sun baby B03.011 User manual

B03.011

1
2
3

4
5
6

WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU
POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE.
OSTRZEŻENIE! Krzesełko przeznaczone jest dla dziecka, które potra już samodzielnie siedzieć.
UWAGA! Krzesełko przeznaczone jest dla dziecka od około 6 -72 miesiąca życia (6 lat) o wadze do 18 kg.
OSTRZEŻENIE! Nie pozostawiać dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem upewnić się, że wszystkie mechanizmy zabezpieczające w krzesełku prawidłowo funkcjonują.
Upewnić się, że uprząż jest prawidłowo dopasowana.
OSTRZEŻENIE! Nie używać krzesełka, zanim wszystkie jego części nie zostaną prawidłowo dopasowane i wyregulowane.
OSTRZEŻENIE! Nie używać krzesełka, gdy jakakolwiek jego część jest zepsuta, uszkodzona lub gdy jej brakuje.
Nie stosować części zamiennych innych niż sugerowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE! Zawsze zapinać dziecko w pasy bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że dziecko w krzesełku nie ma dostępu do gorących cieczy, przewodów elektrycznych i innych przedmiotów
potencjalnie niebezpiecznych dla niego.
UWAGA! Krzesełko stawiać na równych powierzchniach z dala od schodów, ognia, urządzeń grzejnych, zbiorników wodnych itp.
UWAGA! Nie stawiać krzesełka przy ścianie, oknie, tam gdzie wiszą zasłony, linki itp. aby dziecko przypadkiem nie wspięło się albo nie
zaplątało, narażając się na niebezpieczeństwo. Produkt niezłożony zawiera małe części, które mogą być połknięte przez dziecko, dlatego
powinna go składać tylko osoba dorosła i z dala od dziecka. Składać krzesełko zgodnie z załączoną instrukcją. Utrzymywać krzesełko
w czystości. Przecierać czystą ściereczką z detergentem. Tapicerkę czyścić zgodnie z instrukcją na wszywce.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
WARNING! Do not use the high chair unl the child can sit up unaided.
WARNING! This highchair is intended for use for children between 6 and 72 months of age (6 years old), weighing up to 18 kg.
WARNING! Ensure that the person using the highchair knows how to use it safely.
WARNING! Do not use the highchair if some of its parts are broken, torn or missing.
WARNING! Do not use the highchair unless all the parts and components are correctly ed and adjusted.
WARNING! Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by the manufacturer,
as they may make the highchair unsafe.
WARNING! Before use, ensure that all the safety devices are correctly ed and working.
WARNING! Do not leave the child unaended.
WARNING! The use of the safety harness and crotch strap is necessary to guarantee the safety of your child.
WARNING! Always use the safety harness. Make sure that any harness is correctly ed before use.
WARNING! The child should at all mes wear a safety harness correctly ed and adjusted.
WARNING! Always place the highchair on a horizontal, stable surface. Never place the highchair near stairs or steps.
WARNING! Always be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the vicinity of the high chair.
WARNING! Do not place the highchair near windows or walls, where strings, curtains or other objects may be used by the child to climb
out of the highchair, and to prevent the risk of suocaon and/or chocking.
WARNING! Do not place the highchair near windows or walls, to prevent the child from aecng the stability of the highchair, making it
topple over, by pushing with its feet against the wall. Keep the chair clean. Wipe it with a damp cloth with mild detergent. The material
cover should be cleaned according to direcons on the tag.
IMPORTANTE! CONSERVARLO PER OGNI
FUTURO RIFERIMENTO. LEGGERE
ATTENTAMENTE.
ATTENZIONE! Non ulizzare il seggiolone no a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo con la schiena erea.
ATTENZIONE! L’ulizzo del seggiolone è consigliato per bambini di eta compresa tra i 6 mesi ed i 72 mesi (6 anni) e non oltre i 18 kg.
ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito!
ATTENZIONE! Prima dell’uso assicurarsi che tu i meccanismi di sicurezza siano correamente innesta.
ATTENZIONE! Non usare il seggiolone se alcune par sono roe, strappate o mancan. Non ulizzare componen, par di ricambio
o accessori non forni o approva dal costruore.
PL
EN
IT

