Sunex Tools SXC205 User manual

SXC205 1 Rev. 01/12/05
SXC205
1/4" Dr.
Super Duty
Air Die
Grinder
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed. . . . . . . 22,000 RPM
Collet Size . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4"
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Hose Size. . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D.
Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Air Consumption. . . . . . . . . . . 3 CFM
Length . . . . . . . . . . . . . .7" (17.8 cm)
Shipping Wt. . . . . . . 1.3 lbs. (0.6 kg)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
• MAXIMUM RPM OF 22,000
• MAX AIR PRESSURE: 90
PSIG, 6.2 BAR
• RPM OF THE ACCESSORY
MUST EXCEED TOOL RPM

SXC205 2 Rev. 01/12/05
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this
tool in accordance with American National
Standards Institute Safety Code of Portable Air
Tools (ANSI B186.1) and any other applicable
safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig/
6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter
air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool. Always wear hearing
protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended
by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury.
Never direct air at yourself or others. Always
turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory on this
tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury.
Whip hoses can cause serious injury. Always
check for damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do not use
quick detach couplings at tool. See instructions
for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions
over extended periods of time may be harmful
to your hands and arms. Discontinue use of tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the
tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating
air tools can be a major cause of serious
injury or death. Be aware of excess hose left on
the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm.
Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any
power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose
from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released. Avoid direct contact with
accessories during and after use. Gloves will
reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not
wear jewelry or loose clothing. Secure long
hair. Scalping can occur if hair is not kept away
from tool and accessories. Choking can occur
if neckwear is not kept away from tool and
accessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to
prevent injury from broken wheels. Do not use
chipped or cracked grinding wheels. Grinding
wheels should be a free fit on the spindle to
prevent stress at the hole. Use only wheel collars
that come with the grinder for mounting the
grinding wheel. Flat washers or other adapters
may over stress the wheel. Always use heavy
paper blotter discs between the wheel collars
and the grinding wheel. Tighten the wheel on
the spindle to prevent spin off when the air
grinder is turned off.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any damaged
labels.

SXC205 3 Rev. 01/12/05
SXC205
1/4" Drive Super Duty Air Die Grinder
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY
1 Screw 1
2 O-Ring (P-12) 1
3 O-Ring (P-8) 1
4 Air Regulator 1
5 Spring 1
6 Valve Stem Bushing 1
7 Valve Stem 1
8 O-Ring (3.5 x 1.4) 1
9 Air Inlet 1
10 Exhaust Sleeve 1
11 O-Ring (26.7 x 1.78) 1
12 Spring Pin 1
13 Lever 1
14 RS20814 Protecting Rubber 1
15 Housing 1
16 Bearing (696ZZ) 1
17 Rear Plate 1
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY
18 Pin 2
19 Rotor Blade 4
20 Rotor 1
21 Cylinder 1
22 Cone Muffler 1
23 Bearing Spacer 1
24 Front Plate 1
25 Ball Bearing (608ZZ) 2
26 Washer 1
27 Clamp Nut 1
28 Spindle 1
29 RS20635 Collet (1/4") 1
RS20635A Collet (1/8")-Optional
30 RS20636 Collet Nut 1
31 RS20833 Stop Spanner (14mm) 1
32 RS20639 Stop Spanner (19mm) 1
Only parts identified by Part No. above are available for purchase.

SXC205 4 Rev. 01/12/05
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Nipple
Leader Hose
Whip Hose
Nipple Filter
Air Supply
Regulator
Quick Coupler Oiler
Drain Daily
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at
the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2
bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life because of faster wear and could
cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water
in the air line will cause damage to the tool. Drain the air
tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in
the above figure.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4"
NPT. Line pressure should be increased to compensate for
unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter
should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside
dimensions and be tightly secured.
Operation...
When using the grinder be careful not to exert excessive force.
Too much force may be hazardous if it causes the cutting tool
spindle to bend or break.
The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicates too much force being applied. Changing to a free
cutting tool may be better for the desired rate of speed and stock
removal.
Avoid hazardous condition by making sure there is sufficient
gripping force on the spindle of the cutting tool by placing the
spindle 7/16” or more inside the collet.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line
oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. The amount of oil
to be used is 1 ounce. Overfilling will cause a reduction in the
power of the tool.
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the
air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose
connections of improper size or poor condition may reduce air
supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may
be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the
tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 oil and
kerosene.
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will replace any SXC Series Air Tool which fails to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will replace free of charge
any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover
any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing
obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any
incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. Return tool to Sunex Tools, transportation prepaid. Be
certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state. After the one year direct replacement warranty has expired, some
service parts are available for purchase through normal Sunex Tools service options.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608

