The First Years Y4572 User manual

Steam vent
Sterilizer lid
Drying rack
Built-in 45 ml
measuring cup
Post and measuring
cup holder
2 accessory trays
1 bottle rack with posts
Bottle chamber
Sterilizer base
Heating plate
Power light
On button
Power cord
Y4572
Questions? Let’s talk!
help@thefirstyears.com
USA & Canada 1-800-704-8697
Instruction Manual ELECTRIC STEAM STERILIZER
Power
of
Steam

2
TO USE
The Sterilizer does not require chemicals for its operation.
Sterilization is achieved by surrounding the bottles and accessories with
steam, which destroys most common household bacteria. The Sterilizer
holds up to 5 wide neck bottles including nipples, collars and hoods.
The sterilizer can also be configured to hold breastpump parts, pacifiers,
cups, toys and utensils depending on quantity, size and shape.
IMPORTANT: Accessories such as pacifiers, teethers, small toys, cups,
utensils and breast pump parts must be able to withstand boiling
conditions in order to be sterilized in this unit.
1. Before sterilization, it is important that all bottles and accessories are
washed, completely rinsed with fresh water and emptied.
2. Place the sterilizer on a flat surface where it is out of reach of children and
cannot be knocked or moved during operation.
3. Remove the sterilizer lid, bottle chamber, bottle racks and accessory trays
from the sterilizer base.

X 2
A
B
3
4. Remove the built-in 45ml-measuring cup from the top of the drying
rack and fill with water. Fill cup twice with FRESH, COLD WATER and
pour ONTO HEATING PLATE ONLY.
It is IMPORTANT that you DO NOT EXCEED this volume of water.
Hard water may increase residue build up on the heating plate.
If you have hard water, it is advisable to use filtered water.
5. Place the BOTTLE CHAMBER on
the sterilizer base.
6. If sterilizing bottles and their
accessories: place the bottle
rack in the bottom position of
the drying rack and leave the
large accessory tray in the top
position. (See A).
If sterilizing pump parts and
additional small items: remove
the bottle rack and replace with
an accessory tray. (See B).
If sterilizing small toys and
pacifiers: push up bottom
accessory tray to middle
position on the drying rack and
add third accessory tray to
bottom position. (See C).
7. When sterilizing bottles, place
the bottles UPSIDE DOWN
onto the bottle rack posts.
Placing bottle upside down
will allow the steam to enter
bottle freely.

C
Moving and locking trays
4
TO CLEAN
8. When using any accessory tray,
position products to be sterilized
with open ends FACING DOWN
to allow steam to enter the
accessories freely. Place drying
rack in bottle chamber.
9. Cover with the sterilizer lid.
10.After plugging the power cord into
the outlet, press the ON button to
begin the sterilization cycle. The
sterilizer will stop automatically at
the end of the cycle, approximately
13 minutes. Always allow your sterilizer
to cool between cycles or prior to
handling – approximately 11 minutes.
NOTE: When plugging in the sterilizer
for the first time, you’ll find that the
power light will be illuminated.
THIS IS NOT AN ERROR.
After the first cycle, the unit will
automatically shut off.
This appliance is equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other). To reduce the risk of electrical shock this
plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If it does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
This product has been provided with a short power supply cord to ensure
safety. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
With regular use, your Sterilizer should be cleaned at least once a week. Wait
at least 15 minutes after the last sterilization cycle has taken place to allow the
heater to cool. Before cleaning your sterilizer ALWAYS disconnect the plug
from the outlet.
• The bottle chamber, bottle racks, accessory trays and sterilizer lid are all
dishwasher safe or can be cleaned in hot, soapy water and rinsed thoroughly.
• The sterilizer base can be cleaned with a soft damp cloth.
DO NOT IMMERSE THE STERILIZER BASE IN WATER.
Heating Plate:
Mineral deposits (usually white in color) may form on the heating plate and
can cause damage to the unit. To remove them:
1. Unplug the unit.
2. Remove the sterilizer lid, bottle chamber, bottle racks, and accessory trays
from the sterilizer base. First, wipe any easily removed deposits with a soft
clean cloth.
3. Empty any remaining water from heating plate.
4. Pour 2 oz. vinegar into the warming chamber and let it stand for an hour or
two (longer if necessary).
5. Pour out the vinegar and rinse the chamber two or three times by pouring
in, then emptying out, 3 or 4 oz. of plain tap water.
NOTE: Do not use harsh abrasives or solvents to clean the heating plate. They
may damage the appliance.