ATTENZIONE! Non ulizzare il seggiolone se tue le par ed i componen non sono correamente posiziona e ssa.
ATTENZIONE! Ulizzare sempre le cinture di sicurezza. Vericare che tue le cinture di sicurezza siano correamente agganciate e regolate.
ATTENZIONE! Posizionare il prodoo solo su una supercie orizzontale e stabile. Non collocare mai il seggiolone in vicinanza di scale o
gradini.
ATTENZIONE! Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza nelle vicinanze del seggiolone o si arrampichino su di esso.
ATTENZIONE! Per evitare scoature e rischi o principi d’incendio, non meere mai il seggiolone vicino ad apparecchi elerici, fornelli a gas
oppure altre fon di forte calore. Tenere il prodoo lontano da cavi elerici.
ATTENZIONEI Non meere il seggiolone vicino a nestre o muri dove corde tende o altro potrebbero essere ulizzate dal bambino per
arrampicarsi o essere causa di soocamento. Tenere seggiolone sempre pulito. Pulire con panno morbido e umido Per pulire la fodera
seguire le raccomandazioni di inser.Assemblare secondo le istruzioni allegate. Il prodoo deve essere assemblato da un adulto.
IMPORTANT! LE CONSERVER EN VUE
D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE.
AVERTISSEMENT! Ne pas uliser la chaise haute tant que l’enfant n’est pas en mesure de rester assis tout seul avec le dos bien droit
AVERTISSEMENT! L’ulisaon de la chaise haute est recommandée pour les enfants âgés de 6 ŕ 72 mois (6 ans) et ne pesant pas plus de
18 kg.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT! Ne pas uliser la chaise haute si certaines de ses pares sont cassées, déchirées ou manquantes.
AVERTISSEMENT! Ne pas uliser la chaise haute si l’ensemble de ses pièces et composants ne sont pas correctement posionnés et xés.
AVERTISSEMENT! Ne pas uliser des composants, des pièces de rechange ou des accessoires non fournis ou autorisés par le constructeur.
AVERTISSEMENT! Avant d’uliser le produit, s’assurer que tous les mécanismes de sécurité soient correctement acvés.
AVERTISSEMENT! Uliser toujours le harnais. S’assurer que le harnais est correctement xé avant d’uliser la chaise haute.
AVERTISSEMENT! Important pour la securite de l’enfant - ne jamais installer la tablee sur la chaise haute sans avoir auparavant xé sur
celle-ci l’entrejambes rigide. Une fois installé, ce dernier ne devra plus être enlevé.
AVERTISSEMENT! Placer le produit uniquement sur une surface horizontale et stable. Ne jamais mere la chaise haute à proximité d’e-
scaliers ou de marches.
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser d’enfants jouer sans surveillance à proximité de la chaise haute ou grimper sur celle-ci.
AVERTISSEMENT! Pour éviter les brûlures et les risques ou les débuts d’incendie, ne jamais mere la chaise haute à proximité d’appareils
