Villager VLN SDL 4.0 User manual

AKUMULATOSRKI VIJAČNIK
Villager VLN SDL 4.0V - Set
Originalna navodila za uporabo

1
Pomembno!
Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite.
Pridržujemo si pravico do sprememb slik, opisov in tehničnih podatkov v teh navodilih brez
predhodnega opozorila. V primeru dodatnih vprašanj, se posvetujte s pooblaščenimi
Villager prodajalci ali serviserji.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO! Pred uporabo preberite navodila za uporabo in varnostna opozorila.
Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko vodi do el. udara, požara in/ali težjih
telesnih poškodb.
Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo.
Naziv “naprava” se uporablja za električne in akumulatorske naprave.
1) Varnost v delovnem območju
a) Delovno območje mora biti čisto in dobro razsvetljeno. Slabo osvetljena ali onesnažena
območja povečajo nevarnost poškodb.
b) Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih ozračjih, npr. v prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Pri delu z napravo nastajajo iskre, ki lahko vnetljive snovi vnamejo.
c) Med uporabo se morajo otroci in opazovalci odmakniti iz delovnega območja. Motnje
lahko povzročijo izgubo nadzora.
2) Električna varnost
a) Vtikači se morajo prilegati vtičnicam. Vtikača nikoli ne spreminjajte. Pri vtikačih z
ozemljitvijo nikoli ne uporabljajte adapterjev. Uporaba ustreznih in nespremenjenih
vtikačev zmanjša nevarnost električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, vodovod
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja velika nevarnost električnega udara.
c) Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda, ki prodre v napravo, povzroči nevarnost
električnega udara.
d) Napajalni kabel izključite tako, da povlečete za vtikač. Nikoli ne vlecite za kabel, saj ga
lahko poškodujete, zaradi česar obstaja velika nevarnost električnega udara. Kabel
imejte odmaknjen od ostrih robov, mastnih predmetov in virov toplote. Poškodovani in
zapleteni kabli povečajo nevarnost električnega udara.
e) Če napravo uporabljate zunaj, vedno uporabljajte podaljševalne kable za zunanjo
uporabo. Uporaba ustreznih podaljševalnih kablov zmanjša nevarnost električnega udara.

2
f) Če uporabljate napravo v vlažnem območju, jo priključite na vir napajanja z zaščitno
varovalko (RCD) saj to zmanjša nevarnost električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Ves čas bodite pozorni, glejte v območje dela in pri delu uporabljajte zdravo pamet.
Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in zaščitna očala. Uporabljajte zaščitno opremo, ki
zmanjša nevarnost poškodb pri vrsti dela, ki ga opravljate; protiprašna maska, zaščitni
čevlji z nedrsečim podplatom, čelada, zaščita za obraz in ušesa.
c) Preprečite nezaželen zagon naprave. Preden priključite napajalni kabel/namestite
akumulator, se prepričajte, da je naprava izklopljena. To storite tudi, ko napravo
prenašate. Prenašanje naprave s prstom na stikalu lahko povzroči nevarnost poškodb.
d) Pred zagonom naprave vedno odstranite orodje in ključe za nastavitev/namestitev. Če
na vrtečem se delu pozabite orodje ali ključ, obstaja nevarnost težjih telesnih poškodb.
e) Ne iztegujte naprave. Ves čas imejte dober oprijem s podlago in bodite v ravnotežju. To
omogoča boljši nadzor nad napravo tudi v nepričakovanih situacijah.
f) Nosite ustrezno obleko. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
imejte odmaknjene od gibajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
zapletejo v gibajoče se dele.
g) Če je naprava opremljena s priborom za odstranjevanje prahu, ga morate vedno
uporabljati. Uporaba pribora za odstranjevanje prahu zmanjša nevarnosti in bolezni, ki
nastanejo zaradi prevelike izpostavljenosti prahu.
h) Ne dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali poznavanja izdelka (pridobljenega z
večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje varnostnih pravil pri uporabi naprave.
Trenutek nepozornosti lahko povzroči veliko nevarnost težjih telesnih poškodb.
4) Pravilna uporaba in nega naprave
a) Naprave ne uporabljajte na silo. Za vrsto dela, ki ga opravljate, vedno uporabljajte
ustrezno napravo. Ustrezna naprava delo opravi bolj učinkovito in varno, v skladu z močjo
in hitrostjo naprave.
b) Naprave ne uporabljajte, če stikalo naprave ne vklopi ali izklopi. Če stikalo ne deluje,
naprave ne uporabljajte. Nesite napravo na servis, kjer Vam bodo stikalo popravili.
c) Pred nastavitvijo, menjavo pripomočkov ali shranjevanjem vedno izključite napajalni
kabel iz napajanja/odstranite akumulator. Preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
nevarnost poškodb zaradi nezaželenega vklopa naprave.