5
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions before using.
2. When using electrical products, basic safety precautions should always be
followed.
3. Ensure that the power supply voltage marked on the appliance
corresponds with your main supply.
4. If there is any visible damage to the appliance, plug or power cord,
disconnect the appliance immediately and discontinue use.
5. This appliance is not intended for use by children. Do not allow children to
touch or use the appliance. The heating plate becomes very hot and the
steam can cause injury.
6. Do not move the appliance when it is in use or contains hot liquids.
7. Use only on level surfaces.
8. Do not touch hot surfaces.
9. Do not place the appliance on or near hot surfaces, in a heated oven or
near a gas or electric heater.
10. Unplug the power cord before cleaning or storing.
11. Do not immerse the power cord, plug or base in water or any other liquid.
12. This appliance does not contain any serviceable parts inside. Do not
disassemble. The user should not attempt to service or repair the unit.
13. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use outdoors.
14. Unplug the appliance to disconnect from main supply.
15. CAUTION: Sterilizer surface becomes “HOT” when in use.
16. Allow sterilizer to cool prior to handling the unit.
17. Permanently Installed - Unplug from the outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
18. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
19. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a
longer detachable power-supply cord or extension cord is used, the
marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance; and the cord should
be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
20.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
21. Do not place metal cans or other metal objects in this warmer.
22. Caution: for prevention of possible shock hazard do not touch the *with
fingers or metal objects. (*: liquid, water, solid, or food.)
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

6
PRODUCT RETURN POLICY
Warranty
Our Limited Warranty and Warranty Period
When we use the terms “we,” “us” and “our,” we are referring to TOMY, and when we use the terms
“you” and “your” we mean the original end-user customer. Our products are guaranteed to be free
from defects in material and workmanship under normal and intended use for a period of 90 days
from the date of your purchase.
Repair/Replacement
If our product fails to meet our limited warranty during the warranty period, we will, at our option,
repair or replace the product free of charge.
What Our Limited Warranty Does Not Cover
We offer this limited warranty only when the product is used by the original end-user customer. We
offer no other warranty. Additionally, while our warranty is excellent, there are other limits to it. We
offer NO WARRANTY in cases of damage in transit, inadequate care, abuse, abnormal use, misuse,
accidents, normal wear and tear, damage due to environmental or natural elements, failure to follow
product instructions, immersion in water (except for products specifically identified by us in writing
as intended for water use), battery leakage or improper storage or
maintenance of the products.
Disclaimer of Other Warranties
THE EXPRESS WARRANTIES IN THE PRECEDING SECTION ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES. However, to the extent applicable law does not permit disclaimers of certain
implied warranties, such warranties are limited to the warranty period identified above. Some states
and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
Limitation on Damages
IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR INCIDENTAL, COMPENSATORY, PUNITIVE, CONSEQUEN-
TIAL, INDIRECT, SPECIAL OR OTHER DAMAGES. OUR AGGREGATE LIABIITY WITH RESPECT TO
DEFECTIVE PRODUCTS IS LIMITED TO THE MONIES PAID TO US FOR THE DEFECTIVE GOOD.
Some states and countries do not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or
other damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
State Variations
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary based on
state, province or country.
Contact Us
If you have a warranty claim or request, any customer care questions, please contact us via website
www. thefirstyears. com or call us at 1-800-704-8697.
If your Sterilizer is not working, please contact our Consumer Service Center
at 1-800-704-8697 or visit us at www.thefirstyears.com.
© TOMY
OAK BROOK, IL 60523, U.S.A.
All rights reserved.
Made in China.
Y4572 140917

