Superior SOLANGE User manual

Il libretto istruzioni è parte integrante del prodotto. - The instruction manual is an integral part of the product. - Le mode d’emploi est partie intégrante du produit. - Die Anleitung ist Bestandteil des Produktes.
Deze handleiding maakt een wezenlijk deel uit van het product. - El manual de instrucciones forma parte integrante del producto. - O Manual de Instruções faz parte integrante do produto.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
INSTALLER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Set canalizzazione
Ducting set
Set de canalisation
Kanalisations-Set
Kanaliseringskit
Kit de canalización
Conjunto de canalização
SOLANGE

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Nr. Descrizione Description Description Beschreibung Qty.
1 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator 1
2 Chiusura laterale stufa Side stove seal Fermeture latérale du poêle Seitliche Abdeckung des Ofens 1
3 Cavo cablato Cable Câble de connexion Verkabeltes Kabel 1
4 Dado Nut Écrou Mutter 5
5 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe 5
6 Vite Screw Vis Schraube 15
7 Fascetta Clamp Collier de serrage Kabelbinder 5
NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Nr. Beschrijving Descripción Descrição Qty.
1 Ventilator Ventilador Ventilador 1
2 Afsluiting aan de zijkant kachel Cierre lateral de la estufa Fecho lateral da salamandra 1
3 Kabel Cable cableado Cabo cablado 1
4 Mooer Tuerca Porca 5
5 Onderlegplaatjes Arandela Arruela 5
6 Zelftapper Tornillo Parafuso 15
7 Klemmetje Abrazadera Abraçadeira 5
DT2035014-0
7
3
6
4
5
1
2
DT2034120-01
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
PART IDENTIFICATION - IDENTIFICATION
DES COMPOSANTS - IDENTIFIZIERUNG
DER KOMPONENTEN - IDENTIFICATIE VAN
DE ONDERDELEN - IDENTIFICACIÓN DE
LOS COMPONENTES - IDENTIFICAÇÃO DOS
COMPONENTES
2DT2002837_H07033360_02

AVVERTENZE GENERALI
• Questo libretto istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce
parte integrante del prodotto. In caso di cessione o trasferimento
del prodotto assicurarsi sempre della presenza del libretto poiché
le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e
a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione,
all’uso e alla manutenzione del prodotto.
• Prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento
sul prodotto, leggere con attenzione tutta la documentazione e le
informazioni, sotto qualsiasi forma,fornite a corredo del prodotto
stesso e di eventuali accessori complementari, nonché altra
documentazione in essi citata.
• Il costruttore declina ogni responsabilità per situazioni di pericolo,
difetti, vizi, cattivo funzionamento del prodotto e per danni a cose,
persone, animali causati da manomissioni dell’apparecchio e da
installazione, utilizzo e manutenzione che non osservano quanto
prescritto dalle normative e dal costruttore stesso.
• Le eventuali modiche dei parametri originali che determinano il
funzionamento dell’apparecchio spettano unicamente al personale
espressamente autorizzato dall’azienda e con i valori dalla stessa
stabiliti.Interventi non autorizzati corrispondono ad una manomissione
del prodotto
d È vietata qualsiasi modica non autorizzata dell’apparecchio.
a L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del prodotto
devono essere fatti in conformità con le disposizioni del
costruttore e nel rispetto delle normative. Il mancato rispetto
delle indicazioni fornite ed operazioni non corrette possono
essere causa di situazioni di pericolo, problemi di salute o
anomalie di funzionamento.
L’installazione e la manutenzione del prodotto devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualicato ed in
possesso di adeguata conoscenza del prodotto stesso.
Tutte le operazioni di installazione, pulizia e manutenzione
vanno effettuate a fuoco spento, con l’apparecchio
completamente freddo e con il cavo dell’alimentazione
elettrica, presente sul prodotto e/o in eventuali accessori
installati, scollegato.
a Al termine delle operazioni di installazione, pulizia e
manutenzione:
- ripristinare e sostituire con ricambi originali eventuali
elementi usurati o danneggiati
- ripristinare tutti i collegamenti iniziali e le normali condizioni
di esercizio dell’apparecchio e dell’impianto
- effettuare una prova di accensione e funzionalità del
prodotto per accertare assenza di anomalie.
Per i termini,limiti ed esclusioni fare riferimento al certicato di garanzia
allegato al prodotto.
Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo
e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le
modiche che riterrà opportune.
Questo documento è di proprietà del costruttore; non può essere
divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta
del costruttore. Il costruttore si riserva i diritti a rigore di legge.
ESEMPI DI ALLACCIAMENTO TUBI
FLESSIBILI
Il set canalizzazione aria calda permette di prelevare il usso d’aria
calda dall’apparecchio e canalizzarlo in altri ambienti.
Di seguito vengono forniti alcuni esempi di canalizzazione dell’aria
calda a solo scopo dimostrativo.
Per realizzare alcune delle soluzioni proposte è necessario dotarsi, oltre
che del condotto essibile di diametro adeguato, anche di bocchette per
l’uscita dell’aria e di elementi a Y, che non sono forniti in dotazione ma
sono acquistabili come accessori a parte.
Non superare la lunghezza totale massima del tubo essibile in base
all’apparecchio:
Apparecchio Canalizzazione Lunghezza massima
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
La lunghezza massima totale:
- va ridotta di 1 metro per ogni gomito e/o raccordo a Y utilizzato
- è data dalla somma delle singole lunghezze dei tubi di ciascun
ventilatore
- è subordinata ad una verica delle dimensioni e del grado di isolamento
dell’ambiente da riscaldare e dalle modalità di canalizzazione.
Il tubo essibile può essere curvato e leggermente deformato, ma non
deve risultare strozzato od ostruito: questo compromette la portata
d’aria calda e la sicurezza dell’apparecchio
a È fondamentale che le bocchette di uscita siano senza chiusura
per evitare surriscaldamenti. Nei casi in cui è prevista solo
un’uscita posteriore dal ventilatore, è necessario mantenere
la bocchetta sempre aperta e senza alcun tipo di ostruzione.
a Il tubo essibile va sempre isolato per limitare dispersioni di
calore e insonorizzare il usso d’aria.
Legenda
C Uscita aria calda in altre direzioni
D Elemento a Y (per tubo essibile)
E Curva
SOLUZIONE 1.
DT2035022-0
C
Italiano
3
DT2002837_H07033360_02

