳWDUSHOHNWURVPDLWLQLPRãDOWLQLRLUNLã-
WXNR 7XRPHWYDUåDEXV SDNDQNDPDNDGEnjWǐ LãILOWUXRWD GLGHVQơGDOLV
WUXNGåLǐ
-HLQơYLHQDLããLǐLãEDQG\WǐSULHPRQLǐQHSDGHGDSDPơJLQNLWHQDXGRWLNLWą
PDLWLQLPRãDOWLQƳ
3$67$%$1HDUG\NLWHÄ$TXD3OXJ³
*DPLQWRMDVSDVLOLHNDWHLVĊNHLVWLNRQVWUXNFLMąLUWHFKQLQLXVSDUDPHWUXV
LT
Raudonas mygtukas naudojamas siurbliui išjungti. Išjungus
VLXUEOƳP\JWXNDVSUDGHGDãYLHVWLUDXGRQDL
0DLWLQLPRLQGLNDFLQơOHPSXWơ
1RUPDODXVPDLWLQLPRLQGLNDFLMD±åDOLDãYLHVD
ƲVSơMDPRMLãYLHVD\UDUDXGRQD
äDOLDVP\JWXNDVQDXGRMDPDVƳMXQJWLQHSHUWUDXNLDPRVLXUEOLRYHLNLPR
UHåLPą7DL±VWDQGDUWLQLVSDOHLGLPRUHåLPDV
âYLHVǐåLHGDVURGDQWLVVLXUEOLREnjVHQą
ŶäDOLDãYLHVD±VLXUEO\VYHLNLD
Ŷ0LUNVLQWLUDXGRQDãYLHVD±VLXUEO\VLãMXQJWDVGơOSDYRMDXVVLJQDOR
Ŷ0ơO\QDãYLHVD±VLXUEO\VYHLNLDHQHUJLMRVWDXS\PRUHåLPX
0ơO\QDVP\JWXNDVWXULEnjWLQXVSDXVWDVQRULQWƳMXQJWLHQHUJLMRV
WDXS\PRUHåLPąNDLVLXUEO\MHƳUHQJLDPDVO\JLRMXWLNOLVDXWRPDWLQLV
VXVWDEG\PDVSDOHLGLPDV
ƲMXQJXVHQHUJLMRVWDXS\PRUHåLPąP\JWXNDVSUDGHGDãYLHVWLPơO\QDL
0\JWXNDVPLUNVLPơO\QDãYLHVDNDLVLXUEO\VQHSXPSXRMDHQHUJLMRV
WDXS\PRUHåLPX
Jungtis su maitinimo šaltiniu.
Jungtis su XJ / XJC / XJS siurbliais
3HUNURYRV
ƳVSơMDPRMLOHPSXWơ
7HFKQLQơVSULHåLnjURV
ƳVSơMDPRMLOHPSXWơ
.DLVLXUEO\VYHLNLDP\JWXNDVãYLHþLDåDOLDL
.DLP\JWXNDVPLUNVLåDOLDLSDOHLGLPRPHWXWDLUHLãNLDNDGNLãWXNDV
GHULQDVLVXVLXUEOLX
„AquaPlug“ funkcijos
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages: