Sunex Tools SX260 User manual

SX260 1 Rev. 10/17/05
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
SX260
1/4" DR. MINI
AIR DRILL WITH
GEARED CHUCK
Max. Free Speed ..........2,800 RPM
Max. Chuck Capacity .............1/4"
Spindle thread ..................3/8"-24
Air Inlet ..........................1/4" NPT
Rec. Air Pressure ...............90 PSIG
Rec. Hose Size .................3/8" I.D.
Avg. Air Consumption ...... 1.4 CFM
Length .......................................6"
Shipping Weight .............. 0.99 lbs.
SPECIFICATIONS
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.

SX260 2 Rev. 10/17/05
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains Important
Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety Code
of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and
any other applicable safety codes and
regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at
90 psig; 6.2 bar max air pressure with
3/8” diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and
face protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when
using this tool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection
as recommended by your employer or
OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the
bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe
injury. Never direct air at yourself or
others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any
maintenance on this tool. Failure to do
so could result in injury. Whip hoses can
cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do not
use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in
use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool
if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before
resuming use.
• Place the tool on the work before starting
the tool. Do not point or indulge in any
horseplay with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major cause
of serious injury or death. Be aware of
excess hose left on the walking or
work surface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating
the tool.
• Anticipate and be alert for sudden
changes in motion during start up and
operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose clothing.
Secure long hair. Scalping can occur
if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
and accessories.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any damaged labels.
• Use accessories recommended by Sunex Tools.

SX260 3 Rev. 10/17/05
DESCRIPTION
PART
NO.
REF.
NO. QTY. QTY.
DESCRIPTION
REF.
NO.
PART
NO.
SX260
1/4" Mini Air Drill with Geared Chuck
2 RS260AD02 1/4" Geared Chuck w/Key 1
3 RS260AD03 Clamp Nut 1
4 RS260AD04 Spacer Ring 1
5 RS260AD05 Washer 1
6 RS10920 Ball Bearing 1
7 RS260AD07 Gear Carrier 1
8 RS260AD08 Pin 2
9 RS260AD09 Gear 2
10 RS260AD10 Internal Gear 1
11 RS260AD11 Ball Bearing 1
12 RS21114 Ball Bearing 1
13 RS260AD13 Bearing Case 1
14 RS260AD14 Rotor 1
15 RS260AD15 Rotor Blade 5
16 RS260AD16 Cylinder 1
17 RS260AD17 Rear End Plate 1
18 RS260AD18 Ball Bearing 1
19 RS260AD19 Motor Housing (Sunex) 1
20 RS260AD20 Trigger Button 1
21 RS260AD21 Spring 1
22 RS260AD22 O-Ring 1
23 RS260AD23 Valve Bushing 1
24 RS848012 O-Ring 1
25 RS260AD25 Valve Stem 1
26 RS260AD26 O-Ring 1
27 RS260AD27 Pin 1
28 RS260AD28 Air Inlet Bushing 1
29 RS24521 O-Ring 1
30 RS260AD30 Muffler 1
31 RS260AD31 Set Screw 1
38 RS260AD38 Comfort Grip 1
39 RS260AD39 Spacer 1
40 RS260AD40 Silencer Tube 1

SX260 4 Rev. 10/17/05
Nipple
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig;
6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the
tool; which will shorten tool life because of faster wear and
could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water
in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank
daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule. The recommended hookup procedure can be
viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4"
NPT. Line pressure should be increased to compensate for
unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter
should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside
dimensions and be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The
oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the
nearest connection to the air supply, then run the tool.
Operation...
Locate center of new hole by using a center punch. Place
drill bit tip in punch mark. Hold drill square with work
and start motor. Apply steady, even pressure. Do not
force. Too much pressure can cause bit to break or over
heat. Too little pressure will keep bit from cutting and
cause it to over heat.
Reduce pressure just before bit cuts through the work.
When bit has penetrated work and is spinning freely,
take it from the work while the motor is running, then turn
off drill.
If the drill jams in the work, release throttle immediately.
Disconnect the drill before removing bit and determining
cause of trouble. Do not attempt to free the bit by starting
and stopping the motor.
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries
a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective
in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability
under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be
certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether
or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608

SX260 5 Rev. 10/17/05
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
SX260
MINI-TALADRO
NEUMÁTICO
CON VÁSTAGO
DE 1/4 PULG.
CON PORTABROCAS
DE ENGRANAJES
Y LLAVE
Velocidad en vacío ................ 2,800 RPM
Capacidad
del mandril ....................... 1/4" (6.4mm)
Roscado del mandril .................. 3/8"-24
Entrada del aire ........ 1/4" (6.4 mm) NPT
Presión neumática
recomendable ............................90 PSIG
Tamaño de
manguera recomendado .....3/8 pulg. I.D.
Medio del consumo
del aire ............... 1.4 CFM (39.6 litre/m)
Longitud ............................. 6" (15.2 cm)
Peso de
embarque ................. 0.99 lbs. (0.05 kgs)
SPÉCIFICATIONS
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de
las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse
ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en
el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre
algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de
qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea
disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un
lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad
aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.