SOLUZIONE 2.
DT2035023-0
C
C
D
a È necessario parzializzare l’apertura della bocchetta a
breve distanza dall’elemento a Y senza mai chiuderla per
evitare surriscaldamenti e per un rendimento ottimale delle
canalizzazioni.
SOLUZIONE 3.
DT2035024-0
EC
E
Canalizzazione a parete.
Vi illustriamo qui di seguito alcuni esempi di allacciamento e di
sistemazione del tubo essibile a parete e a pavimento.
Per una distribuzione efcace del calore canalizzato è obbligatorio:
- Rivestire il tubo con guaina isolante dello spessore di 2 cm (es.:
bra minerale, bra ceramica, bra di roccia) in modo da limitare le
dispersioni e garantire una temperatura dell’aria sufcientemente
calda.
- La guaina isolante deve essere con peso specico uguale o superiore
a 50 kg/m³ con una temperatura limite di utilizzo di almeno 250°C.
Conducibilità termica λ(100°C) ≤ 0,050 W/mK. Per l’isolamento
termico è ammesso materiale codicato “AGI Q132” o “DIN 18895”.
a Se il materiale isolante non è all’interno della pavimentazione
o delle pareti è necessario ssarlo sulla supercie con dei
punti di ancoraggio ogni 30 cm.
Nel caso si volesse condurre l’aria anche in ambienti adiacenti
scegliere il percorso più breve limitando così le dispersioni di calore.
Si raccomanda quindi, di non far compiere al tubo essibile percorsi
troppo lunghi e di isolarlo nel modo migliore.
Isolamento, percorso della canalizzazione e posizione delle bocchette di
uscita dell’aria inuiscono sul riscaldamento ottimale dell’ambiente. Si
consiglia di afdarsi ad un termotecnico specializzato.
Zona d’irraggiamento bocchetta uscita aria calda (1).
Attorno alla bocchetta di uscita aria calda (1) è necessario mantenere una
zona all’interno della quale è vietata la presenza di oggetti inammabili
(mobili, tappeti, tende, ecc.) o sensibili al calore (legno, plastica, ecc.).
Nella gura in basso sono riportate le misure della zona di sicurezza.
Tale zona è data considerando 600 mm partendo dal bordo esterno
della bocchetta.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a In presenza di pavimento inammabile, le bocchette di uscita
dell’aria calda devono essere poste ad una distanza di almeno
200 mm dal pavimento.
INSTALLAZIONE
- Rimuovere il pannello posteriore (A).
DT2035015-0
A
Italiano
4DT2002837_H07033360_02

- Togliere il semitrancio (B).
DT2035016-0
B
- Togliere le quattro viti (C) e rimuovere il pannello laterale.
C
- Posizionare il ventilatore (1) facendo combaciare le tre sedi del
ventilatore con i tre perni dell'apparecchio.
DT2035018-0
1
- Fissare il ventilatore (1) con le rondelle (5) e i dadi (4).
DT2035019-0
1
4 5
- Fissare la copertura esterna (2) con le viti (6).
DT2035020-0
2
6
- Collegare l’uscita del ventilatore con un tubo essibile Ø 75 mm (non
fornito in dotazione) alla bocchetta d’uscita aria calda.
- Effettuare i collegamenti elettrici (vedi SCHEMA ELETTRICO).
- Collegare i terminali del cavo cablato (3) sul ventilatore (1).
- Inserire il morsetto a 2 PIN (D) del cavo cablato nella posizione “AUX
1” della scheda (E).
- Fissare il cavo di messa a terra sulla scheda.
- Fissare il cavo cablato con le fascette (7).
a I cavi elettrici NON DEVONO entrare in contatto con parti calde
o in movimento.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Riposizionare il rivestimento.
Italiano
5
DT2002837_H07033360_02

GENERAL INFORMATION
• This instruction booklet has been prepared by the manufacturer and is
an integral part of the product. In the event of sale or relocation of the
product make sure this booklet accompanies it, since the information
contained in it is addressed to the purchaser and to anyone involved
in the installation, use and maintenance of the product.
• Read the instructions and the information, supplied in all forms
together with the product and any accessories, as well as the
documentation referred to in this manual carefully, before proceeding
with installation, use or any repairs.
• The manufacturer cannot be held liable for situations of risk, defects,
damage, product malfunctioning or for damage to objects, people
or animals resulting from tampering of the appliance and use
and installation which do not respect the indications provided by
regulations and the manufacturer.
• Any changes to the original parameters which determine product
operation may only be carried out by authorised persons from the
company and with the values set by the manufacturer. Non-authorised
interventions on the product will be considered tampering.
d It is forbidden any unauthorized modication of the appliance.
a Product installation, use and maintenance must be carried
out in compliance with the applicable instructions provided
by the manufacturer and in compliance with all relevant
regulations. Failure to respect the indications supplied and
incorrect interventions may cause situations of risk, health
related problems or product faults.
Product installation and maintenance must be carried out
exclusively by qualied personnel with sufcient knowledge
of the product itself.
All cleaning and maintenance work is to be carried out when
the re is out,the appliance is cold and with the power cable of
the product itself and/or any other accessories disconnected.
a At the end of installation, cleaning and maintenance
operations:
- restore and replace all worn or damaged parts with original
spare parts
- restore all initial connections together with the normal
operating conditions of the appliance and the system
- carry out a start-up and operating test to check that there
are no faults.
See the guarantee certicate enclosed with the product for the terms,
limitations and exclusions..
In line with its policy of constant product improvement and renewal, the
manufacturer may make changes without notice.
This document is the property of the manufacturer; no part of it
may be disclosed to third parties without the written permission of
the manufacturer. All rights reserved by the manufacturer.
EXAMPLE OF FLEXIBLE PIPE CONNECTION
The hot air ducting set allows the ow of hot air from the appliance to
be directed into other rooms.
Below are some examples of hot air ducting.
In order to create some of the solutions proposed, the installer needs
not only the exible duct of a suitable diameter but also vents for the air
outlets and the Y elements, neither of which are provided but may be
purchased separately.
Do not exceed the maximum total exible pipe length calculated
according to the appliance:
Appliance Ducting maximum length
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
The maximum total length:
- is to be reduced by 1 metre for each elbow connector and/or Y
connector used
- is given by the sum of the individual lengths of pipes for each fan
- is subject to a check of the dimensions and the insulation classication
of the environment to be heated and the ducting method.
The exible pipe can be curved and slightly deformed but it must not
have any narrow sections or be blocked: this would compromise the hot
air ow and appliance safety.
a The outlets must not be closed in order to avoid overheating.
The outlet must always be kept open and free of clogs in cases
where there is only one rear outlet from the fan. The exible
pipe must always be insulated to avoid heat dispersion and
provide sound cladding for the air ow.
Key
C Hot air outlet in other directions
D Y element (for exible pipe)
E Bend
SOLUTION 1.
DT2035022-0
C
English
6DT2002837_H07033360_02