électriques, de fourneaux à gaz ou de toute autre source de chaleur. Placer le produit loin des câbles électriques.
AVERTISSEMENT! Ne pas placer la chaise haute près des fenêtres ou des murs où des cordes, tentures ou autres pourraient être ulisées
par l’enfant pour s’accrocher ou constuer une cause d’étouement ou d’étranglement. Gardez le produit propre. Neoyez les surfaces du
produit avec un chion humide. Pour un neoyage plus facile de la chaise rerez le revêtement du siège. Suivez les recommandaons de
l’équee. Montez ce produit selon les instrucon Produit doit être faite par un adulte.
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht, bis das Kind nicht allein gerade sitzen kannWARNUNG: Die Verwendung des Kin-
derhochstuhls wird für Kinder im Alter von 6 bis 72 Monaten (6 Jahre) und mit einem Körpergewicht von nicht mehr als 18 kg empfohlen.
WARNUNG! Das Kind nie unbeaufsichg lassen!
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht, wenn einige seiner Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG! Vor Gebrauch prüfen Sie, ob der Hochstuhl richg monert wurde. Auf keinen Fall bei einer Beschädigung das Produkt
weiter verwenden. Moneren Sie stets nur Zubehör, Ersatz-, oder Bestandteile, die vom Hersteller für dieses Produkt vorgesehen sind
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Hochstuhl korrekt monert wurde und alle Elemente sicher gesperrt sind.
WARNUNG! Stellen Się sicher, dass jeder Gurt richg eingebaut wird, bevor verwenden.
WARNUNG! wichg für die sicherheit des kindes - posionieren Sie niemals den Tisch an dem Kinderhochstuhl, ohne dass zuerst der feste
Mielsteg daran befesgt wurde. Wenn er einmal befesgt wurde, darf er nicht wieder abgenommen werden.
WARNUNG! posionieren Sie das Produkt ausschließlich auf einer waagerechten und stabilen Fläche. Stellen Sie den Kinderhochstuhl
niemals in die Nähe von Treppen oder Stufen.
WARNUNG! Lassen Sie niemals zu, dass andere Kinder ohne Aufsicht in der Nähe des Kinderhochstuhls spielen oder an diesem hochklet-
tern.
WARNUNG! Um Verbrennungen und Risiken oder einen Beginn von Bränden zu vermeiden, stellen Sie den Kinderhochstuhl niemals in die
Nähe von Elektrogeräten, Gasherden oder andere Hitzequellen. Halten Sie das Produkt von Stromkabeln enernt.
WARNUNG! Stellen Sie den Kinderhochstuhl nicht in die Nähe von Fenstern oder Mauern, wo Kordeln, Gardinen oder anderes von dem
Kind benutzt werden könnte, um zu kleern oder eine Ursache für Erscken oder Erdrosseln sein könnte. Achten Sie auf eine saubere
Lauerngerät. Zur Reinigung ein weiches und trockenes Tuch verwenden Die Polsterung kann zum Reinigen abgehängt werden. Halten
Sie die Hinweise des Aufnähers ein! Halten Sie die Bedienungsanleitung beim Moneren oder Zusammenlegen des Produktes ein.
PL
EN
IT
FR
DE