SXC205 5 Rev. 01/12/05
SXC205
AMOLADORA
NEUMÁTICA DE
TROQUELES CON
VÁSTAGO DE
1/4" PULG.
PARA SERVICIO
INTENSIVO
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima
en vacío . . . . . . . . . . . . . 22,000 RPM
Tamaño del collar. . . . . . . . 1/4" pulg.
Admisión de aire . . . .1/4" pulg. NPT
Tamaño
de manguera. . . . . . . . . 3/8 pulg. I.D.
Presión de aire. . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Consumo de aire . . . . . . . . . . . 3 CFM
Longitud . . . . . . . . . 7 pulg. (17.8 cm)
Peso de embarque . . . 1.3 lbs. (0.6 kg)
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de
las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse
ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en
el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre
algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de
qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea
disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un
lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad
aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
• RPM MÁXIMAS DE 22,000
• MÁXIMA PRESIÓN DE AIRE: 90
PSIG, 6.2 BAR
• LAS RPM DEL ACCESORIO
DEBERÁN EXCEDER LAS RPM DE
LA HERRAMIENTA
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES

SXC205 6 Rev. 01/12/05
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE RELACIONADA CON SU SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y ENTIENDA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga esta
herramienta según lo establece el Código de Nacional
de Normas del Instituto Americano de Seguridad en
las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSIB186.1)
y cualquiera otros códigos y reglamentación de
seguridad pertinentes.
• Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y
durabilidad máxima de los componentes, opere esta
herramienta a una presión máxima neumática de 90
psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un
diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas resistentes
a los impactos mientras opera o hace labores de
mantenimiento a esta herramienta. Cuando utilice esta
herramienta, use en todo momento protección para
los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran provocarla
a pérdida del oído. Use la protección para los oídos
según lo recomiende su empleador o la normatividad
de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones operativas
eficientes.
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán
estar físicamente aptos para manejar las dimensiones,
peso y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causarle lesiones
graves. Nunca dirija la descarga del aire hacia
usted o los demás. Interrumpa siempre el abasto de
aire, descargue la presión neumática en la
manguera y desconecte la herramienta del abasto
de aire, antes de instalar, desmontar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o
antes de ejecutar labores de mantenimiento a esta
herramienta. Omitir hacerlo así pudiera dar como
resultado una lesión. Los latigazos de
las mangueras podrán causarle una lesión
grave. Revise siempre que las mangueras
y sus accesorios no estén dañados, raídos
ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use
coples de desconexión rápida en esta herramienta.
Consulte en las instrucciones los preparativos
correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La
vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas durante extensos periodos de
tiempo pudieran serles nocivos a sus manos
y brazos. Suspenda el uso de esta herramienta si
sufre de alguna molestia, siente hormigueo dolor.
Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso
de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo
antes de hacer la funcionar.
• Los resbalones, tropiezos y caídas durante la operación
de herramienta pueden ser la causa de una lesión
grave o la muerte. Manténgase alerta con el exceso de
manguera sobre las superficies donde
transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo
equilibrada y firme. No pretenda extender su
capacidad de alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios súbitos
en el movimiento al hacer funcionar y operar cualquier
herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola con la
manguera Proteja la manguera contra
los objetos filosos y el calor.
• Es posible que el eje de la herramienta continúe
brevemente su rotación después que se suelta
la válvula de estrangulación. Evite el contacto directo
con los accesorios durante y después del uso. El uso
de guantes reducirá el riesgo de cortes o quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de la
herramienta. No vista con alhajasni ropa holgada
Sostenga el cabello largo. El pelo largo pudiera perderse
si no se mantiene sostenido fuera del
alcance de la herramienta y sus accesorios
Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no
se mantienen fuera del alcance de la
herramienta y sus accesorios.
• Es necesario montar correctamente la rueda de amolar
para evitar lesiones causadas por las ruedas rotas. No
use ruedas de amolar descascaradas o resquebrajadas
Las ruedas de amolar deberán adaptarse libremente al
vástago para evitar el esfuerzo en el agujero.Use sólo los
collares de rueda que vienen con la amoladora para
montar la rueda de amolar. Las arandelas planas u
otros adaptadores pueden producir un esfuerzo excesivo
en la rueda. Use siempre discos secativos de papel
grueso entre los collares de las ruedas y la rueda de
amolar. Ajuste la rueda en el vástago para evitar que se
suelte cuando se desconecta la amoladora neumática.
• No lubrique las herramientas co líquidos flamables o
volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible
aeronáutico
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas.
Cambie cualquier etiqueta dañada.
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.

