Sunex Tools 8259 User manual

8259 1 rev. 03/28/17
Capacity:...............................................................1250 Lbs.
Overall Length ........................................................... 31.88"
Overall Width ............................................................... 32.5"
Overall Height.............................................................. 34.5"
Shipping Weight .....................................................77.6 lbs.
SPECIFICATIONS
8259
1250 LBS.
FOLDABLE ENGINE STAND
CONTENTS:
Page 1 Specifications
2 Warning Information
3 Assembly and Operating Instructions
4 Preventative Maintenance and Warranty Information
5 Exploded View Drawing
6 Replacement Parts
© Copyright 2017, Sunex Tools®
OWNER'S MANUAL

8259 2 rev. 03/28/17
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsiblity of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Sunex for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read
to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting devices is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only
by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and
operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in the safe operation of the equipment and its proper
use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off-
centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand & follow all instructions before using.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Inspect the engine stand before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or has loose or missing
components. Take corrective action before using the engine stand.
• Do not use (or modify) this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the
manufacturer's authorized representative.
• Do not use beyond rated capacity.
• Use only on a hard level surface capable of supporting the load.
• Lock mounting plate rotating mechanism before applying a load.
• Make sure all mounting hardware is securely tightened and setup is stable before rotating engine.
• Always use high strength SAE grade 8 bolts for mounting engine to mounting head fingers.
• Make sure widest set of mounting head fingers are nearest the ground when mounting engine to stand.
• Assure the load is centered, balanced and secured to the mounting head and fingers. The engine's weight should be balanced
within 1" of the mounting head's rotational axis.
• Release rotational locking device slowly and carefully. Off center load may make the load and handle rotate in either direction
when the rotational locking device is released.
• Rotate the engine using the handle for device provided.
• Lock the wheels and/or casters before working on the engine,
• Adequately support the vehicle before starting repairs.
• Never loosen mounting head bolts or engine mounting bolts unless engine is supported by a crane or hoist.
• Only attachments and/or adapters supplied by Sunex shall be used.
• Do not use stand or dolly to transport engine.
• Do not crawl under engine or place any part of your body under engine at any time.
• Refer to engine manufacturer's service manual for proper lifting points, mounting points and bolt sizes. Mounting bolts should be
torqued at appropriate amount to maintain load.
•
This product may contain one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling.
• Failure to heed these markings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

8259 3 rev. 03/28/17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS.
1. Bolt front leg (#27) to base connector (#26) using two each bolts (#11), 2 each bolts (#19) and the flat washers (#5),
lock washers (#6) and nuts (#7) provided.
2. Bolt rear leg (#13) to post assemby (#10) using the same bolts, flat washers, lock washers and nuts mentioned in step one.
3. Secure base connector (#26) to post assembly (#10) using bolt (#12), washer (#22), lockwasher (#23), nut (#24), pin (#25)
and clip (#20).
4. Install locking caster wheels (#28) to the front leg (#27) using lockwashers and nuts included in (#28). Close the ends of the front leg
(#27) with the caps (#14).
5. Install rear wheels (#16) and secure them to the wheel brackets at either end of the rear leg (#13) with the bolts (#15), washers (#17)
and nuts (#18).
6. Install the mounting head (#3) through the tube on top of the post assembly (#10) and secure them by inserting the handle (#8)
through the hole in the mounting head tube (#10).
7. Secure the fingers (#4) to the mounting head (#3) using the bolts (#2), washers (#5), lockwashers (#6) and nuts (#7) provided.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Consult the vehicle or engine manufacturer for service manuals and/or technical bulletins that provide information on suggested
engine mounting tips, proper size and type mounting bolts and the engine's center of balance. The engine's center of balance will
have to be aligned with the rotational axis of the engine stand's mounting head.
2. Drain oil and coolant and remove clutch bell housing and flywheel from engine before mounting. Attach an engine lifting bar or sling
to the engine and secure the bar or sling to a shop crane or hoist. Slowly lift the engine from its compartment, making sure no other
vehicle components, wires or hoses obstruct the free movement of the engine. Raise the engine high enough so its center of
balance is close to the rotational axis of the stands's mounting head.
3. Make sure the four mounting head fingers are loosely connected to the mounting head plate. Secure the four mounting head fingers
to the bell housing end of the engine with the appropriate bolts and washers. Reposition the mounting head, fingers and engine so
the engine's center of balance is within one inch of the mounting head's rotational axis. Tighten all bolts to a sufficient torque
requirement that prevents any slippage.
4. Slowly lower the crane or hoist so the engine stand supports full weight of the engine. To check engine balance and secure setup
of the engine to the stand, slowly rotate the engine by turning the handle. If balance or setup are not stable, rotate the engine to its
original position, raise the crane or hoist so the weight of the engine is removed from the stand and make the correct adjustments.
After adjustments are made, tighten all bolts. This adjustment procedure may have to be duplicated several times until correct.
After the setup is balanced and secure, the lifting bar or sling can be removed from crane or hoist.
5. To remove the engine from the stand, connect the lifting bar or sling to the crane or hoist and raise the engine high enough to take
the weight off the stand. Carefully remove the bolts that connect the four mounting fingers to the engine. Be aware there will be a
slight movement of stand as total engine weight is transferred to crane or hoist.
8259
1250 LBS.
FOLDABLE ENGINE STAND
OWNER'S MANUAL