SOLUTION 2.
DT2035023-0
C
C
D
a Outlet aperture must be partialised at short distance from the
Y coupling without ever closing it in order to avoid overheating
and achieve optimal ducting yield.
SOLUTION 3.
DT2035024-0
EC
E
Wall ducting.
Here are a few examples showing how to connect and arrange the
exible pipe for walls and oors.
For effective channelled heat distribution, you must:
- coat the pipe with a 2 cm thick insulating sheath (e.g. mineral bre,
ceramic bre, rock bre) in order to limit heat loss and to ensure an
adequately high air temperature.
- The insulating sheath has a specic weight equal to or greater than
50 kg/m³ with a minimum operational temperature limit of at least
250°C and thermal conductivity λ(100°C) ≤ 0.050 W/mK The thermal
insulation materials must have “AGI Q132” or “DIN 18895” labels.
a If the insulation material does not form part of ooring
or walls, it must be xed to the surface using xing points
spaced out at 30 cm intervals.
To send hot air to adjacent rooms, if desired, choose the shortest route
to limit loss of heat. Ensure that the exible pipe is properly insulated
and do not run it along very long routes.
Insulation, the ducting path and the position of the air vents affect the
optimal heating of the environment.It is recommended that a specialised
heating technician or engineer is consulted.
Hot air outlet heating area (1).
An area where the presence of ammable objects (furniture, carpets,
curtains,etc.) or those affected by heat (wood,plastic,etc.) are forbidden
is to be provided around the hot air outlet (1).
The gure at the bottom shows the measurements relative to the safety
area.
This area is given considering 600 mm starting from the outside edge
of the vent.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a Where there is ammable ooring, the hot air outlet vents
must be placed at a distance of at least 200 mm from the oor.
INSTALLATION
- Remove the rear panel (A).
DT2035015-0
A
English
7
DT2002837_H07033360_02

- Remove the knockout (B).
DT2035016-0
B
- remove the four screws (C) and remove the side panel.
C
- Position the fan (1) making the three seats of the fan match with the
three pins on the appliance.
DT2035018-0
1
- Secure the fan (1) with the washers (5) and the nuts (4).
DT2035019-0
1
4 5
- Secure the side stove seal (2) with the screws (6).
DT2035020-0
2
6
- Connect the fan outlet with a exible pipe Ø 75 mm (not supplied) to
the hot air outlet vent.
- Make the wiring connections (see WIRING DIAGRAM).
- Connect the terminals of the cable (3) to the fan (1).
- Insert the 2 PIN terminal (D) of the cable into "AUX 1" of the board (E).
- Secure the earth cable to the board.
- Secure the cable with the clamps (7).
a The electrical cables MUST NOT come into contact with hot
parts.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Reposition the cladding.
English
8DT2002837_H07033360_02

Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ce mode d'emploi a été rédigé par le fabricant et constitue partie
intégrante du produit. IEn cas de cession ou de transfert du produit,
assurez-vous toujours de la présence du mode d'emploi car les
informations y étant contenues s'adressent à l'acheteur et à toutes
les personnes chargées de l'installation, l'utilisation et l'entretien du
produit.
• Avant de procéder à l'installation, à l'utilisation et à toute intervention
sur le produit, lire attentivement toute la documentation et les
informations, quelle que soit la forme, fournies avec le produit et
les éventuels accessoires complémentaires, ainsi que toute autre
documentation qui y est citée.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des situations de
danger, des défauts, des vices, un mauvais fonctionnement du produit
ou des dommages aux choses, personnes, animaux causés par des
altérations de l'appareil et par une utilisation et une installation qui ne
respecte par ce qui est prescrit par les normes et par le constructeur.
• Les éventuelles modications des paramètres originaux qui
déterminent le fonctionnement de l'appareil doivent être effectuées
exclusivement par un personnel expressément autorisé par la société
et selon les valeurs que cette dernière aura établies.
d Toute modication non autorisée de l'appareil est interdite.
a L'installation, l'utilisation et l'entretien du produit doivent être
effectués en conformité avec les dispositions du constructeur
et dans le respect des normes. Le non-respect des indications
fournies et des opérations non correctes peuvent être la
cause de situations de danger, de problèmes de santé ou
d'anomalies de fonctionnement.
L'installation et l'entretien du produit doivent être effectués
uniquement par du personnel qualié et possédant une
connaissance appropriée du produit.
Toutes les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être
effectuées avec le feu éteint, l'appareil complètement froid et
le câble de l'alimentation électrique, présent sur le produit et/
ou sur d'éventuels accessoires installés, débranché.
a Une fois les opérations d'entretien terminées:
- restaurez et remplacez les éléments éventuellement usés ou
endommagés par des pièces de rechange originales
- rétablissez tous les raccordements initiaux et les conditions
de fonctionnement normales de l'appareil et de l'installation
- effectuez un essai d'allumage et de fonctionnement du
produit pour vous assurer de l'absence d'anomalies.
Pour les termes, les limites et les exclusions, reportez-vous au certicat
de garantie qui accompagne le produit.
Dans le but de poursuivre une politique de développement constant
et de renouvellement du produit, le Fabricant se réserve la faculté
d’apporter, sans préavis, toutes les modications qu’il jugera utiles.
Ce document est propriété du fabricant et ne peut être reproduit
ou divulgué à des tiers, entièrement ou en partie, sans autorisation
écrite du fabricant. Le fabricant se réserve tous droits aux sens de
la loi.
EXEMPLES DE RACCORDEMENT DES
TUYAUX FLEXIBLES
Le set de canalisation d'air chaud permet de prélever le ux d'air chaud
depuis l'appareil et de le canaliser dans d'autres pièces.
Ci-dessous sont illustrés à titre seulement illustratif quelques exemples
de canalisation de l'air chaud.
Pour réaliser certaines des solutions proposées, il est nécessaire
de s'équiper, en plus du conduit exible d'un diamètre adéquat, de
bouches de diffusion d'air et d'éléments en Y, qui ne sont pas fournis
mais disponibles comme des accessoires à part.
Ne pas dépasser la longueur totale maximale du tuyau exible en
fonction de l'appareil :
Appareil Canalisation Longueur maximale
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
Le longueur maximale totale:
- doit être réduite d'1 mètre pour chaque coude et/ou raccord en Y
utilisé
- est obtenue par la somme de toutes les longueurs des tuyaux de
chaque ventilateur
- est soumise à une vérication des dimensions et du niveau d'isolation
de la pièce à chauffer et aux modalités de canalisation.
Le tuyau exible peut être courbé et légèrement déformé, sans être
étranglé ou obstrué : cela pourrait compromettre le débit d'air chaud et
la sécurité de l'appareil.
a Il est fondamental que les bouches de diffusion d’air soient
dépourvue de volet de fermeture an d’éviter tout risque
de surchauffe. Si une seule sortie est prévue à l’arrière du
ventilateur , il est nécessaire de maintenir la bouche de
diffusion toujours ouverte, sans qu’elle ne soit obstruée.
a Le tuyau exible doit toujours être isolé pour limiter les
déperditions de chaleur et insonoriser le ux d’air.
Légende
C Sortie d'air chaud dans d'autres directions
D Élément en Y (pour tuyau exible)
E Coude
SOLUTION 1.
DT2035022-0
C
9
DT2002837_H07033360_02