Valve à vapeur
Couvercle du
stérilisateur
Égouttoir
Tasse graduée
de 45 ml intégrée
Montant et porte-
tasse graduée
2 plateaux accessoires
1 rack à biberon
avec montants
Chambre pour biberon
Base du stérilisateur
Plaque chauffante
Voyant d'alimentation
Bouton on (Marche)
Cordon électrique
Manual d’instructions STÉRILISATEUR
VAPEUR ÉLECTRIQUE
Power
of
Steam
Des questions ? Parlons-en !
help@thefirstyears.com
USA & Canada 1-800-704-8697

2
UTILISATION
Le stérilisateur ne nécessite pas l'utilisation de produits chimiques
pour fonctionner. La stérilisation s'obtient en entourant les biberons et les
accessoires de vapeur qui détruit la plupart des bactéries communes que l'on
trouve dans les maisons. Le stérilisateur peut contenir jusqu'à 5 biberons à
goulot large, y compris les tétines, les bagues et les capuchons. Le stérilisa-
teur peut également être configuré pour qu'on y place des pièces de tire-lait,
des sucettes, des gobelets, des jouets et des ustensiles en fonction de la
quantité, de la taille et de la forme.
IMPORTANT :
Les accessoires tels que les sucettes, les jouets de dentition, les petits
jouets, les gobelets, les ustensiles et les pièces de tire-lait doivent
pouvoir supporter des conditions d'ébullition afin d'être stérilisés dans
cet appareil.
1. Avant la stérilisation, il est important que tous les biberons et accessoires
soient lavés, bien rincés avec de l'eau douce et vidés.
2. Placer le stérilisateur sur une surface plane, hors de la portée des enfants,
à un endroit où il ne peut être ni renversé ni déplacé pendant son
fonctionnement.
3. Enlever le couvercle du stérilisateur, la chambre pour biberon, les racks
à biberon et les plateaux accessoires de la base du stérilisateur.

X 2
A
B
3
4. Enlever la tasse graduée de 45 ml par le haut de l'égouttoir et la remplir
d'eau. Remplir la tasse deux fois avec de L'EAU DOUCE FROIDE et verser
UNIQUEMENT DANS LA PLAQUE CHAUFFANTE.
Il est IMPORTANT de NE PAS DÉPASSER cette quantité d'eau.
L'eau dure peut accroître l'accumulation de résidus sur la plaque chauffante.
Si l'eau est dure, il est préférable d'utiliser de l'eau filtrée.
5. Placer la CHAMBRE POUR BIBERON
sur la base du stérilisateur.
6. En cas de stérilisation de biberons et
de leurs accessoires : Placer le rack à
biberon au fond de l'égouttoir et
laisser le grand plateau accessoire
en haut. (Voir A.)
En cas de stérilisation de pièces de
tire-lait et de petits éléments : Enlever
le rack à biberon et le remplacer par
un plateau accessoire. (Voir B.)
En cas de stérilisation de petits jouets
et de sucettes : remonter le plateau
accessoire du bas à la position du
milieu sur l'égouttoir et placer le
troisième plateau accessoire dans
le bas. (Voir C.)
7. Pour stériliser des biberons, les
placer à l'ENVERS sur les montants
du rack à biberon.
Le fait de les placer à l'envers
facilite l'entrée de la vapeur dans
les biberons.