IMPORTANTE! CONSERVAR PARA
FUTURAS CONSULTAS.
¡ATENCIÓN! no ulizar la Trona hasta que el niño no sea capaz de estar sentado sin ayuda con la espalda erguida.
¡ATENCIÓN! El uso de la Trona está aconsejado para bebés de edades comprendidas entre los 6 y los 72 meses (6 años), hasta un máximo
de 18 kg.
ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sin vigilancia del adulto.
¡ATENCIÓN! No ulice la Trona si falta alguna de sus partes o si están rotas o desgarradas.
¡ATENCIÓN! No ulice la Trona hasta que no se hayan colocado y jado correctamente todas sus partes y componentes.
¡ATENCIÓN! No añadir componentes, piezas de repuesto ni accesorios que no hayan sido suministrados o aprobados por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los mecanismos de seguridad estén correctamente bloqueados.
ADVERTENCIA! ¡Ulice siempre los cinturones de seguridad!
¡ADVERTENCIA! Importante para la seguridad del bebé - no coloque la bandeja en la Trona hasta que no haya jado sobre la misma el
separapiernas rígido. Una vez montado, el separapiernas no deberá volver a quitarse.
¡ADVERTENCIA! Coloque el producto sobre una supercie horizontal y estable. No coloque nunca la Trona cerca de escaleras o escalones.
¡ADVERTENCIA! No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la Trona o suban por ella.
¡ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras y riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la Trona cerca de aparatos eléctricos, hornos
de gas ni otras fuentes de calor. Mantenga el producto alejado de cables eléctricos.
¡ADVERTENCIA! No coloque la Trona cerca de ventanas o paredes; el bebé podría trepar por cuerdas, cornas u otros elementos, y los
mismos podrían ser causa de asxia o estrangulamiento. La Trona mantenga limpio. Limpie con un paño limpio y húmedo. Se puede
quitar la tapicería para poder lavarla. Siga las instrucciones indicadas en la equeta. Ensamble de acuerdo con las instrucciones adjuntas.
Producto debe ser hecha por un adulto.
IMPORTANTE! GUAR DE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO! Não ulize a cadeira de papa enquanto o bebé não for capaz de estar sentado sozinho, com as costas direitas.
ATENÇÃO! A ulização da cadeira de papa é adequada para crianças de idade compreendida entre os 6 e os 72 meses (6 anos), até um peso
máximo de 18 kg.
ADVERTÊNCIA! Nunca deixe a criança sem vigilância do adulto.
ATENÇÃO! Não ulize a cadeira de papa se detectar algum componente em falta, rasgado ou danicado.
ATENÇÃO! não ulize a cadeira de papa enquanto todos os componentes năo esverem correctamente posicionados e xados.
ATENÇÃO! Não ulize componentes, peças de substuição e acessórios năo fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA! Assegure-se que todos os mecanismos de segurança estão correctamente bloqueados.
ADVERTÊNCIA! Ulize sempre o cinto de segurança!
ATENÇÃO! Importante para a segurança da criança - nunca coloque o tampo na cadeira de papa sem antes ter xado no mesmo
o separador de pernas rígido. Depois de montado, o separador de pernas nunca mais deve ser removido.
ATENÇÃO! Coloque a cadeira sobre uma supercie horizontal e estável. Nunca coloque a cadeira de papa próxima de escadas ou degraus.
ATENÇÃO! Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilância, nas proximidades da cadeira de papa ou que subam para a mesma.
ATENÇÃO! Para evitar queimaduras ou riscos de incêndio, nunca coloque a cadeira de papa nas proximidades de aparelhos eléctricos,
fogões a gás ou qualquer outra fonte de calor intenso. Mantenha a cadeira de papa afastada de os eléctricos.
ATENÇÃO! Não coloque a cadeira de papa perto de janelas ou paredes, nas quais se encontrem cordas, cornas ou outros objectos que
poderão ser ulizados pelo bebé para trepar e/ou que possam constuir perigo de asxia ou estrangulamento. Andarilho mantenha limpo.
Limpe com um pano limpo e húmido. Pode-se rar o tecido para poder lavar. Siga as instruções indicadas no rótulo.
ATENÇÃO! Proteger contra a água o módulo musical do andarilho. Montagem de acordo com as instruções em anexo. O produto deve ser
montado por um adulto.
BELANGRIJK! VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWAREN.
LET OP! Gebruik de kinderstoel pas als het kind in staat is zelf rechtop te zien
LET OP! Aangeraden wordt de kinderstoel te gebruiken voor kinderen van tussen 6 maanden en 6 jaar die niet meer dan 18 kg wegen.
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit zonder toezicht van volwassene.
LET OP! Gebruik de Kinderstoel niet indien er delen ontbreken of kapot of beschadigd zijn.
LET OP! Gebruik de kinderstoel niet als niet alle onderdelen op hun plaats en goed vastzien.
LET OP! Gebruik geen componenten, onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn.
LET OP! controleer vóór gebruik of alle vergrendelingsmechanismen goed ingeschakeld zijn.
ES
PT
NL