Français
SOLUTION 2.
DT2035023-0
C
C
D
a En cas de sol inammable, les bouches de diffusion d’air
chaud doivent être situées à une distance minimale de 200
mm du sol.
SOLUTION 3.
DT2035024-0
EC
E
Canalisation murale.
Nous vous illustrons ci-dessous quelques exemples de branchement et
d'installation murale ou au sol du tuyau.
Pour une distribution efcace de la chaleur canalisée, il faut:
- revêtir le tuyau avec un manchon isolant d’une épaisseur de 2 cm
(ex. bre minérale, bre céramique, bre de roche) de façon à limiter
les déperditions de chaleur et garantir une température de l’air
sufsamment élevée.
que le manchon isolant ait un poids spécique égal ou supérieur à 50
kg/m³ et un seuil de tolérance thermique d’au moins 250°C et une
conductibilité thermique λ(100°C) ≤ 0,050 W/mK. Pour l’isolation
thermique, il est possible d’utiliser le matériau libellé «AGI Q132» ou
«DIN 18895».
a Si l’isolant thermique ne se trouve pas dans le sol ou dans
les murs, il est nécessaire de le xer sur la surface avec des
points de xation tous les 30 cm.
Si vous souhaitez diffuser l'air dans des pièces contiguës, choisissez le
parcours le plus court en limitant ainsi les déperditions de chaleurs. Il
est donc conseillé d'éviter de soumettre le tuyau à des parcours trop
longs et de l'isoler le mieux possible.
L'isolation, le parcours de la canalisation et la position des bouches de
diffusion d'air inuent sur le chauffage optimal de l'atmosphère. Nous
conseillons de consulter un chauffagiste spécialisé.
Zone de rayonnement de la bouche de diffusion d'air chaud (1).
Il convient de prévoir autour de la bouche de diffusion d’air chaud une
zone à l’intérieur de laquelle aucun objet inammable (meubles, tapis,
rideaux, etc.) ou matériau sensible à la chaleur (bois, plastique, etc.) ne
doit se trouver.
Dans la gure en bas sont indiquées les mesures de la zone de sécurité.
Cette zone est dénie en considérant 600 mm en partant du bord
extérieur de la bouche de diffusion.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a En cas de sol inammable, les bouches de diffusion d'air
chaud doivent être situées à une distance minimale de 200
mm du sol.
INSTALLATION
- Retirez le panneau arrière (A).
DT2035015-0
A
10 DT2002837_H07033360_02

Français
- Désoperculez le trou (B).
DT2035016-0
B
- retirez les quatre vis (C) et retirez le panneau latéral.
C
- Positionnez le ventilateur (1) en faisant coïncider les trois sièges du
ventilateur avec les trois goujons de l'appareil.
DT2035018-0
1
- Fixez le ventilateur (1) avec les rondelle (5) et écrou (4).
DT2035019-0
1
4 5
- Fixez la fermeture latérale (2) avec les vis (6).
DT2035020-0
2
6
- Raccordez la sortie du ventilateur avec un tuyau exible Ø 75 mm (non
fourni) à la bouche de diffusion d'air chaud.
- Effectuez les branchements électriques (voir le SCHÉMA ÉLECTRIQUE).
- Raccordez les embouts du câble (3) sur le ventilateur (1).
- Insérez la borne à 2 BROCHES (D) du câble dans la position «AUX 1»
de la carte (E).
- Fixez le câble de mise à la terre sur la carte.
-
- Fixez le câble avec les colliers de serrage (7).
a Les câbles électriques NE DOIVENT PAS entrer en contact avec
des parties chaudes ou en mouvement.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Replacez le revêtement.
11
DT2002837_H07033360_02

Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE
• Diese Anleitung wurde vom Hersteller verfasst und stellt einen
wesentlichen Bestandteil des Produktes dar. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Produkte immer sicher gehen, dass die Anleitung
vorhanden ist und es begleitet, da sich die enthaltenen Informationen
an den Käufer und allgemein an alle Personen richten, die das Produkt
installieren, nutzen und warten.
• Vor Beginn der Installation, des Gebrauchs oder anderer Eingriffe
am Produkt, lesen Sie aufmerksam die ganze Dokumentation und
Informationen des Produkts und dessen Zubehörs, in welcher Form
auch geliefert, sowie andere Dokumentationen, in denen es um das
Produkt geht.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Gefahrensituationen,
Defekte, Probleme, schlechte Funktion des Produkts, Schäden an
Personen, Sachen oder Tieren durch das Verändern des Produkts oder
durch den falschen Gebrauch ohne Beachtung der Sicherheitsnormen
des Herstellers selbst.
• Eventuelle Veränderungen der ursprünglichen Parameter, die den
Betrieb des Geräts ausmachen, sind Aufgabe des befugten Personals
der Firma. Dabei müssen die festgelegten Werte beachtet werden.
d Jede unbefugte Änderung des Geräts ist verboten.
a Die Installation, der Gebrauch und die Wartung des Produkts
müssen gemäß den Regeln und Normen und mit Hilfe der
Vorrichtungen des Herstellers durchgeführt werden. Wenn
die Regeln und Angaben nicht beachtet werden kann es zu
Gefahrensituationen, Gesundheitsproblemen und Störungen
während des Betriebs kommen.
Die Installation und die Wartung des Produkts dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden, die das Produkt
ausreichend kennen.
Alle Reinigungs- und Wartungsvorgänge müssen bei
ausgeschaltetem Feuer und bei komplett kaltem Gerät
durchgeführt werden. Das Stromkabel am Produkt und / oder
an eventuell installierten Zubehören muss gezogen sein.
a Nach Abschluss der Wartung:
- mit Original-Ersatzteilen beschädigte oder abgenutzte Teile
austauschen und zurücksetzen
- alle Anschlüsse zurücksetzen und die normalen
Betriebsbedingungen des Geräts und der Anlage wieder
herstellen
- eine Zünd- und Einschaltprüfung sowie einen Funktionstest
des Produkts zum Prüfen auf Störungen durchführen.
Sonstige Gewährleistungsbestimmungen und Haftungsbeschränkungen
sind in der Garantiekarte des Liefergegenstandes zu lesen.
Der Hersteller behält sich jedoch vor,aufgrund ständiger technologischer
Entwicklung und Erneuerung des Produktes, ohne vorherige
Ankündigung, Änderungen daran vorzunehmen.
Dieses Dokument ist Eigentum der Firma der Hersteller und darf
nicht an Dritte komplett oder teilweise weitergegeben werden,
ohne vorher die schriftliche Befugnis von der Hersteller eingeholt
zu haben. Der Hersteller behält sich alle Rechte vor.
BEISPIEL FÜR DEN ANSCHLUSS DER
SCHLÄUCHE
Das Kanalisations-Set für die warme Luft ermöglicht es, den warmen
Luftstrom des Gerätes zu entnehmen und in andere Räume zu leiten.
Im Folgenden werden einige Beispiele zur Kanalisierung der Heißluft nur
zu demonstrativen Zwecken dargestellt.
Zur Umsetzung einiger vorgeschlagenen Lösungen benötigen Sie
einen Schlauch mit einem geeigneten Durchmesser und auch
Austrittsöffnungen und Y-förmige Elemente, die nicht geliefert werden,
die aber als Zubehör erworben werden können.
Nicht die je nach Gerät abhängige maximale Gesamtlänge des
Schlauchs überschreiten:
Gerät Kanalisierung max. Gesamtlänge
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
Maximale zulässige Gesamtlänge
- um 1 Meter bei jedem Winkelstück und/oder bei jedem Y-förmigen
Element gekürzt
- es handelt sich um die Summe der einzelnen Rohrlängen jeder Leitung
- es wird eine Kontrolle der Größen und des Isolierungsgrads im zu
heizenden Raum und der Kanalisierungsmodi durchgeführt.
Das Rohr kann gebogen und leicht deformiert,darf aber nicht gequetscht
oder verstopft sein: Das beeinusst sonst negativ den Heißluftuss und
die Sicherheit des Geräts.
a Es ist sehr wichtig, dass die Ausgangsöffnungen nicht
verschlossen sind, um Überhitzungen zu vermeiden. In den
Fällen, in denen nur der hintere Ausgang des Ventilators
vorgesehen ist, muss die Öffnung immer offen und nicht
verstopft sein.
a Der Schlauch muss immer isoliert werden, um Wärmeverluste
zu vermeiden und den Luftstrom schallzuisolieren.
Legende
C Heißluftausgang in andere Richtungen
D Y-förmiges Element (für Schläuche)
E Rohrbogen
LÖSUNG 1.
DT2035022-0
C
12 DT2002837_H07033360_02

Deutsch
LÖSUNG 2.
DT2035023-0
C
C
D
a Die Öffnung in der Nähe des Y-Elements muss gedrosselt, darf
aber nie ganz geschlossen werden, um eine Überhitzung zu
vermeiden und eine optimale Leistungsfähigkeit der Kanäle
zu garantieren.
LÖSUNG 3.
DT2035024-0
EC
E
Kanalisierung an der Wand.
Im Folgenden werden einige Beispiele zumAnschluss und zurAuslegung
der exiblen Schläuche an der Wand oder am Boden dargestellt.
Für eine efziente Verteilung der kanalisierten Wärme müssen folgende
Bedingungen erfüllt sein:
- der Schlauch muss mit einer 2 cm starken Isolierhülle (z. B.
Mineralfaser, Keramikfaser, Gesteinsfaser) verkleidet sein, um
die Wärmestreuung zu begrenzen und eine ausreichend hohe
Lufttemperatur zu garantieren.
- die Isolierhülle muss ein spezisches Gewicht gleich oder über 50 kg/
m³ haben mit einer Grenztemperatur zum Gebrauch von mindestens
250°C und einer thermischen Leitfähigkeit λ(100°C) ≤ 0,050 W/mK.
Zur thermischen Dämmung ist Material, kodiziert mit "AGI Q132"
oder "DIN 18895" zulässig.
a Wenn sich das Isoliermaterial nicht im Boden oder in Wänden
bendet, muss es alle 30cm mit Verankerungspunkten an der
Oberäche befestigt werden.
Falls die Luft in die nebenstehenden Räume gebracht werden soll,
wählen Sie den kürzesten Verlauf aus, damit so wenig Hitze wie
möglich verloren geht. Es wird empfohlen, keine zu langen Schläuche
anzuschließen und diese so gut wie möglich zu isolieren.
Die Dämmung, Kanalisierungsverlauf und Positionierung der
Luftaustrittsöffnungen haben einen Einuss auf die optimale Heizung
des Raums.
Es wird empfohlen sich an einen spezialisierten Heiztechniker zu
wenden.
Strahlungsbereich der Austrittsöffnung der Heißluft (1).
Um die Austrittsöffnung der Heißluft (1) muss ein Sicherheitsabstand
eingehalten werden, innerhalb dessen sich keine entammbaren
(Möbel, Teppiche, Gardinen etc.) oder hitzeempndlichen (Holz, Plastik
usw.) Gegenstände bzw. Materialien benden dürfen.
In den unten stehenden Abbildungen sind die Maße der Sicherheitszone
aufgeführt.
Diese Zone wird so deniert, dass ein Abstand von 600 mm vom
Außenrand der Öffnung eingehalten wird.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a Bei Vorhandensein eines entammbaren Fußbodenbelags
müssen sich die Austrittsöffnungen der Heißluft mindestens
200mm über dem Boden benden.
INSTALLATION
- Das rückwärtige Paneel (A) entfernen.
DT2035015-0
A
13
DT2002837_H07033360_02