8259 4 rev. 03/28/17
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools
®
branded products which fail to give satisfactory service due to defective
workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific
product.
This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit
which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover
any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.
The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no
circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
NOTE:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. If you have any questions about warranty service, please contact Sunex Tools. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are
available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
MAILING ADDRESS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
LIMITED WARRANTY
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the engine stand in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive
dust, or any other harmful elements. The stand must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter
before using.
2. Lubricate the wheels, casters, wheel axles, and rotating tube with a general purpose grease.
3. Every engine stand owner is responsible for keeping the stand labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external
surfaces of the stand. Contact Sunex Tools for a replacement label if your stand's label is not readable.
4. Inspect the stand before use. Do not use the stand if any component is cracked, broken or bent. Do not use the stand if it has loose
or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the stand again.

8259 5 rev. 03/28/17
1 Lock pin assembly 1
2 Hex head bolt M12x55mm 4
3 RS825902 Mounting head 1
4 RS825901 Finger 4
5 Washer M12 15
6 Spring washer M12 15
7 Nut M12 15
8 RS825904 Handle assembly 1
9 Handle fitting 1
10 Main post 1
11 Hex head bolt M12x100mm 4
12 Hex head bolt M12x75mm 1
13 Rear support beam 1
14 Plastic end cap 4
15 Hex head bolt M8x65mm 2
16 RS825906 Rear wheel 2
17 Spring washer M8 2
18 Nut M8 2
19 Hex head bolt M12x70mm 4
20 Roundwire snap ring Ø1.4x26mm 1
21 RS825910 Middle caster assembly w/hardware 1
22 Washer M10 1
23 Spring washer M10 1
24 Nut M10 1
25 Position pin 1
26 Foldable beam 1
27 Front leg 1
28 RS825909 Locking front caster assembly w/hardware 2
RS8259BK Bolt Kit (incl #11 thru #27)
RS8259LK Product Label Kit
Only index numbers identified by part numbers are available separately.
Index No. Part No. Description Qty. Index No. Part No. Description Qty.
8259
1250 LBS.
FOLDABLE ENGINE STAND
PARTS LIST AND DRAWING

8259 6 rev. 03/28/17
Capacidad:
..........................................................1250 Lbs.
Longitud global
........................................................ 31.88"
Anchura global
........................................................... 32.5"
Altura global ................................................................ 34.5"
Peso de embarque
...............................................77.6 lbs.
ESPECIFICATIONES
MANUAL DE OPERATIÓN
8259
1250 LBS.
BASE PLEGABLE PARA MOTOR
CONTENIDO:
Page 6 Especificaciones
7 Información de advertencia
8 Ensamblado e Instrucciones de operación
9 Mantenimiento preventivo y diagnóstico de averías
© Copyright 2017, Sunex Tools®