WAARSCHUWING! Gebruik aljd de veiligheidsriemen!
LET OP! Belangrijk voor de veiligheid van je kind - zet nooit het tafelblad op de kinderstoel zonder eerst de onbuigzame riem tussen de
beentjes vast te maken. Deze mag niet meer verwijderd worden nadat hij eenmaal gemonteerd is.
LET OP! Zet het arkel enkel op een vlakke en stevige ondergrond. Zet de kinderstoel niet in de buurt van trappen of treden
LET OP! Laat geen andere kinderen zonder toezicht bij de kinderstoel spelen en laat hen er niet bovenop klimmen.
LET OP! zet de Kinderstoel nooit dichtbij elektrische apparaten, gasfornuizen of andere hiebronnen die gevaar voor brandwonden en
brand kunnen opleveren. Houd het arkel uit de buurt van elektriciteitskabels.
LET OP! Zet de kinderstoel niet dichtbij ramen of muren waar touwen, gordijnen of andere voorwerpen die door het kind gebruikt
kunnen worden om op te klimmen of die oorzaak van verskking of wurging kunnen zijn. Kinderstoel houd schoon. Veeg met een schone,
vochge doek. De hoes kan worden verwijderd voor reiniging. Volg de instruces van de ingenaaide instruce. Indienen product volgens
de bijgevoegde instruces. Het product dient te worden door een volwassene gemonteerd.
PĂSTRAŢI PENTRU O UTILIZARE VIITOARE!
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE.
ATENȚIE! Scaunul este conceput pentru un copil care poate sta deja singuri.
ATENȚIE! Scaunul este conceput pentru copii de la aproximav 6 -72 luni (6 ani) de vârstă greutate de până la 18 kg.
ATENȚIE! Nu lăsați copilul nesupravegheat.
ATENȚIE! Înainte de a uliza, asigurați-vă că toate mecanismele de securitate funcționează corect.
ATENȚIE! Nu ulizați scaunul până când toate părțile sale nu sunt pliate și xate corespunzător.
ATENȚIE! Nu folosiți scaune, dacă o parte este deteriorata sau lipseste.Nu ulizați piese de schimb altele decât cele sugerate de către
producător.
ATENȚIE! Purtați întotdeauna centurile de siguranță pentru copii.
ATENȚIE! Asigurați-vă că copilul în scaun nu are acces la lichide erbinți, cabluri electrice, și alte elemente potențial periculoase pentru el.
ATENȚIE! Așezați scaunul pe suprafețe la o distanță departe de scări, foc, rezervoarele de apă, echipament de incalzire, etc.
ATENȚIE! Nu poziona scaune langa perete, fereastra, unde atârnă perdele, link-uri și etc, asel încât copilul sa nu urce, care poate pro-
voca leziuni corporale. Produs neasamblat conține piese de mici dimensiuni, care ar putea înghițite de un copil, prin urmare ar trebui să
e asamblate doar de către un adult și departe de copilul. Scaunul trebuie sa e montat conform instrucțiunilor anexate. Păstrați scaunul
curat. Ștergeți cu o cârpă curată și detergent. Curățarea tapițerie, în conformitate cu instrucțiunile de pe echeta.
POZOR! ZACHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ A PEČLIVĚ ČTĚTE.
POZOR! Židle je určena pro dítě, které již mŮŽE sedět samo.
POZOR! Židle je určena pro dě od cca 6 -72 měsíců (6 let) o hmotnos do 18 kg.
POZOR! Nenechávejte dítě bez dozoru.
POZOR! Před použim se ujistěte, že všechny bezpečnostní mechanismy fungují správně. Ujistěte se že postroj je správně nastaven.
POZOR! Nepoužívejte židličku, dokud nejsou všechny jeho součás řádně upevněny.
POZOR! Nepoužívejte křeslo, pokud je některá část rozbitá, poškozená nebo pokud chybí.
Nepoužívejte díly jiné než ty, které navrhl výrobce.
POZOR! Vždy používejte dětské bezpečnostní pásy.
POZOR! Ujistěte se, že dítě v křesle nemá přístup k horkým tekunám, elektrickým kabelům a další, potenciálně nebezpečným věcem.
POZOR! Položte židli na rovný povrch směrem od schodiště, ohně, topných zařízení, atd.
POZOR! Nepokládejte židli blízko zdi, oknu, kde jsou záclony atd, tak, aby dítě náhodou nevylezlo. Nesmontovaný výrobek obsahuje malé
čás, které mohou dě spolknout, proto židli skládejte mimo dosah dě. Složte židli podle přiložených instrukcí. Udržujte židli v čistotě.
Orejte ji hadříkem a saponátem. Vyčistěte čalounění podle pokynů uvedených na visačce.
POZOR! ZACHOVAJTE BUDÚCE PRE
POUZITIE V STAROSTLIVO ČÍTAJTE.
POZOR! Stoličky ne určená pre dieťa, ktoré už môže sedieť rovnaký.
POZOR! Stolička je určená pre de od cca 6-72 mesiacov (6 rokov) s hmotnosťou do 18 kg.
POZOR! Nenechávajte dieťa bez dozoru.
POZOR! Pred použim uiste sa, ze všetky bezpečnostné mechanizmy fungujú správne. Uiste sa že postroj je správne nastavený.
POZOR! Nepoužívajte stoličku, kým nie sú všetky jeho súčasťou radkyňa upevnené. POZOR! Nepoužívajte kreslo, ak im niektoré
obsadenie zlomený, poškodená alebo ak chýba. Nepoužívajte diely Iné nez, ktoré navrhol výrobca.
ES
PT
NL
RO
CZ
SK