Deutsch
- Die Ausstanzung (B) entfernen.
DT2035016-0
B
- Die vier Schrauben (C) und das Seitenpaneel entfernen.
C
- Den Ventilator (1) so positionieren, dass die drei Lüfter-Haltersitze an
den drei Stiften des Geräts anliegen.
DT2035018-0
1
- Den Auslass des Ventilators (1) mit Unterlegscheiben (5) und muttern
(4).
DT2035019-0
1
4 5
- Die Seitliche Abdeckung des Ofens (2) mit den Schrauben (6)
befestigen.
DT2035020-0
2
6
- Den Ausgang des Lüfters mit einem Schlauch Ø 75 mm (nicht geliefert)
an der Austrittsöffnung der Warmluft verbinden.
- Die elektrischen Anschlüsse durchführen (siehe SCHALTPLAN).
- Die Kabelenden (3) am Lüfter (1) anschließen.
- Die 2 STIFT-Klemme (D) des Kabels an der Position “AUX 1” der
Platine (E) einstecken.
- Das Erdungskabel an der Platine befestigen.
- Das Kabel mit den Schellen (7) befestigen.
a Die Stromkabel DÜRFEN NICHT mit heißen Teilen oder sich
bewegenden in Kontakt kommen.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Die Verkleidung erneut positionieren.
14 DT2002837_H07033360_02

Nederlands
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
• Dit boekje is opgesteld door de fabrikant en maakt een wezenlijk deel
uit van het product. In geval van doorverkoop of overdracht van het
product moet er altijd voor gezorgd worden dat het boekje bij het
product gevoegd is, omdat de informatie die erin staat bestemd is
voor de koper en alle personen die op enige wijze betrokken zijn bij de
installatie, het gebruik en het onderhoud van het product.
• Voordat u het toestel installeert, gebruikt of er ingrepen op uitvoert,
dient u aandachtig alle documentatie te lezen, alsook de informatie,
onder welke vorm dan ook, die bij het toestel en bij de eventuele
accessoires wordt geleverd, alsook andere documentatie die erin
wordt vermeld.
• De fabrikant kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden
voor gevaarlijke situaties, gebreken, fouten, slechte werking van het
toestel en schade aan voorwerpen, personen of dieren veroorzaakt
door het uitvoeren van ongeoorloofde handelingen aan het toestel en
wanneer het niet volgens de voorschriften van de wetgeving en de
fabrikant wordt gebruikt of geïnstalleerd.
• Eventuele wijzigingen van de oorspronkelijke parameters die de
werking van het toestel bepalen mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door personeel dat hiervoor de uitdrukkelijke toestemming heeft
gekregen van het bedrijf. Er mogen alleen waarden worden gebruikt
die door het bedrijf zijn bepaald.
d Wijzigingen waarvoor geen toestemming is verleend, zijn
verboden.
a De installatie, het gebruik en het onderhoud van het toestel
moet gebeuren in overeenstemming met de aanwijzingen van
de fabrikant en met inachtneming van de wetgeving. Het niet
naleven van de aanwijzingen en ongeoorloofde handelingen
kunnen gevaarlijke situaties, gezondheidsproblemen of een
gebrekkige werking tot gevolg hebben.
De installatie en het onderhoud van het toestel mag alleen
worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel dat op de
hoogte is van de eigenschappen van ervan.
Alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dienen
uitgevoerd te worden wanneer het vuur gedoofd is, het toestel
volledig afgekoeld is en de voedingskabel van het toestel en/
of eventuele geïnstalleerde accessoires losgekoppeld is.
a Na de onderhoudswerkzaamheden:
- herstel eventuele versleten of beschadigde onderdelen en
vervang ze met originele reserveonderdelen
- herstel alle oorspronkelijke aansluitingen en de normale
bedrijfscondities van het toestel en het systeem
- voer een ontstekings- en werkingstest uit om er zeker van te
zijn dat er geen problemen zijn.
Voor wat betreft de termijnen, de beperkingen en de uitsluitingen van de
garantie, zie het garantiebewijs dat bij het product gevoegd is.
In lijn met de bedrijfslosoe, waarbij naar constante verbetering en
vernieuwing gestreefd wordt, kan de fabrikant, zonder voorafgaande
kennisgeving, de wijzigingen doorvoeren die hij noodzakelijk vindt..
Dit document is eigendom van |de fabrikant en niets uit dit
document mag, noch geheel noch gedeeltelijk, bekend gemaakt
worden aan derden zonder schriftelijke toestemming van de
fabrikant. Alle volgens de wet bepaalde rechten zijn voorbehouden
aan de fabrikant.
VOORBEELDEN VOOR HET AANSLUITEN VAN
DE FLEXIBELE PIJPEN
De kit voor het kanaliseren van de warme lucht neemt de warme
luchtstroom op vanuit de kachel en kanaliseert deze in andere
vertrekken.
Hier volgen een aantal voorbeelden om de warme lucht te kanaliseren
(ter demonstratie).
Om een aantal van deze oplossingen te realiseren dient u, naast de
exibele buis met een passende doorsnede, ook openingen te voorzien
voor de luchtafvoer en Y-elementen. Deze worden niet bijgeleverd, ze
zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
Overschrijd de totale maximumlengte van de exibele pijp, afhankelijk
van het apparaat, niet.
Toestel Kanalisatie max. lengte
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
De max. totale toegestane lengte:
- dient ingekort te worden met 1 meter voor elke gebogen buis en/of elk
Y-element dat gebruikt wordt
- wordt verkregen door de afzonderlijke lengte van de pijpen van elke
ventilator bij elkaar op te tellen
- is afhankelijk van een controle van de afmetingen en de isolatiegraad
van de ruimte die verwarmd moet worden en de kanalisatiemodaliteiten.
De exibele buis kan gebogen en een beetje vervormd worden, maar
ze mag niet dichtgedrukt of geblokkeerd worden: dit brengt de warme-
luchttoevoer en de veiligheid van het toestel in het gedrang.
a Het is van essentieel belang dat de luchtuitstroomopeningen
niet afgesloten zijn, om oververhitting te vermijden. Als er
achteraan slechts één opening voorzien is door de ventilator,
dan moet deze opening altijd geopend zijn en op geen enkele
manier bedekt of verstopt worden.
a De exibele pijp moet altijd geïsoleerd worden om
warmteverspilling te beperken en de luchtstroom minder
luidruchtig te maken.
Legenda
C Warme-luchtuitlaat in andere richtingen
D Y-element (voor exibele buis)
E Bocht
OPLOSSING 1.
DT2035022-0
C
15
DT2002837_H07033360_02