SX260 6 Rev. 10/17/05
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
Este manual instructivo contiene información
importante relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA
LA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERARATION ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el Código
de Nacional de Normas del Instituto Americano de Seguridad en
las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquiera
otros códigos y reglamentación de seguridad pertinentes
• Por su seguridad, el rendimiento
operativo óptimo y durabilidad
máxima de los componentes, opere esta
herramienta a una presión máxima
neumática de 90 psig/6.2 barios y una
manguera de abasto con un diámetro
de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera o
hace labores de mantenimiento a esta
herramienta. Cuando utilice esta
herramienta, use en todo momento
protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído. Use la
protección para los oídos según lo
recomiende su empleador o la
normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán
estar físicament aptos para manejar lasdimensiones, peso
y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causarle lesiones
graves. Nunca dirija la descarga del
aire hacia usted o los demás. Interrumpa
siempre el abasto de aire, descargue
la presión neumática en la manguera
y desconecte la herramienta del abasto
de aire, antes de instalar, desmontar o
ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de ejecutar labores
de mantenimiento a esta
herramienta. Omitir hacerlo así
pudiera dar como resultado una lesión. Los
latigazos de las mangueras podrán causarle una
lesión grave. Revise siempre que las
mangueras y sus accesorios no estén dañados, raídos
ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use coples
de desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en las
instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran
durante su uso.La vibración, los
movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas durante extensos periodos
de tiempo pudieran serles nocivos a sus
manos y brazos. Suspenda el uso de esta
herramienta si sufre de alguna molestia, siente
hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanudar
el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de
trabajo antes de hacerla funcionar.
Los resbalones, tropiezos y/o caídas durante
la operación de herramienta pueden ser la
causa de una lesión grave o la muerte.
Manténgase alerta con el exceso de manguera
sobre las superficies donde transita o del
producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada y firme. No
pretenda extender su capacidad alcance mientras opera
esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimiento al hacer funcionar y operar
cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta
sosteniéndola con la manguera
Proteja la manguera contra los objetos
filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el
eje impulsor pudiera seguir girando
brevemente. Evite el contacto directo con los accesorios durante y
despuees de usarlos. Los guantes disminuirá el riesgo de cortaduras
y quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio
de la herramienta. No vista con alhajas ni ropa
holgada. Sostenga el cabello largo.
El pelo largo pudiera perderse si no se
mantiene sostenido fuera del alcance
de la herramienta y sus accesorios.
Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares
no se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus
accesorios.
• No lubrique las herramientas con líquidos flamables o
volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible
aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie cualquier
etiqueta dañada.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX260 7 Rev. 10/17/05
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de
presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para
esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras
la herramienta funciona sin carga. La presión neumática más elevada
(más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento operativo más allá
de la capacidad calculada de la herramienta y esto acortará la vida
útil de la herramienta debido al desgaste más rápido, además de la
posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre aire comprimido limpio
y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del
aire pueden causarle daños a la herramienta. Vacía diariamente
el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la entrada del
purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal.
El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en
la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para conectar el
abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería
deberá incrementarse como medio de compensación cuando se
utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El
diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y sus
accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además
estar firmemente apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con
lubricante de calidad para herramientas neumáticas.
Si no se utiliza lubricante en la tubería, vierta una
cucharada pequeña de lubricante en el interior de la
herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por
la entrada de aire de la herramienta o por la manguera
en su conexión más cercana al abasto de aire y
posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Operación...
Permita que la herramienta haga sus funciones.
No ejerza demasiada presión en la máquina. Esto
solamente disminuirà la velocidad de la rueda
rectificadora, reducirá la eficiencia del corte y ejercerá
más carga en el motor. Haga funcionar la herramienta
alejada del material, apóyela uniformemente sobre
el material y muévala en la dirección deseada para
hacer el corte. Una vez que haya terminado de hacer
el corte, aléjela del material antes de interrumpir el
funcionamiento del motor.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA
DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el
funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las
cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene
una garantía de UN AñO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier
componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra. Otra importante información de la
garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o
daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía
autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex
Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier
garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o
exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro
de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha
de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía,
por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un
estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos,
sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIóN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608

SX260 8 Rev. 10/17/05
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
SX260
PERCEUSE
PNEUMATIQUE
1/4 PO AVEC
MANDRIN À
ENGRENAGES
ET CLÉ
Vitesse en
régime libre ..................... 2,800 RPM
Capacité
du mandrin .................. 1/4" (6.4mm)
Filetage
du tourillon ....................... 3/8 po-24
Entrée d’air ........... 1/4" (6,4mm) NPT
Pression
de l'air rec. ...........................90 PSIG
Dimension de boyau
recommandée .................. 3/8 po I.D.
Consommation
moyenne
d’air ............... 1.4 CFM (39,6 liter/m)
Longueur .................... 6 po (15,2 cm)
Poids
à l’expédition ........... 0,99 lbs (0,5 kg)
SPÉCIFICATIONS
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS
DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le
meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou
d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence
et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé,
avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques
antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.