8259 7 rev. 03/28/17
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas
del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Sunex para obtenerlas gratis. El comprador/
propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que
no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de elevación de automotores se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios mecánicos, sino por
la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de
personal que sea cuidadoso, competente, capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Algunos ejemplos de peligros son dejar
caer, inclinar o resbalar las cargas, principalmente como consecuencia de una sujeción incorrecta, sobrecarga, posición no centrada, uso en
superficies no niveladas o firmes, así como usar el dispositivo con un fin para el que no está diseñado.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• Inspeccione la base de motor antes de cada uso. No la use si esté dañada, cambiada, modificada, en pobres condiciones, o si
cuente con ferretería o componentes flojos o faltantes. Tome acción corrective antes de usar la base del motor.
• No use el gato más allá de su capacidad nominal.
• Utilice solo sobre una superficie dura y nivelada, capaz de sostener la carga.
• Asegúrese que toda la ferretería de montaje esté apretada seguramente y el montaje esté sujetado antes de rotar el motor.
• Siempre use pernos de clasificación SAE de alta resistencia (no provistos) para montar el motor y los dedales del de la culata.
• Asegúrese que los dedales de la culata de montaje (si sean provistos) estén más cerca al piso al momento de montar
el motor la base.
• Asegúrese que la carga esté centrada, equilibrada y sujetada a la culata de montaje y a los dedales. El peso del motor debe
estar equilibrado dentro de una pulgada del eje rotacional de la culata de montaje.
• Nunca afloje los pernos de la culata de montaje ni los pernos de montaje del motor al menos que el motor esté soportado por
una grúa o montacargas.
• Se deben usar solo accesorios y/o adaptadores provistos por Sunex Tools®.
• No use la base como diablo ni para transportar el motor.
• No se arrastre debajo del motor ni sitúe ninguna parte del cuerpo debajo del motor en ningún momento.
• Consulte el manual de servicio del fabricante por los puntos adecuados de levantamiento; los puntos de montaje; y los tamaños
de los pernos. Los pernos de montaje deben estar ajustados a la torsión adecuada para mantener la carga.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS
SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

8259 8 rev. 03/28/17
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA EN DETALLE EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS PARTES.
1. Atornille la pata delantera (#27) al conectador base (#26) usando dos de cada uno de los pernos (#11), 2 pernos (#19) y las
arandelas planas (#5), arandelas de seguridad (#6) y tuercas (#7) provistas
2. Atornille la pata trasera (#13) al conjunto del poste (#10) usando los mismos pernos, arandelas planas, arandelas de seguridad y las
tuercas mencionadas en el Paso uno.
3. Sujete el conectador de base (#26) al conjunto del poste (#10) usando el perno (#12), la arandela (#22), la arandela de seguridad
(#23), tuerca (#24), pasador (#25) y gancho (#20).
4. Instale las ruedecillas de cierre (#28) a la pata delantera (#27) usando las arandelas de seguridad incluido en (#28). Cierre los
extremos de la pata delantera (#27) con los tapones (#14).
5. Instale las ruedas traseras (#16) y fíjelas a los soportes de las ruedas en los extremos de la pata trasera (#13) con los pernos
(#15), las arandelas (#17) y las tuercas (#18).
6. Instale la culata de montaje (#3) por el tubo en la parte superior del conjunto de poste (#10) y sujételos al insertar la manivela (#8)
por el agujero en el tubo de la culata de montaje (#10).
7. Sujete los dedales (#4) a la culata de montaje (#3) usando los pernos (#2), las arandelas (#5), las arandelas de seguridad (#6) y
las tuercas (#7) provistas.
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE
USO, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones
o peligros de muerte.
1. Consulte el fabricante del vehículo o del motor por los manuales de servicio y/o los boletines técnicos los que brindan información
sobre los consejos sugeridos de montaje de motor, el tamaño adecuado y el tipo de pernos de montaje y el centro de equilibrio del
motor. El centro de equilibro del motor tendrá que estar alineado con el eje rotacional de la culata de montaje de la base del motor.
2. Vacíe el aceite y refrigerante y extraiga el cárter del embrague and y el volante del motor antes del montaje. Sujete la barra de
levantamiento del motor o eslinga al motor y sujete la barra o eslinga a una grúa de taller o montacargas. Levante lentamente el
motor de su compartimiento, asegurándose que ningún otro componente, alambre ni manguera obstruya el movimiento libre del
motor. Levante el motor lo suficiente para que su centro de equilibrio esté cerca del eje rotacional de la culata de montaje de la
base.
3. Asegúrese que los cuatro dedales de la culata de montaje estén conectados flojamente a la placa de la culata de montaje. Sujete
los cuatro dedales de la culata de montaje al extremo del cárter del motor con los pernos y arandelas adecuados. Recoloque la
culata de montaje, los dedales y el motor con el fin de que el centro de equilibrio esté dentro de una pulgada del eje rotacional de
la culata de montaje. Apriete todos los pernos al requisito de torsión suficiente para prevenir cualquier deslizamiento.
4. Baje la grúa o montacargas lentamente para que la base del motor soporte el peso completo del motor. Para verificar el equilibrio
del motor y sujetar el montaje del motor a la base, gire el motor lentamente al girar la manivela. Si el equilibrio o el montaje no esté
estable, gire el motor a su posición original, levante la grúa o montacargas para que el peso del motor esté alejado de la base y
realice los ajustes correctos. Después de realizar los ajustes, apriete todos los pernos. Quizás sea necesario duplicar este
procedimiento de ajuste varias veces hasta que esté correcto. Después de que el montaje esté estable y seguro, la barra de
levantamiento o eslinga puede extraerse de la grúa o montacargas.
5. Para extraer el motor de la base, conecte la barra de levantamiento o eslinga a la grúa o montacargas y levante el motor lo
suficientemente alto para aliviar el peso de la base. Extraiga los pernos cuidadosamente, los que conectan los cuatro dedales de
montaje al motor. Esté consciente que habrá un movimiento ligero de la base ya que el peso integral del motor será transferido a la
grúa o montacargas.
MANUAL DE OPERATIÓN
8259
1250 LBS.
BASE PLEGABLE PARA MOTOR