C
Pour déplacer et
verrouiller les plateaux
4
NETTOYAGE
8. Lors de l'utilisation d'un plateau
accessoire, placer les produits à
stériliser en orientant leurs extrémités
ouvertes VERS LE BAS afin de faciliter
l'entrée de la vapeur. Placer l'égouttoir
dans la chambre pour biberon.
9. Fermer à l'aide du couvercle du
stérilisateur.
10.Après avoir branché la fiche du
cordon dans la prise, appuyer sur le
bouton ON (Marche) pour faire
démarrer le cycle de stérilisation.
Le stérilisateur s'arrêtera
automatiquement à la fin du cycle
(environ 13 minutes). Toujours laisser
le stérilisateur refroidir entre les
cycles ou avant toute manipulation –
environ 11 minutes.
REMARQUE : Lors du branchement du
stérilisateur pour la première fois, le
voyant d'alimentation s'allumera.
IL NE S'AGIT PAS D'UNE ERREUR.
Après le premier cycle, l'appareil
s'éteindra automatiquement.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(l’une des deux branches est plus large). Afin
de réduire les risques de choc électrique, cette
fiche ne peut s’adapter que d’un côté dans une prise de courant polarisée. Si
elle ne s’adapte pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ce produit a été vendu avec un cordon d'alimentation court pour des raisons
de sécurité. En cas d’utilisation d’une rallonge, la puissance électrique
marquée sur celle-ci doit être au moins égale à celle de l’appareil.
S'il est utilisé régulièrement, le stérilisateur doit être nettoyé au moins une
fois par semaine. Attendre au moins 15 minutes après le dernier cycle de
stérilisation afin de laisser l'élément chauffant refroidir. Avant de nettoyer le
stérilisateur, TOUJOURS déconnecter la fiche de la prise de courant.
• La chambre pour biberon, les racks à biberon, les plateaux accessoires et le
couvercle du stérilisateur sont tous lavables au lave-vaisselle ou peuvent
être nettoyés dans de l'eau savonneuse très chaude et bien rincés.
• La base du stérilisateur peut être nettoyée avec un chiffon doux humide.
NE PAS PLONGER LA BASE DU STÉRILISATEUR DANS L'EAU.
Plaque chauffante:
Des dépôts minéraux (généralement de couleur blanche) peuvent se former
sur la plaque chauffante et endommager l'appareil. Pour les enlever:
1. Débrancher l'appareil.
2. Enlever le couvercle du stérilisateur, la chambre pour biberon, les racks à
biberon et les plateaux accessoires de la base du stérilisateur. Tout d'abord,
retirer tous les dépôts facilement nettoyables avec un chiffon doux et propre.
3. Vider toute quantité d'eau restante dans la chambre chauffante.
4. Verser 60 ml de vinaigre dans la chambre chauffante et laisser reposer
pendant une heure ou deux (ou plus longtemps le cas échéant).
5. Vider le vinaigre et rincer la chambre en versant et en vidant 90 ou 120 ml
d'eau du robinet deux ou trois fois.
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs pour
nettoyer la plaque chauffante. Ils risqueraient d'endommager l'appareil.

5
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1. Lire toutes les consignes avant l’utilisation.
2. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est essentiel de toujours
respecter certaines précautions de base en matière de sécurité.
3. S'assurer que la tension d'alimentation indiquée sur l'appareil correspond
à celle de la prise de courant.
4. S'il existe des dommages visibles sur l'appareil, la fiche ou le cordon
d'alimentation, déconnecter immédiatement l'appareil et ne plus l'utiliser.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Ne pas
permettre aux enfants de toucher ou d'utiliser l'appareil. La plaque
chauffante devient très chaude et la vapeur peut provoquer des blessures.
6. Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation ou qu'il
contient des liquides très chauds.
7. Utiliser uniquement sur des surfaces de niveau.
8. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
9. Ne pas placer l'appareil sur ou près de surfaces très chaudes, dans un four
qui chauffe ou près d'un appareil de chauffage électrique ou au gaz.
10. Débrancher le cordon d'alimentation avant de nettoyer ou de ranger.
11. Ne pas plonger le cordon d'alimentation, la fiche ou la base dans de l'eau
ou tout autre liquide.
12. Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable à l'intérieur. Ne pas le
démonter. L'usager ne doit pas essayer d'entretenir ou de réparer l'appareil.
13. USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Ne pas employer à l'extérieur.
14. Débrancher l'appareil pour le déconnecter de toute arrivée de courant.
15. MISE EN GARDE : La surface du stérilisateur devient TRÈS CHAUDE lors de
l'utilisation.
16. Laisser le stérilisateur refroidir avant de le manipuler.
17. Installé de façon permanente - Débrancher de la prise lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, avant d'insérer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer.
18. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des deux branches est
plus large). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne
peut s’adapter que d’un côté dans une prise de courant polarisée. Si la
fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne
s’adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
19. Utiliser un cordon d'alimentation court (ou détachable) pour réduire le
risque d'emmêlement ou de trébuchement avec un cordon plus long. Des
cordons d'alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont
disponibles et peuvent être utilisés mais avec précaution. En cas
d'utilisation d'une rallonge ou d'un cordon détachable plus long: la
puissance électrique marquée sur ceux-ci doit être au moins égale à celle
de l’appareil ; et le cordon ne doit pas pendre d'un comptoir ou d'une
table, car un enfant pourrait tirer ou trébucher dessus.
20.Ne pas placer sur ou a cote d’un bruleur a gaz ou electrique chaud, ni dans
un four chaud.
21. Ne placer ni boîtes en métal ni autres objets en métal dans cet appareil
chauffant.
22. Attention : pour éviter tout risque de choc, ne pas toucher le/l'/les/la * avec
les doigts ou des objets en métal. (*: le liquide, l’eau, les solides oula
nourriture.)
CONSERVER CES CONSIGNES.

