Surtek AT614 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
AT614
Atornillador para Tablaroca
Drywall Screwdriver
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
AT614 manual.indd 1 09/09/15 11:27

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for drywall
screwdriver
Features
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
atornillador de tablaroca
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
9
9
9
10
10
11
12
13
13
13
14
16
3
3
3
4
5
5
7
7
8
8
14
16
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
AT614 manual.indd 2 09/09/15 11:27

ESPAÑOL•Manual de Usuario
3
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este ATORNILLADOR DE TABLAROCA tiene ca-
racterísticas que harán su trabajo más rápido
y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad
fueron previstos como prioridad para el diseño
del mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA o NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
AT614 manual.indd 3 09/09/15 11:27

4
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla anti-polvo, zapatos
no resbaladizos, gorro duro, o protección para
los oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
AT614 manual.indd 4 09/09/15 11:27

ESPAÑOL•Manual de Usuario
5
SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
CARACTERÍSTICAS
El atornillador tablaroquero es una herramien-
ta de poder manual con aislamiento tipo clase
II. Es impulsado con un motor monofásico con
velocidad de rotación reducida y engranes de
transmisión. Las herramientas de este tipo son
utilizadas para atornillar y desatornillar torni-
llos, haciendo orificios en madera y materiales
similares a la madera. El rango de uso que cu-
bre reparaciones, obras de construcción, car-
pintería y cualquier otro tipo de trabajos indi-
viduales y semi-profesionales. El atornillador
se puede utilizar con diferentes tipos de dados
y puntas de diferentes longitudes con vástago
hexagonal de ¼”. Aunque la herramienta está
diseñada principalmente como un atornilla-
dor, también se puede utilizar con brocas con
vástago hexagonal de ¼” para realizar traba-
jos ligeros de taladrado (por ejemplo, agujero
guía).
Utilice la herramienta de poder de acuerdo a
las instrucciones.
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. ORIFICIO PARA EL SUJETADOR.
2. ANILLO CONTROLADOR DE LONGITUD.
3. CLIP PARA CINTURÓN.
4. BOTÓN DE TRABA.
5. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD.
6. SELECTOR DE DIRECCIÓN.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO/APAGADO
El voltaje de alimentación debe coincidir con
el voltaje en la etiqueta del atornillador.
Encendido: Presione el botón del interruptor y
manténgalo en esa posición.
Apagado: Libere el interruptor.
INTERRUPTOR DE TRABA
(OPERACIONES CONTINUAS)
Encendido:
- Presione el interruptor y
manténgalo en esa posición.
- Presione el interruptor
de traba.
- Libere el interruptor.
Apagado:
- Presión y libere el interruptor.
La velocidad de rotación se controla con la pre-
sión sobre el botón del interruptor. El atorni-
llador transmite fuerza a la punta de trabajo
después de que se presiona contra el material a
trabajar o sobre una cabeza de tornillo
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN IZQUIERDA-DERECHA
Seleccione la dirección de rotación del eje con
el selector de direcciones.
Rotación derecha: mueva el interruptor a la
posición extrema derecha
Rotación izquierda: mueva el interruptor a la
posición extrema izquierda.
IMPORTANTE: No cambie la dirección de
rotación mientras el eje este girando. Asegú-
rese que el selector de direcciones este en su
posición que va a trabajar antes de encender
la herramienta.
CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL ATORNILLADO
El porta puntas ajustable de la herramienta lle-
vará automáticamente los tornillos a una pro-
fundidad preestablecida. Podría ser útil antes
de comenzar un nuevo trabajo, hacer varias
pruebas de atornillado en material de desecho
para comprobar y ajustar la configuración de
profundidad.
Para establecer los ajustes de profundidad de
atornillado, gire el porta puntas:
A la derecha; incrementa la profundidad.
A la izquierda; disminuye la profundidad.
1
3
2
6
4
5
AT614 manual.indd 5 09/09/15 11:27

6
Pruebe introducir un tornillo en material de
desecho para determinar si es correcto.
Ajuste si es necesario para aumentar o dismi-
nuir a la profundidad deseada.
CLIP PARA CINTURÓN
El clip para cinturón es muy útil mientras se tra-
baja, por ejemplo durante los descansos que te
permite colgar la herramienta.
MANTENIMIENTO
Desconecte del enchufe de la fuente de poder
antes de comenzar cualquier actividad relacio-
nada con instalaciones, ajustes, reparaciones o
mantenimientos.
Esta herramienta no requiere de ningún lubri-
cante adicional o mantenimiento especial. No
hay piezas reparables por el usuario dentro de
la herramienta.
Nunca utilice agua o algún otro químico para
limpiar la herramienta. Limpie la herramienta
con un paño seco.
Mantenga siempre su herramienta en lugares
secos.
Mantenga siempre los orificios de ventilación
de la herramienta despejados.
En caso de algún daño en el cable de la he-
rramienta reemplácelo por uno que tenga las
mismas especificaciones. Lleve su herramienta
a un centro de servicio calificado.
REMPLAZO DE CARBONES
Reemplace inmediatamente los carbone por
unos nuevos cuando este desgastado (más
corto que 5 mm), quemado o quebrado. Siem-
pre remplazar los ambos carbones al mismo
tiempo.
Encomiende remplazar los carbones con una
persona calificada. Utilice siempre piezas ori-
ginales.
Todas las fallas deberán ser reparadas por un
taller de servicio autorizado por el fabricante.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
CAPACIDAD DE PORTAPUNTAS
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
(0 - 4 500) r/min
1/4" (6,3 mm)
520 W
1,43 kg (3,1 lb)
AT614 manual.indd 6 09/09/15 11:27