SXC205 7 Rev. 01/12/05
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Esta clase de herramientas operan en una amplia
gama de presiones de aire. Se recomienda que la
presión de aire en estas herramientas mida 90 PSI
mientras opera en vacío. Una presión más alta, (de
más de 90 psig; 6.2 bar) eleva el rendimiento más
allá de la capacidad nominal de la herramienta, lo
cual acortará la vida útil de la herramienta, debido
a un desgaste más rápido, y podría ser causa de
lesiones.
Use siempre aire limpio y seco. El polvo, los vapores
corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán
la herramienta. Drene diariamente el tanque de
aire. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de
aire al menos una vez por semana regularmente. El
procedimiento recomendado de acoplamiento puede
verse en la figura de arriba.
La entrada del aire para conectar el abasto de aire
es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería
deberá incrementarse como medio de compensación
cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo
común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo
de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios
deberán tener las mismas dimensiones interiores y
además estar firmemente apretados.
Operación...
Al usar la amoladora, procure no emplear una fuerza excesiva.
Demasiada fuerza puede ser peligrosa si el resultado es que se
tuerza o rompa el eje de la herramienta cortadora.
La quemadura de la pieza en la que se trabaja o una reducción
excesiva de la velocidad indica que se está aplicando demasiada
fuerza. Cambiar a una herramienta de corte libre puede ser
mejor para la velocidad deseada y para retirar el material por
labrar.
Evite las condiciones peligrosas asegurándose de que haya
suficiente fuerza en el eje de la herramienta cortadora, haciendo
penetrar 7/16 pulgadas o más del eje dentro del collar.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante
de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza
lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de
lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá
hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o
por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire
y posteriormente hacer funcionar la herramienta. La cantidad
de aceite que debe usarse es de 1 onza (28 g.). El sobrellenado
reducirá la potencia de la herramienta.
Otros factores externos a la herramienta pueden causar una
pérdida de potencia o un desempeño irregular. El rendimiento
reducido del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de
aire, la humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso
de conexiones de manguera de tamaño incorrecto o en malas
condiciones pueden reducir el suministro de aire. Los depósitos de
arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir la potencia
y pueden corregirse limpiando el cribador de aire y lavando
a chorro la herramienta con aceite disolvente de goma o una
mezcla igual de aceite SAE #10 y keroseno.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc. reemplazará cualquier Herramienta de Aire de la Serie SXC la cual deja de proveer servicio satisfactorio
debido a la hechura or a los materiales defectuosos. Este producto cuenta con una garantía de UN AÑO. Durante este periodo de
garantía, Sunex Tools reemplazará libre de costo cualquier refacción o pieza la cual resulte ser defectuosa en cuestión de material
o hechura.
Otra importante información de la garantía...Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de
su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros
de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva
de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o
exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de
servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición
y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a
Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después del
vencimiento de la garantía de reemplazo directo con duración de un añ, algunas refacciones de servicio disponibles para la compra a
través de las opciones normales de servicio de Sunex Tools.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608

SXC205 8 Rev. 01/12/05
SXC205
MEULEUSE
ANGULAIRE
PNEUMATIQUE
SUPER ROBUSTE
1/4 PO
SPÉCIFICATIONS
Vitesse
libre maximale. . . . . . 22 000 tr/min
Dimension de la pince . . . . . . . 1/4"
Orifice de ventilation . . . . .1/4" NPT
Dimension
du boyau. . . . . . . . . . 1 cm (3/8 po)
Pression d’air. . . . . . . . . . . . . 90 psi
Débit d'air . . . . . . . . . . . 3 (pi3/min)
Longueur . . . . . . . . . . 17,8 cm (7 po)
Poids à l’expédition . . 1,3 lb (0,6 kg)
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le
meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou
d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence
et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé,
avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques
antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
TOUJOURS LIRE
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ
PORTER UN
PROTECTEUR
AUDITIF
ÉVITER
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS
• MAXIMUM de 22000 tr/min
• PRESSION D’AIR MAXIMALE :
90 PSIG, 6,2 BAR
• LE NOMBRE DE tr/min D’UN
ACCESSOIRE DOIT DÉPASSER
LE NOMBRE DE tr/min
DE L’OUTIL