8259 9 rev. 03/28/17
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene las bases en un área bien protegida donde éstas no estarán expuestas a las inclemencias del tiempo, vapores
corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino.
El gato deberá estar limpio de arena, arenilla, aceite, grasa y otro
material foráneo antes de usarse.
2. La base debe ser lubricada periódicamente con el fin de prevenir la corrosión y el desgaste prematuro de las partes.
3. Cada propietario de una base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base Use una solución de
jabón suave para limpiar las superficies externas de la base. Comuníquese con Sunex para una etiqueta de repuesto si la etiqueta
de su base no es legible.
4. Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases de soporte si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado.
No use la base si cuenta con ferretería o componentes flojos o faltantes, o si ésta haya sido modificada de cualquier forma. Tome
acciones correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por
ferretería floja o faltante no son elegibles para consideraciones de garantía.
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS
CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS
.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio
debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de
garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Esteproducto tiene una garantía de UN AÑO
. Durante este periodo
de garantía, Sunex Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material
o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o
sustitución hecha por ninguna persona que no sea Sunex Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados.
La obligación
antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y
bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su
responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
NOTA:
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio autorizado, con el
flete prepagado. Asegúrese de incluir su nombre y dirección, comprobación de la fecha de compra, y la descripción del defecto sospechado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Sunex Tools. Esta garantía le brinda derechos legales
específicos y usted puede contar con derechos adicionales los cuales varían de estado a estado. Están disponibles equipos de reparación y
partes de sustitución para muchos de los productos de Sunex Tools, independientemente del hecho de que el producto aún esté cubierto o no
por un plan de garantía
GARANTÍA LIMITADA
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690

8259 10 rev. 03/28/17
Capacité
:.............................................................1250 Lbs.
Longueur hors tout
...............................................31.88 po
Largeur hors tout
....................................................32.5 po
Hauteur hors tout .....................................................34.5 po
Poids d'expédition
................................................77.6 lbs.
SPÉCIFICATIONS
PROPRIÉTAIRES MANUELS
8259
1250 LBS.
SUPPORT DE MOTEUR PLIABLE
CONTENU:
Page 10 Spécifications
11 Information d'avertissement
12 Installation et consignes d'utilisation
13 Entretien et dépannage préventifs
© Copyright 2017, Sunex Tools®