Nederlands
OPLOSSING 2.
DT2035023-0
C
C
D
a De opening van de uitstroomopening die zich op korte afstand
van het Y-element bevindt moet gesmoord worden. Ze mag
echter nooit helemaal afgesloten worden om oververhitting te
voorkomen en om ervoor te zorgen dat de kanaliseringen een
optimaal rendement bereikt.
OPLOSSING 3.
DT2035024-0
EC
E
Kanalisering via de muur.
Hier worden enkele voorbeelden getoond voor het aansluiten en
plaatsen van een exibele pijp in de muur en in de vloer.
Voor een doeltreffende verspreiding van de gekanaliseerde warmte is
het verplicht om:
- de pijp met isolatiemateriaal met een dikte van 2 mm te bekleden
(bijv. mineraalvezel, keramiekvezel, rotsvezel) om verspillingen te
beperken en een luchttemperatuur te garanderen die warm genoeg is.
- isolatiemateriaal te gebruiken met een soortelijk gewicht dat gelijk
is aan of meer is dan 50 kg/m³ met een gebruiksgrenstemperatuur
van tenminste 250°C. Warmtegeleidbaarheid λ(100°C) ≤ 0,050 W/
mK. Voor de warmte-isolatie is “AGI Q132” of “DIN 18895” gecodeerd
materiaal toegestaan.
a Als het isolatiemateriaal niet in de vloer of in de muur
aangebracht is, moet dit op het oppervlak bevestigd worden
met bevestigingspunten om de 30 cm.
Als u de lucht ook naar aanpalende vertrekken wilt afvoeren, kies dan
de kortste afstand. Zo blijft de warmteverspilling beperkt. Daarom is
het raadzaam om de exibele buis niet te lang te maken en ze zo goed
mogelijk te isoleren.
De isolering, het kanalisatiecircuit en de plaats van de
luchtuitstroomopeningen beïnvloeden de optimale verwarming van de
omgeving. Wij raden u aan zich te wenden tot een gespecialiseerde
verwarmingstechnicus.
Straalgebied van het warme-luchtuitstroomopeningen (1).
Rondom de warme-luchtuitstroomopening (1) moet een vrije ruimte
gelaten worden waarin de aanwezigheid van ontvlambare voorwerpen
(meubels, kleden, gordijnen enz.) of materiaal dat hittegevoelig is (hout,
plastic enz.) verboden is.
De onderste afbeelding bevat de afmetingen van de veiligheidszone.
Deze zone bedraagt 600 mm gerekend vanaf de buitenste rand van de
uitstroomopening.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a In geval van brandbare vloerbedekking moeten de warme
luchtuitstroomopeningen op een afstand van minimaal 200
mm van de vloer geplaatst worden.
INSTALLATIE
- Verwijder het paneel aan de achterkant (A).
DT2035015-0
A
- Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte (B).
16 DT2002837_H07033360_02

Nederlands
DT2035016-0
B
- Verwijder de vier schroeven (C) en verwijder het zijpaneel.
C
- Plaats de ventilator (1). De drie openingen van de ventilator moeten
hiervoor overeenstemmen met de drie pinnen van het apparaat.
DT2035018-0
1
- Maak de ventilator (1) vast met de onderlegplaatjes (5) en de moeren (4).
DT2035019-0
1
4 5
- Maak de externe afdekking (2) vast met de schroeven (6).
DT2035020-0
2
6
- Sluit de afvoer van de ventilator aan met een (niet bijgeleverde)
exibele pijp van Ø 75 mm op de warme luchtstroomopening.
- Voer de elektrische aansluitingen uit (zie het ELEKTRISCHE SCHEMA).
- Sluit de uiteinden van de kabel (3) aan op de ventilator (1).
- Steek de 2-pinsklem (D) van de kabel in de positie “AUX 1” van de
kaart (E).
- Bevestig de aardingskabel op de kaart.
-
- Bevestig de kabel met de klemmen (7).
a De elektriciteitskabels MOGEN NIET in contact komen met
warme of bewegende onderdelen.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Plaats de bekleding opnieuw.
17
DT2002837_H07033360_02

Español
ADVERTENCIAS GENERALES
• Este manual de instrucciones ha sido redactado por el fabricante y
forma parte integrante del producto. En caso de cesión o traspaso
del producto, es preciso asegurarse siempre de que vaya incluido el
manual,ya que la información contenida en él va dirigida al comprador
y a todas aquellas personas que, de una manera u otra, participen en
la instalación, el uso y el mantenimiento del producto.
• Antes de comenzar la instalación, el uso y cualquier intervención en
el producto, lea detenidamente toda la documentación e información,
en cualquier formato, incluida con el producto y con los accesorios
complementarios, así como toda la documentación que se cite en ella.
• El fabricante declina toda responsabilidad por situaciones de peligro,
defectos, vicios, mal funcionamiento del producto y daños a personas,
animales o cosas debidos a manipulaciones ilícitas del aparato y al
uso e instalación no conformes a lo establecido por las normas y por
el fabricante.
• Las posibles modicaciones de los parámetros originales que
determinan el funcionamiento del aparato son competencia exclusiva
del personal expresamente autorizado por la empresa y deben
realizarse con los valores denidos por esta.
d Se prohíbe toda modicación no autorizada del aparato.
a La instalación, el uso y el mantenimiento del producto deben
ajustarse a las disposiciones del fabricante y a las normas. El
incumplimiento de las indicaciones facilitadas y la realización
incorrecta de operaciones pueden originar situaciones de
peligro, problemas de salud o anomalías de funcionamiento.
La instalación y el mantenimiento del producto deben ser
realizados únicamente por personal cualicado que conozca
debidamente el producto.
Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento se tienen
que realizar con el fuego apagado, el aparato completamente
frío y el cable de la alimentación eléctrica (montado en el
producto y/o en los accesorios instalados) desconectado.
a Al nalizar las operaciones de mantenimiento:
- restablezca y sustituya por recambios originales los
elementos que estén desgastados o dañados
- restablezca todas las conexiones iniciales y las condiciones
normales de funcionamiento del aparato y de la instalación
- realice una prueba de encendido y funciones del producto
para asegurarse de que no existan anomalías.
Para conocer las condiciones, los límites y las exclusiones, se remite al
certicado de garantía adjunto al producto.
El constructor, en su intento de perseguir una política de constante
desarrollo y renovación del producto,puede aportar, sin ningún preaviso,
las modicaciones que considere más oportunas.
Este documento es propiedad de el costructor y se prohíbe su
reproducción o divulgación a terceros, total o parcialmente, sin la
autorización por escrito de el costructor.
El costructor se reserva todos los derechos con arreglo a la ley.
EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE TUBOS
FLEXIBLES
El kit de canalización de aire caliente permite tomar el ujo de aire
caliente del aparato y canalizarlo a otras habitaciones.
A continuación se ofrecen algunos ejemplos de canalización del aire
caliente, únicamente con nes demostrativos.
Para realizar algunas de las opciones propuestas se necesita, además
del conducto exible de diámetro adecuado, una serie de bocas para
la salida del aire y elementos en Y, que no se incluyen pero se pueden
adquirir aparte como accesorios.
No supere la longitud total máxima del tubo exible, que depende del
aparato:
Aparato Canalización Longitud máxima
SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m
La longitud total máxima:
- debe acortarse 1 metro por cada codo y/o racor en Y que se utilice
- se obtiene sumando las longitudes de los tubos de cada ventilador
- está supeditada a una comprobación de las dimensiones y del
grado de aislamiento de la habitación que se quiere calentar y a las
modalidades de canalización.
El tubo exible puede curvarse y deformarse ligeramente, pero no
debe quedar estrangulado u obstruido: el caudal de aire caliente y la
seguridad del aparato se verían comprometidos.
a Es fundamental que las bocas de salida no tengan cierre para
evitar recalentamientos. Cuando esté prevista solo una salida
trasera por el ventilador, se debe mantener la boca siempre
abierta y sin ningún tipo de obstrucción.
a El tubo exible debe aislarse siempre para limitar las
dispersiones de calor e insonorizar el ujo de aire.
Leyenda
C Salida de aire caliente en otras direcciones
D Elemento en Y (para tubo exible)
E Curva
OPCIÓN 1.
DT2035022-0
C
18 DT2002837_H07033360_02