SXC205 9 Rev. 01/12/05
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION
ET COMPRENDRE L'INT GRALIT…DES INFORMATIONS
AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
selon le code du « American National Standards
Institute Safety pour les outils
pneumatiques portatifs (Portable Air Tools)
(ANSI B186.1) de méme que tout autr code de sécurité
et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de
durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une
pression d'air maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec
un flexible d'alimentation d'air de 3/8 po de
diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil,
toujours porter une protection pour les yeux
et le visage qui résiste aux chocs. Toujours porter
un dispositif de protection antibruit lors de
l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner
une perte permanente de l'ouîe. Utiliser une
protection antibruit recommandée par votre employeur
ou par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit étre en
mesure de manipuler physiquement le volume, le poids et
la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures
graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les
autres. Toujours couper l'alimentation d'air,
purger le flexible de toute pression d'air et
détacher l'outil de l'alimentation en air avant
d'installer, de déposer ou díajuster un quelconque
accessoire sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien
de cet outil. Négliger ces directives peut
entraîner des blessures. Les flexibles qui claquent
peuvent entraîner de graves blessures. Toujours
vérifier si les flexibles ou les raccords ne sont pas
endommagés, effilochés ou desserrés et les remplacer
immédiatement le cas échéant Ne pas utiliser de
raccords à dégagement rapide au niveau de líoutil
Voir les instructions pour l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
leur utilisation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs ou les positions inconfortables pendant
des périodes prolongées peuvent nuire à vos
mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une
sensation d'inconfort, de fourmillement ou de douleur
survient Consulter un médecin avant de reprendre
l'utilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le
mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou une chute
lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des causes
importantes de blessures graves ou mortelles. Être
conscient de la longueur excessive du flexible laissée
sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail équilibrée
et ferme. Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant
son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de mouvement
brusques à la mise en marche et pendant l'utilisation
de n'importe quel outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le
flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L’axe de l’outil peut poursuivre brièvement sa rotation
une fois que la gâchette est relâchée. Éviter les contacts
directs avec les accessoires pendant et après l’utilisation
Porter des gants peut réduire les risques de brûlure ou de
coupure
• Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil
Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches
Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être
arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des
accessoires. Un collier peut provoquer un Étouffement
s'il n'est pas gardé loin de l'outil et des accessoires.
• La meule doit être correctement assemblée pour éviter
les blessures causées par le bris de la meule. Ne pas
utiliser de meule ébréchée ou fissurée. Les meules doivent
bouger librement sur l’axe pour éviter la tension sur
l’orifice de la meule. N’utiliser que des pinces fournies
avec la meuleuse pour assembler la meule. Les rondelles
plates ou autres adaptateurs peuvent causer de la tension
sur la meule. Toujours utiliser des disques de carton épais
entre la pince et la meule. Bien serrer la meule sur l’axe
pour éviter des rotations inattendues lors de la mise hors
tension de la meuleuse pneumatique.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou
carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité
nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES

SXC205 10 Rev. 01/12/05
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de ce genre fonctionnent avec un large éventail
de pression d’air. Il est recommandé que la pression d’air
de ces outils soit de 90 psi à l’outil lors d’un fonctionnement
libre. Une pression d’air plus élevée,(dépassant 90 psi; 6,2
bar) augmente la performance au-dessus de la capacité
nominale de l’outil, ce qui réduira la durée de vie de
l’outil à cause de l’usure prématurée et pourrait causer des
blessures.
Toujours utiliser de l’air sec et propre. La poussière, des
vapeurs corrosives ou de l’eau dans les conduits d’air
peuvent endommager l’outil. Purger quotidiennement le
réservoir d’air. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air au moins
chaque semaine. La procédure de raccord recommandée
est illustrée sur l’image ci-dessus.
L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air
est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter
la pression de la conduite pour compenser une longueur
de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur
minimal du flexible doit être de 3/8 po et le raccord doit
être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Fonctionnement...
Ne pas exercer de force excessive lors de l’utilisation de
la meuleuse. L’utilisation d’une force excessive peut être
dangereuse si elle fait plier ou casser l’axe de l’outil.
Si la pièce à travailler brûle, ou si la vitesse diminue
considérablement, cela indique que la force employée est
excessive. Changer d’outil de coupe peut aider à obtenir
la vitesse désirée et le taux de rendement d’enlèvement de
matière.
Éviter les situations dangereuses en vous assurant que la
tension d'adhérence sur l’axe de l’outil est suffisante en
plaçant au moins 7/16” de l’axe à l’intérieur de la pince
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de
l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite
d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile
à travers l'outil. L'huile peut être introduite dans l'entrée
d'air avec une burette au niveau du raccord le plus près
de l'alimentation en air, pour la faire circuler dans l'outil.
Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive d'huile
réduit la puissance de l'outil.
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit
du compresseur, un drainage excessif du conduit d’air
de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou
l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en
mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air.
Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil
peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en
nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant
à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales
d’huile SAE #10 et du kérosène.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS
SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc., s'engage à remplacer tout outil pneumatique de la série SXC donnant un rendement insatisfaisant dû à
un défaut de main-d'oeuvre ou de matériel. Ce produit est couvert par une garantie d'UN AN. Pendant cette période de garantie,
Sunex Tools remplacera, sans frais, toute pièce ou tout appareil qui présente des défectuosités de matériel ou de main-d'oeuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à
des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le
remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède
constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools
ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre
cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer
d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par
écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques
ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct
d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools..
ADRESSE D'EXPÉDITION
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Die Grinder manuals