POZOR! Vzdy používajte detské bezpečnostné pásy.
POZOR! Uiste sa, ze dieťa v kreslení nemá prístup k horúcim tekunám, elektrickým káblom a ďalšie potenciálne nebezpečným veciam.
POZOR! Položte stoličku na rovný povrch smeru od schodiska, ohne, vykurovacích zariadenie, atd.
POZOR! Neklaďte stoličku blízko múru, okná, kde sú záclony atď, takže dieťa náhodou nevyliezol. Nezmontovaný výrobok obsahuje malé
čas, ktoré môžu de prehltnúť, preto stoličku skladajte napriek dosah de. Zložte stoličku zle priložených užívateľ. Udržujte stoličku
v čistota. Uerajte ju handričkou saponátom. Vyčiste čalúnenie zle pokynov uvedených na visačke.
ВАЖНО! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ.
ВНИМАНИЕ! Не используйте стул для кормления пока ребенок не будет в состоянии сидеть самостоятельно и держать спину
ровно.
ВНИМАНИЕ! Стул для кормления рекомендован к спользованию для детей от 6 до 72 месяцев (6 лет) и весом не более 18 кг.
ВНИМАНИЕ! Не используйте стул, если какие-либо его части повреждены или сломаны, а также если какой-то детали не хватает.
ВНИМАНИЕ! Не используйте стул, пока не убедитесь, что все детали и части стула находятся в правильном положении и хорошо
закреплены.
ВНИМАНИЕ! Не используйте запасные части и какиелибо другие детали, которые не относятся непосредственно к конструкции
данного стула.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием необходимо убедиться в том, что все системы обеспечения безопасности правильно
установлены.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Использование ремней безопасности и матерчатого разделителя для ног необходимо для безопасности ребенка.
ВНИМАНИЕ: ставьте стульчик только на горизонтальную поверхность. Никогда не ставьте стульчик рядом с лестницей или
ступеньками.
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть рядом со стульчиком или карабкаться на него.
ВНИМАНИЕ! Не сажайте на стульчик более одного ребенка одновременно.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возгорания и риска пожара никогда не ставьте стульчик рядом с электрическими приборами,
с газовыми плитами или источниками тепла. Держите данный продукт в стороне от электропроводов.
ВНИМАНИЕ! Не ставьте стульчик рядом с теми окнами и стенами, на которых висят веревки, шторы и пр., Так как ребенок может
использовать их и пытаться вскарабкаться вверх, что может послужить причиной удушья.
ВНИМАНИЕ! Не ставьте стульчик рядом со стеной, так как ребенок может расшатать стул ногами, опираясь на стенку, и тем самым
опрокинуть стул.
ВНИМАНИЕ! Когда стульчик не используется его необходимо держать в недоступном для детей месте. Подкладку нужно мыть
водой с помощью влажной тряпки, можно использовать жидкое моющее средство. Протирать пластмассовые детали влажной
тряпкой.
RU
Other sun baby Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Philips
Philips Avent SCF646 Specifications

The First Years
The First Years Y4572 instruction manual

Philips AVENT
Philips AVENT Niplette SCF152/02 user manual

Philips AVENT
Philips AVENT AVENT SCF121/42 Specifications

Lascal
Lascal KIDDYBOARD-MAXI owner's manual

Graco
Graco Pack 'n Play 1756938 owner's manual