6
PROCÉDURE DE RETOUR DU PRODUIT
Garantie
Si le stérilisateur ne fonctionne pas, veuillez contacter notre service après-
vente au 1-800-704-8697 ou visiter notre site Web à www.thefirstyears.com.
Notre garantie limitée et période de garantie
Lorsque nous utilisons les termes « nous » et « notre », nous nous référons à TOMY, et lorsque nous
utilisons les termes « vous » et « votre », nous nous référons au client utilisateur final d’origine. Nos
produits sont garantis contre tout défaut de matériau et vice de fabrication dans des conditions
normales et prévues d’utilisation pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat.
Réparation/Remplacement
Si notre produit ne répond pas à notre garantie limitée pendant la période de garantie, nous
pourrons, à notre choix, réparer ou remplacer gratuitement le produit.
Ce que notre garantie limitée ne couvre pas
Nous offrons cette garantie limitée uniquement lorsque le produit est utilisé par le client utilisateur
final d’origine. Nous n’offrons aucune autre garantie. De plus, bien que notre garantie soit excellente,
elle est limitée. Nous n’offrons AUCUNE GARANTIE en cas de dommages pendant le transit, de
mauvais entretien, d’abus, de mauvaise utilisation, d’accidents, d’usure normale, de dommages dus
aux éléments environnementaux ou naturels, de non-respect du mode d’emploi, d’immersion dans
l’eau (sauf pour les produits spécifiquement identifiés par nos soins et par écrit comme étant
conçus pour être utilisés dans l’eau), de fuite des piles, d’un rangement ou d’une maintenance
inadéquat(e) des produits.
Déni d’autres garanties
LES GARANTIES EXPRESSES DE LA SECTION SUSMENTIONNÉE SONT EXCLUSIVES ET REMPLA-
CENT TOUTES AUTRES GARANTIES. Cependant, dans la mesure où la loi ne permet pas un déni de
certaines garanties implicites, de telles garanties sont limitées à la période de garantie identifiée
ci-dessus. Certains états et pays interdisant les limitations de temps des garanties implicites, il est
possible que ces limitations ne vous concernent pas.
Limitation sur les dommages
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DE DOMMAGES INDIRECTS,
COMPENSATOIRES,EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, PARTICULIERS, OU TOUS
AUTRES DOMMAGES. NOTRE OBLIGATION GLOBALE EN MATIÈRE DE PRODUITS DÉFECTUEUX
EST LIMITÉE AUX SOMMES PAYÉES PAR NOUS POUR LA MARCHANDISE DÉFECTUEUSE. Certains
états et pays interdisant l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, consécutifs ou autres, il
est possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne vous concernent pas.
Variations selon les États
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, mais vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon l’état, la province ou le pays.
Contactez-nous
Si vous avez une réclamation ou une demande concernant un produit sous garantie, ou des
questions pour le service clientèle, veuillez nous contacter par le biais de notre site Web
www.thefirstyears.com ou en composant le 1-800-704-8697.
© TOMY
OAK BROOK, IL 60523, U.S.A.
Tous droits réservés.
Fabriqué en Chine.
Y4572 140917