8259 11 rev. 03/28/17
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil
sont perdus ou illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les con-
signes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle,
par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités par des
moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et
les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exem-
ples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement imputables
à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le
dispositif a été conçu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant de manipuler ce dispositif.
• Inspecter le support de moteur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser s’il est endommagé, altéré, modifié, en mauvaise condition
ou avec un matériel perdu ou des composants manquants. Effectuer les bonnes actions avant d’utiliser le support du moteur.
• Ne pas utiliser un poids plus élevé que la capacité nominale.
• Utiliser seulement sur une surface dure et au niveau adéquat pour supporter la charge.
• S’assurer que le matériel de montage est bien serré et que le système est stable avant de tourner le moteur.
• Toujours utiliser des boulons très solides de grade 8 (non fournis) pour monter le moteur à la tête et doigts de montage.
• S’assurer que la tête et doigts de montage (si fournis) sont près du sol quand le montage de moteur est en position debout.
• S’assurer que le poids est au centre, équilibré et fixé aux doigts et tête de montage. Le poids du moteur doit être en équilibre à un
pouce de l’axe rotatif de la tête de montage.
• Ne jamais desserrer les boulons de la tête de montage ou les boulons du moteur de montage à moins que le moteur ne soit
maintenu par une grue ou un treuil.
• Seulement des fixations et/ou adaptateurs fournis par Sunex Tools®peuvent être utilisés.
• Ne pas utiliser la plateforme pour transporter le moteur.
• Ne par marcher ou mettre une partie de votre corps sous le moteur à n’importe quel moment.
• Se référer au manuel du fabricant du moteur pour les bons points de levage, les points de montage et les tailles des boulons. Les
boulons de montage doivent être serrés à la bonne force pour maintenir la charge.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION, AVERTISSE-
MENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES POUR ÉVITER DES
SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation
dangereuse qui pourrait causer
la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

8259 12 rev. 03/28/17
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX SCHÉMAS DE CE MANUEL POUR IDENTIFIER LES PIÈCES
1. Fixer le pilier du devant (#27) au connecteur de base (#26) en utilisant deux boulons (#11), deux boulons (#19) et des rondelles
plates (#5), des rondelles de blocage (#6) et les écrous (#7) qui sont fournis.
2. Fixer le pilier arrière (#13) à l’assemblage avant (#10) en utilisant les mêmes boulons, mêmes rondelles et mêmes écrous que l’étape
précédente.
3. Fixer le connecteur de base (#26) à l’assemblage avant (#10) en utilisant les boulons (#12), la rondelle (#22), la rondelle de blocage
(#23), l’écrou (#24), la broche (#25) et l’attache (#20).
4. Installer la roulette de blocage (#28) sur le pilier avant (#27) en utilisant les rondelles de blocage inclus dans (#28).
Fermer les extrémités du pilier avant (#27) avec les couvercles (#14).
5. Installez les roues arrière (#16) et fixez-les sur les supports des roues à chaque extrémité de la jambe arrière (#13) avec les
boulons (#15), les rondelles (#17) et les écrous (#18).
6. Installer la tête de montage (#3) à travers le tube qui se trouve en haut de l’assemblage arrière (#10) et bien les fixer en insérant la
manche (#8) dans le trou du tube de la tête de montage (#10).
7. Fixer les doigts (#4) avec la tête de montage (#3) en utilisant les boulons (#2), les rondelles (#5), les rondelles de blocage (#6) et
les écrous (#15) qui sont fournis.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les
ris ques de blessure ou de mort.
1. Consultez le fabricant du véhicule ou du moteur pour les manuels et/ou les fiches techniques qui fournissent des informations
sur les conseils de montage de support de moteur, la dimension appropriée et le genre de boulons de fixation ainsi que le centre
d'équilibre du moteur. Le centre d'équilibre du moteur devra être aligné avec l'axe de rotation de la tête du support de moteur.
2. Drainez l’huile et le liquide réfrigérant et enlevez le logement de l’embrayage ainsi que le volant moteur avant le montage. Attachez
une barre ou une bride de levage au moteur et fixez la barre ou la bride à une grue d’atelier ou à un pont élévateur. Soulevez
lentement le moteur de son compartiment, en veillant à ce qu’aucun autre matériau de support, des composants du véhicule, des
fils ou des tuyaux n’empêchent la levée du moteur. Soulevez le moteur assez haut pour que son centre d'équilibre soit proche de
l'axe de rotation de la tête de support de montage.
3. Assurez-vous que les quatre doigts de la tête de montage sont lâchement reliés à la plaque de tête de support. Fixez les quatre
doigts de la tête de montage à l'extrémité de logement de carter fixe d’embrayage avec les boulons et les rondelles appropriés.
Repositionnez la tête de montage, les doigts et le support de moteur afin que le centre de l'équilibre soit à moins d'un pouce de
l’axe de rotation de la tête de montage. Resserrez tous les boulons à un couple suffisant afin d’empêcher tout glissement.
4. Abaissez lentement la grue ou le pont élévateur ainsi afin que le support de moteur soutienne le plein poids du moteur. Pour
vérifier l'équilibre du moteur et sécuriser le montage du moteur au support, tournez lentement le moteur en tournant la poignée.
Si l'équilibre ou le montage n’est pas stable, tournez le moteur jusqu'à sa position originale, soulevez la grue ou le pont élévateur
ainsi le poids du moteur sera enlevé du support et vous pourrez apporter les ajustements appropriés. Après que les ajustements
sont faits, resserrez tous les boulons. Cette procédure de réglage peut devoir être reproduite plusieurs fois jusqu'à ce que le
montage soit adéquat. Après que l'installation soit équilibrée et fixe, la barre ou la bride de levage peuvent être enlevées de la grue
ou du pont élévateur.
5. Pour enlever le moteur du support, reliez la barre ou la bride de levage à la grue ou au pont élévateur et soulevez le moteur assez
haut pour enlever le poids du support. Enlevez soigneusement les boulons qui relient les quatre doigts de montage au moteur.
Faites attention pour qu'il n’y ait pas de mouvement du support lorsque le poids total du moteur sera transféré de la grue ou du
pont élévateur.
PROPRIÉTAIRES MANUELS
8259
1250 LBS.
SUPPORT DE MOTEUR PLIABLE