Español
OPCIÓN 2.
DT2035023-0
C
C
D
a Se debe parcializar la apertura de la boca a corta distancia del
elemento en Y, sin cerrarla nunca para evitar recalentamientos
y garantizar el máximo rendimiento de las canalizaciones.
OPCIÓN 3.
DT2035024-0
EC
E
Canalización en pared.
A continuación le facilitamos algunos ejemplos de conexión y colocación
del tubo exible en la pared y en el suelo.
Para conseguir una distribución ecaz del calor canalizado, es
obligatorio:
- Revestir el tubo con una funda aislante de 2 cm de grosor (por
ejemplo, bra mineral, bra cerámica, bra de roca) para limitar
las dispersiones de calor y garantizar una temperatura del aire lo
sucientemente alta.
- La funda aislante debe tener un peso especíco mayor o igual a 50
kg/m³ con una temperatura límite de uso de 250°C como mínimo.
Conductividad térmica λ(100°C) ≤ 0,050 W/mK. Para el aislamiento
térmico se admite material clasicado como “AGI Q132” o “DIN
18895”.
a Si el material aislante no está dentro del suelo o de las
paredes, debe jarse a la supercie con puntos de anclaje
cada 30 cm.
Si desea canalizar el aire también a habitaciones contiguas, trace el
recorrido más corto posible para limitar las dispersiones de calor. Así
pues, se recomienda que el tubo exible no recorra trayectos demasiado
largos y que esté perfectamente aislado.
El aislamiento, el recorrido de la canalización y la posición de las bocas
de salida del aire inuyen a la hora de lograr la calefacción ideal del
local. Se recomienda acudir a un técnico de calefacción especializado.
Zona de irradiación de la boca de salida de aire caliente (1).
Alrededor de la boca de salida de aire caliente (1) debe dejarse una
zona en la que no debe haber objetos inamables (muebles, alfombras,
cortinas, etc.) o sensibles al calor (madera, plástico, etc.).
En la gura de abajo se indican las medidas de la zona de seguridad.
Esta zona se delimita tomando una medida de 600 mm desde el borde
externo de la boca.
1
600600
600
600
DT2030172-00
a Si el suelo es inamable, las bocas de salida del aire caliente
deben estar situadas a una distancia mínima de 200 mm del suelo.
INSTALACIÓN
- Desmonte el panel trasero (A).
DT2035015-0
A
19
DT2002837_H07033360_02

Español
- Libere el agujero semiciego (B).
DT2035016-0
B
- Quite los cuatro tornillos (C) y desmonte el panel lateral.
C
- Coloque el ventilador (1) haciendo que los tres alojamientos del
ventilador coincidan con los tres pernos del aparato.
DT2035018-0
1
- Fije el ventilador (1) con las arandelas (5) y las tuercas (4).
DT2035019-0
1
4 5
- Fije la cubierta exterior (2) con los tornillos (6).
DT2035020-0
2
6
- Conecte, con un tubo exible de Ø 75 mm (no incluido de serie), la
salida del ventilador a la boca de salida de aire caliente.
- Realice las conexiones eléctricas (véase el ESQUEMA ELÉCTRICO).
- Conecte los terminales del cable cableado (3) al ventilador (1).
- Monte el borne de 2 PINS (D) del cable cableado en la posición “AUX
1” de la tarjeta (E).
- Fije el cable de puesta a tierra a la tarjeta.
- Sujete el cable cableado con las abrazaderas (7).
a Los cables eléctricos NO DEBEN entrar en contacto con partes
calientes o móviles.
DT2035021-0
AU
X
1
D
E
1
3
- Vuelva a montar el revestimiento.
20 DT2002837_H07033360_02
Table of contents
Languages:
Popular Air Handler manuals by other brands

Salda
Salda SMARTY XP MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

BLAUBERG
BLAUBERG BlauAir CFV Series user manual

IV Produkt
IV Produkt Envistar Compact Assembly instructions

Lennox
Lennox Variable Speed Air Handlers CBX32MV installation instructions

Carrier
Carrier Gemini 38AU 07-14 Series Installation, Start-Up and Service Instructions

Mars
Mars Comfort-Aire Century BG-R01 Series owner's manual

Allstyle
Allstyle SL Series installation guide

Vents
Vents Micra 150 E user manual

Flexit
Flexit Nordic S4 installation instructions

Trane
Trane Oxbox J4AH4P24B1A00AA installation instructions

Salda
Salda Smarty 2X V Series User and Service Technical Manual

American Standard
American Standard 2TEE3F62A1000A Installer's guide