Ventilación del vapor
Tapa del esterilizador
Rejilla de secado
Taza de medición
incorporada de 45 ml
Poste y soporte de
la taza de medición
2 bandejas para
accesorios
1 rejilla para biberón
con postes
Cámara para biberones
Base del esterilizador
Placa de calentamiento
Luz de encendido
Botón de encendido
Cordón de electricidad
Manual de instrucciones ESTERILIZADOR
ELÉCTRICO A VAPOR
Power
of
Steam
Y4572
¿Preguntas? ¡Conversemos!
help@thefirstyears.com
USA & Canada 1-800-704-8697

2
El esterilizador no requiere productos químicos para su funcionamiento.
La esterilización se logra al rodear los biberones y accesorios con vapor, lo
que destruye la mayoría de las bacterias domésticas comunes. El esteriliza-
dor acepta hasta 5 biberones de boca ancha e incluye las tetinas, collares y
tapas. También se puede configurar al esterilizador para que acepte piezas de
la bomba para mamas, chupetes, tazas, juguetes y utensilios lo que depend-
erá de la cantidad, tamaño y forma.
IMPORTANTE:
Los accesorios tales como chupetes, mordedores, juguetes
pequeños, tazas, utensilios y piezas de la bomba para mamas deben
poder soportar el hervor para poder ser esterilizadas en esta unidad.
1. Antes de la esterilización, es importante lavar, enjuagar completamente
con agua fresca y vaciar todos los biberones y accesorios.
2. Ponga el esterilizador en una superficie plana donde esté fuera del
alcance de los niños y no pueda moverse ni caerse durante el
funcionamiento.
3. Saque la tapa del esterilizador, cámara para biberones, rejillas para
biberones y bandejas para accesorios de la base del esterilizador.
USO

X 2
A
B
3
4. Saque la taza de medición incorporada de 45 ml de la parte de arriba de la
rejilla de secado y llénela con agua. Llene la taza dos veces con AGUA
LIMPIA Y FRÍA y viértala SOBRE LA PLACA DE CALENTAMIENTO
SOLAMENTE.
Es IMPORTANTE que usted NO EXCEDA este volumen de agua.
Agua dura podría aumentar la acumulación de residuos en la placa
de calentamiento.
Si tiene agua dura, podría ser necesario usar agua filtrada.
5. Ponga la CÁMARA DEL BIBERÓN en
la base del esterilizador.
6. Si esteriliza biberones y sus accesorios:
Ponga la rejilla para biberones en el
fondo de la rejilla para el secado y
deje la bandeja grande para
accesorios en la posición superior.
(Vea A).
Si esteriliza piezas de la bomba y
artículos adicionales pequeños:
Saque la rejilla para biberones y
cámbiela por una bandeja para
accesorios. (Vea B).
Si esteriliza pequeños juguetes y
chupetes, ponga la bandeja de
accesorios en la posición del medio
de la rejilla para el secado y agregue
una tercera bandeja para accesorios
en la posición inferior. (Vea C).
7. Cuando esteriliza biberones,
ponga los biberones BOCA ABAJO
en los postes de la rejilla para biberones.
Poner los biberones boca abajo
permitirá que el vapor entre
libremente a los biberones.