SX260 9 Rev. 10/17/05
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
Ce manuel d'instructions contient des
informations importantes sur la sécurité.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
AVEC ATTENTION ET COMPRENDRE
L'INT…GRALIT… DES INFORMATIONS
AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet
outil selon le code du « American National
Standards Institute Safety » pour les outils
pneumatiques portatifs Portable Air Tools)
(ANSI B186.1) de méme que tout autre code
de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de
performance et de durabilité maximale
des pièces, utiliser cet outil à une pression
díair maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec
un flexible d'alimentation díair de 3/8 po
de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet
outil, toujours porter une protection pour les
yeux et le visage qui résiste aux chocs
Toujours porter un dispositif de protection
antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent
entraîner une perte permanente de l'ouîe
Utiliser une protection antibruit
recommandée par votre employeur ou par
la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil
doit Ítre en mesure de manipuler
physiquement le volume, le poids et la
puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des
blessures graves. Ne jamais diriger l'air
vers soi ou vers les autres. Toujours couper
l'alimentation díair, purger le flexible de
toute pression d'air et détacher l'outil de
l'alimentation en air avant d'installer, de dé
poser ou díajuster un quelconque accessoir
sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien
de cet outil. Négliger ces directives peut
entraîner des blessures. Les flexibles qui
claquent peuvent entraîner de graves
blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou
les raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et les remplacer
immédiatement le cas échéant. Ne pas
utiliser de raccords à dégagement rapide au
niveau de líoutil. Voir les instructions pour
l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations, les
mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes
prolongées peuvent nuire à vos mains ou à
vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'un
sensation díinconfort, de fourmillement ou
de douleur survient. Consulter un médecin
avant de reprendre líutilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler
avant de le mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et /ou
une chute lors de l'utilisation de l'outil
peuvent être des causes importantes de
blessures graves ou mortelles. Être conscient
de la longueur excessive du flexible laissée
sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la
portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche et
pendant l'utilisation de n'importe quel outil
électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible.
Protéger le flexible contre les objets pointus
et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement
de la commande de puissance. Éviter un
contact direct avec les accessoires pendant
et après l'utilisation. Le port de gants réduit
les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité
rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux
ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux
longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils
ne sont pas gardés loin de l'outil et des
accessoires.
• Nunca instale una rueda esmeriladora en
la lijadora. La ruptura de una rueda
esmeriladora, que no esté protegida
apropiadamente, puede causarle lesiones
graves o la muerte. Inspeccione el respaldo
de la base antes de usarse. No se use est
agrietada o dañada. Evite el contacto
directo con la base lijadora en movimiento
para prevenir pincharse o cortarles las
manos u otras partes del cuerpo.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant
d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX260 10 Rev. 10/17/05
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage
de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de
ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne
en régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig)
accroît la performance au-delà de la capacité nominale de
l'outil, ce qui réduit sa durée de vie utile étant donné que les
pièces s'usent plus rapidement, et ce qui peut entraîner des
blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec. La poussière,
les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite d'air
endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement.
Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins
un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord
recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée
d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie
d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de
la conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure
à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit
être de 3/8 po et le raccord doit être de mêmes dimensions et
être fixé fermement.
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec
de l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de
conduite d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à
thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut être introduite
dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du
raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la
faire circuler dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile.
Une quantité excessive d'huile réduit la puissance de
l'outil.
Fonctionnement...
Laisser l'outil faire son travail. Éviter d'exercer une
pression extrême sur la machine. Ceci ne fera que
ralentir la vitesse de la roulette de coupe, réduira
l'efficacité de la coupe et forcera le moteur. Pour utiliser
l'outil, le démarrer à distance de la pièce à travailler, le
placer ensuite à niveau sur la pièce et le déplacer dans
la direction souhaitée pour effectuer la coupe. Lorsque
la coupe est terminée, soulever líoutil avant díarrÍter le
moteur.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE
DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à
cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie
correspondant à ce produit spÈcifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de
matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation
incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex
Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en
vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages
indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les
pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse,
une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le
service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres
droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont disponibles pour plusieurs produits
Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
Adresse d'expédition :
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Adresse postale :
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Drill manuals