8259 13 rev. 03/28/17
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Entreposez toujours les supports dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives,
à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Le cric doit être débarrassé de toute trace de sable, de gravillon, d’huile,
de graisse ou de tout autre corps étranger avant d’être utilisé.
2. Le support doit être lubrifié périodiquement afin d'empêcher l’usure prématurée des pièces.
3. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez une solution douce
de savon pour laver les surfaces externes du support. Contactez Sunex pour une étiquette de rechange si votre étiquette de
support n'est pas lisible.
4. Inspectez les supports avant chaque utilisation. N'utilisez pas les supports si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié.
N'utilisez pas le support s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrés de quelques façons. Faites les cor
rectifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau le support.
Une usure prématurée ou des dommages aux composants provoqués par de la quincaillerie manquante ou desserrée ne sont pas
admissibles à la considération de garantie.
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE
SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à
cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie
correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
®
réparera
ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de
main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation
incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que
Sunex Tools®ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex
Tools®en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools®ne pourra être responsable pour des
dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation
ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools®, ou à
un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat
et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex
Tools®. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la
juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat
par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools®.
GARANTIE LIMITÉE
ADRESSE DE LIVRAISON:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
ADRESSE MAIL:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Office Star Products
Office Star Products A2MAD1730 operating instructions

Cloud of Cards
Cloud of Cards 19" Living Rack Assembly manual

Great Lakes
Great Lakes UL60950-1 installation instructions

DEZCTOP
DEZCTOP DA-HDSTHR-BK1 user guide

Renkforce
Renkforce RF-4033911 Important information

Konig & Meyer
Konig & Meyer Stacker 18952 Assembly instructions

VonHaus
VonHaus 3000114 instruction manual

ERARD
ERARD Cub 1300 instruction manual

Videotec
Videotec MBXMP instruction manual

MonLines
MonLines mySwing MSM05 Mounting instructions

BalanceBox
BalanceBox FLATSCREEN/VESA INTERFACE User & installation manual

Sanus Foundations
Sanus Foundations HTB3 instruction manual