C
Cómo mover y trabar
las bandejas
4
LIMPIEZA
8. Cuando usa las bandejas para
accesorios, ponga los productos
que va a esterilizar con el extremo
abierto BOCA ABAJO para permitir
que el vapor ingrese libremente a los
accesorios. Ponga la rejilla para el
secado en la cámara para biberones.
9. Tape el aparato con la tapa del
esterilizador.
10.Después de enchufar el cordón
de electricidad en el tomacorriente,
oprima el botón de ENCENDIDO
para iniciar el ciclo de esterilización.
El esterilizador se apagará
automáticamente al final del ciclo,
en aproximadamente 13 minutos.
Deje siempre que el esterilizador
se enfríe entre ciclos o antes de
tocarlo, aproximadamente 11 minutos.
NOTA: Cuando enchufa el esterilizador
por primera vez, verá que se encenderá la
luz de encendido. ESTO NO ES UN
ERROR. Después del primer ciclo, la
unidad se apagará automáticamente.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
patilla es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará solamente en un tomacorri-
ente polarizado de una sola manera. Si todavía no entra, llame a un electri-
cista calificado. No lo modifique de manera alguna.
Este producto viene con un cordón eléctrico corto para asegurar la seguridad.
Si se usa un cordón de extensión, la capacidad eléctrica marcada del cordón de
extensión deberá ser por lo menos igual a la capacidad eléctrica del aparato.
Con el uso normal, deberá limpiar su esterilizador por lo menos una vez por
semana. Espere por lo menos 15 minutos después de completar el último
ciclo de esterilización para permitir que el calentador se enfríe. Antes de
limpiar el esterilizador, desenchufe SIEMPRE el enchufe del tomacorriente.
• La cámara para biberones, rejillas para biberones, bandejas para accesorios
y tapa del esterilizador se pueden lavar en el lavaplatos o con agua caliente
jabonosa y enjuagados completamente.
• La base del esterilizador se puede limpiar con un trapo suave húmedo.
NO SUMERJA LA BASE DEL ESTERILIZADOR EN AGUA.
Placa de calentamiento:
Se pueden formar depósitos minerales (generalmente de color blanco) en la
placa de calentamiento y pueden causar daños a la unidad. Para eliminarlos:
1. Desenchufe la unidad.
2. Saque la tapa del esterilizador, cámara para biberones, rejillas para
biberones y bandejas para accesorios de la base del esterilizador. Primero,
limpie y elimine depósitos con un trapo limpio suave.
3. Elimine el resto de agua de la cámara para el calentamiento
4. Vierta 2 onzas de vinagre en la cámara para el calentamiento y déjelo
descansar durante una hora o dos (más tiempo si fuera necesario).
5. Deseche el vinagre y enjuague la cámara dos o tres veces vertiendo, y
luego desechando, 3 ó 4 onzas de agua corriente.
NOTA: No use abrasivos o solventes fuertes para limpiar la placa de
calentamiento. Podrían dañar el aparato.

5
PRECAUCIONES DE IMPORTANCIA
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
2. Cuando usa productos eléctricos, se deben observar siempre
precauciones básicas de seguridad.
3. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de electricidad indicado en el
aparato corresponda con el suministro principal.
4. Si aparecen daños visibles en el aparato, enchufe o cordón de electricidad,
desenchufe el aparato inmediatamente y deje de usarlo.
5. Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños. No deje que los
niños toquen o usen el aparato. La placa de calentamiento se calienta
mucho y el vapor puede causar lesiones.
6. No mueva el aparato cuando está en uso o contiene líquidos calientes.
7. Úselo solamente en superficies niveladas.
8. No toque las superficies calientes.
9. No ponga el aparato en o cerca de superficies calientes, en un horno
caliente o cerca de un calentador a gas o eléctrico.
10. Desenchufe el cordón de electricidad antes de limpiar o guardar el aparato.
11. No sumerja el cordón de electricidad, enchufe o la base en agua o en
cualquier otro líquido.
12. Este aparato no contiene ninguna pieza reparable en su interior. No lo
desarme. El usuario no deberá tratar de reparar o arreglar la unidad.
13. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. No lo use al aire libre.
14. Desenchufe el aparato para desconectarlo de la electricidad principal.
15. PRECAUCIÓN: La superficie del esterilizador se “CALIENTA” cuando se usa.
16. Deje que el esterilizador se enfríe antes de tocar la unidad.
17. Instalación permanente: Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo
usa, antes de poner o sacar piezas y antes de la limpieza.
18. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará
solamente en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no entra en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no
entra, llame a un electricista calificado. No lo modifique de manera alguna.
19. Se debe usar un cordón eléctrico corto (o cordón eléctrico desmontable)
para reducir el riesgo que resulta del enredo o tropiezo con un cordón
largo. Cordones eléctricos desmontables más largos o cordones de
extensión están disponibles y se pueden usar si se tiene cuidado con el
uso.Si se usa un cordón eléctrico desmontable o cordón de extensión más
largo, la capacidad eléctrica marcada del cordón o cordón de extensión
deberá ser por lo menos igual a la capacidad eléctrica del aparato y el cordón
deberá estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde de la mesada o
mesa donde los niños pueden tirarlo o tropezarse involuntariamente.
20.No lo ponga sobre o cerca de un quemador caliente electric o de gas.
21. No ponga latas de metal u otros objetos de metal en este calentador.
22. Precaución: para prevenir posibles descargas, no toque los * con los dedos
u objetos de metal. (*: líquidos, sólidos o alimentos.)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