7
ENGLISH•User's manual
GENERAL SAFETY RULES
Your DRYWALL SCREWDRIVER has many fea-
tures that will make your job faster and easier.
Safety, performance and reliability have been
given top priority in the design of this tool,
qualities to make easy to maintain and to op-
erate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don't use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
AT614 manual.indd 7 09/09/15 11:27

8
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
FEATURES
Electric screwdriver is a hand-operated power
tool with insulation class II. It is driven by sin-
gle-phase commutator motor with rotational
speed reduced with gear transmission. Power
too Is of this type are widely used for screwing
and unscrewing screws, making holes in wood
and wood -like materials. Range of use covers
repair and building works, wood working and
any work from the scope of individual, ama-
teur activities (tinkering). Screwdriver can be
used with various sockets, driver bits of various
lengths with hexagonal 1 /4" shanks. Although
the tool is designed mainly as a screwdriver,
it can also be used with drills with hexagonal
1/4" shanks for light-duty drilling tasks (e.g.
making pilot holes).
Use the power tool according to the manufac-
turer's instructions only.
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. HOLE FOR TEXTILE BELT.
2. RING FOR DRILL DEPTH
CONTROL.
3. SCREWDRIVER BODY HOOK.
4. SWITCH LOCK BUTTON.
5. SWITCH BUTTON.
6. DIRECT ION SELECTOR SWITCH.
1
3
2
6
4
5
AT614 manual.indd 8 09/09/15 11:27

9
ENGLISH•User's manual
OPERATION INSTRUCTIONS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on
the label of the screwdriver.
Switching on: press the switch button and hold
in this position.
Switching off: release pressure on the switch.
LOCKING THE SWITCH
(CONTINUOUS OPERATION)
Switching on:
• Press the switch button
and hold in this position.
• Press the switch lock but-
ton.
• Release pressure on the switch button.
Switching off:
• Press and release the switch.
Rotational speed of the spindle is controlled
with pressure on the switch button. Screw-
driver transmits drive to the working bit only
after it is pressed against processed material or
a screw head.
LEFT & RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of the screwdriver spindle
rotation with the direction selector switch.
Right rotation: move the switch to the extreme
right position.
Left rotation: move the switch to the extreme
left position.
* The possibility is reserved that in certain cases
position of the switch relating to rotation di-
rection may be different than specified. Please
refer to graphic signs placed on the switch or
tool body.
IMPORTANT: Do not change direction of
rotation when the spindle of the screwdriver
is rotating. Ensure the position of the selector
switch is correct before starting the tool.
SCREWING DEPTH CONTROL
With control ring you can set up the depth of
the screw head sinking into material. Set re-
quired screwing depth by turning the control
ring.
Turning clockwise: Increases the screwing
depth
Turning counter-clockwise: Decreases the
screwing depth .
TECHNICAL DATA
It is best to set correct screwing depth by test
screwing in waste material. Screw is held by
universal magnetic holder. Press the screw tip
against material it is to be screwed into until
the depth limiter reaches the material, and the
screwing tip disconnects. To unscrew screws set
the switch lever to the extreme left position.
SCREWDRIVER BODY HOOK
Screwdriver body hook is very useful when
working , during breaks it allows to hang the
screwdriver e.g. on a tool belt.
MAINTENANCE
Unplug the power cord from the mains socket
before commencing any activities related to in-
stallation, adjustment, repair or maintenance.
Screwdriver does not require any addition al
lubrication or special maintenance. There are
no user serviceable parts inside the tool.
Never use water or other chemical liquids for
cleaning the screwdriver. Wipe the tool with a
dry cloth.
Always keep the screwdriver in a dry place.
Always keep the ventilation holes on the
screwdriver body pervious.
In case of power cord damage replace it with
a cord with the same specification. Entrust
the repair to a qualified specialist or take the
screwdriver to a service shop.
CARBON BRUSH REPLACEMENT
Replace immediately worn out (shorter than 5
mm), burnt or cracked motor carbon brushes
with the new ones. Always replace both brush-
es at a time.
Entrust replacement of carbon brushes only to
a qualified person. Only original parts should
be used.
VOLTAGE-FREQUENCY
SPEED
BIT HOLDER CAPACITY
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
(0 - 4 500) r/min
1/4" (6,3 mm)
520 W
1,43 kg (3,1 lb)
AT614 manual.indd 9 09/09/15 11:27

10
Notas / Notes
AT614 manual.indd 10 09/09/15 11:27

11
Manual de usuario / User’s manual
Notas / NotesNotas / Notes
AT614 manual.indd 11 09/09/15 11:27

12
AT614
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 2 years in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 2 años
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
AT614 manual.indd 12 09/09/15 11:27
Table of contents
Other Surtek Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Festool
Festool C12 EC-TEC instruction manual

Hyundai power products
Hyundai power products HPP18V2B2A manual

Gude
Gude 40079 instruction manual

Graphite
Graphite 58G150 Translation of the original instructions

DeWalt
DeWalt DW251-XE instruction manual

Clarke
Clarke CCS36V Operation and maintenance instructions