6
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO
Garantía
Si su esterilizador no funciona, por favor comuníquese con nuestro Centro de
Servicio para Padres llamando al 1-800-704-8697 o visítenos en
www.thefirstyears.com
Nuestra Garantía Limitada y Periodo de Garantía
Cuando utilicemos los términos “nosotros,” “nos,” y “nuestro,” nos referimos a TOMY, Inc., y cuando
utilicemos los términos “usted,” y “su,” queremos decir el cliente de uso final original. Se garantiza
que nuestros productos están libres de defectos de material y mano de obra bajo el uso normal
para el que están diseñados durante un periodo de 90 días a partir de la fecha de compra.
Reparación/Reemplazo
Si su producto no satisface nuestra garantía limitada durante el periodo de garantía, repararemos o
reemplazaremos el producto gratuitamente.
Lo que No Cubre Nuestra Garantía Limitada
Ofrecemos esta garantía limitada solamente cuando el producto va a ser utilizado por el cliente de
uso final original. No ofrecemos ninguna otra garantía. Además, mientras que nuestra garantía es
excelente, tiene otros límites. NO ofrecemos GARANTÍA en los casos de daños en tránsito, cuidado
inadecuado, abuso, uso anormal, uso inapropiado, accidente, desgaste normal, daños debidos a
elementos medioambientales o naturales, el no seguir las instrucciones del producto, la inmersión
en el agua (excepto en el caso de los productos que hemos especificado por escrito diciendo que
se han diseñado para utilizarse en el agua), fugas de baterías o almacenaje o mantenimiento
inapropiado de los productos.
Descargo de Responsabilidad de Otras Garantías
LAS GARANTÍAS EXPRESAS DE LA SECCIÓN ANTERIOR SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Sin embargo, en la medida en que la ley aplicable no permite
descargos de responsabilidad de ciertas garantías implícitas, esas garantías se limitan al periodo de
garantía identificado anteriormente. Algunos estados y países no permiten limitaciones con
respecto a la duración de las garantías implícitas, así que es posible que las limitaciones anteriores
no le apliquen a usted.
Limitación de Daños
NO NOS HACEMOS LEGALMENTE RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE DAÑOS
INCIDENTALES, COMPENSATORIOS, PUNITIVOS, EMERGENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES O DE
NINGÚN OTRO TIPO. NUESTRA RESPONSABILIDAD LEGAL TOTAL CON RESPECTO A LOS
PRODUCTOS DEFECTUOSOS SE LIMITA AL DINERO QUE SE NOS HA PAGADO POR EL ARTÍCULO
DEFECTUOSO. Algunos estados y países no permiten la exclusión o limitación de daños inciden-
tales, emergentes o de otros tipos, así que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores
no le apliquen a usted.
Variaciones Estatales
Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que tenga también otros derechos que
varíen según el estado, la provincia o el país.
Póngase en Contacto con Nosotros
Si tiene reclamos o peticiones de garantía, o preguntas de atención al cliente, póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico a www. thefirstyears.com o llámenos al 1-800-704-8697
© TOMY
OAK BROOK, IL 60523, U.S.A.
Todos los derechos reservados.
Fabricado en China.
Y4572 140917
Table of contents
Languages:
Other The First Years Baby Accessories manuals