3
d) Naprave shranjujte izven dosega otrok. Naprave ne smejo uporabljati osebe, ki niso
seznanjene z uporabo naprave ali s temi navodili za uporabo. Naprave v rokah
neizkušenih uporabnikov so zelo nevarne.
e) Naprave vzdržujte. Preverjajte poravnanost in zvijanje gibajočih se delov ter
pregledujte napravo za poškodbe, ki lahko vplivajo na delovanje naprave. Če je naprava
poškodovana, morate napravo pred uporabo popraviti. Veliko nesreč nastane zaradi
slabo vzdrževanih naprav.
f) Rezila morajo biti ostra in čista. Pravilno vzdrževana rezila se manj zatikajo in jih lažje
upravljate.
g) Napravo, pripomočke, nastavke, itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Poleg tega
upoštevajte še delovne pogoje in vrsto dela, ki ga opravljate. Uporaba naprave za dela,
ki niso opisana v teh navodilih, lahko povzroči nevarnost poškodb.
h) Ročaji morajo biti čisti in brez ostankov olja ali maziva. Onesnaženi ročaji ne omogočajo
varne uporabe in lahko povzročijo nevarnost izgube nadzora.
5) Pravilna uporaba in nega akumulatorjev
a) Akumulator polnite samo s polnilnikom, ki ga je predpisal proizvajalec. Polnilnik, ki je
primeren za polnjenje enega tipa akumulatorjev, lahko pri polnjenju drugega tipa
akumulatorjev povzroči nevarnost požara.
b) Naprave uporabljajte samo s predpisanimi akumulatorji. Uporaba drugih tipov
akumulatorjev lahko povzroči nevarnost poškodb, požara ali eksplozije.
c) Ko akumulatorja ne uporabljate, ga shranjujte stran od ostalih kovinskih predmetov,
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko
povzročijo kratek stik akumulatorja. Kratek stik lahko povzroči nevarnost opeklin ali
požara.
d) Zloraba akumulatorja lahko povzroči iztekanje tekočine. Izogibajte se stiku s to
tekočino. Če po nesreči pridete v stik s tekočino, območje stika takoj sperite z vodo. Če
tekočina pride v stik z očmi, obiščite zdravnika. Razlita tekočina lahko povzroči draženje
ali opekline.
e) Nikoli ne uporabljajte spremenjenih ali poškodovanih akumulatorjev. Spremenjeni ali
poškodovani akumulatorji so nestabilni in lahko povzročijo nevarnost požara, eksplozije
ali težjih telesnih poškodb.
f) Akumulatorja in naprave nikoli ne izpostavljajte ognju ali visokim temperaturam.
Izpostavljanje ognju ali temperaturam, višjim od 130 °C, lahko povzroči nevarnost
eksplozije.
g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorja pri višjih ali nižjih
temperaturah, kot je predpisano v teh navodilih. Polnjenje pri previsokih ali prenizkih
temperaturah lahko povzroči nevarnost poškodb akumulatorja ali požara.

4
6) Servis
a) Napravo lahko popravlja samo pooblaščen serviser, ki uporablja originalne
nadomestne dele. To zagotavlja varno delovanje naprave.
b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne popravljajte. Akumulatorje lahko popravlja samo
proizvajalec ali pooblaščen serviser.
POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA
1. Če obstaja nevarnost, da bi zadeli ob skrito električno napeljavo, napravo držite samo
za izolirane držalne površine. Ob stiku z električno napetostjo postanejo vsi neizolirani
deli naelektreni, zaradi česar obstaja nevarnost električnega udara.
Preostale nevarnosti
Tudi če napravo uporabljate na pravilen način, ne morete preprečiti vseh
nevarnosti. Pri delu z napravo se lahko pojavijo spodaj navedene nevarnosti:
1. Poškodbe dihal (v primeru neuporabe zaščitne maske).
2. Poškodbe sluha (v primeru neuporabe zaščite za sluh).
3. Poškodbe zaradi vibracij (če napravo uporabljate predolgo ali naprave ne vzdržujete in
uporabljate pravilno).
Opozorilo: Naprava med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. V nekaterih primerih
lahko polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Če želite zmanjšati tveganje za
težje ali smrtne poškodbe, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
naprave posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Med delom nosite zaščito za sluh!
Varnostna opozorila za akumulatorje in polnilnike
•Uporabljajte samo priložene in originalne akumulatorje, ki so priporočeni s strani
proizvajalca.
•Nikoli ne polnite akumulatorja z drugimi polnilniki. Uporabljajte samo priložen polnilnik.
•Polnilnik je namenjen samo za uporabo v zaprtih prostorih. Shranjujte in uporabljajte
ga v suhem, zaprtem in dobro prezračevanem prostoru.
•Nikoli ne polnite baterij, ki niso namenjene polnjenju.

5
•Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi,
psihičnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj z uporabo
tovrstnih naprav, razen če so pod nadzorom izkušene osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost. V nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb.
•Otroke je potrebno nadzirati, da se ne igrajo z napravo.
•Polnilnik lahko priključite samo na napajalno vtičnico z napetostjo 230 V, 50 Hz.
•Akumulatorja ne izpostavljajte visokim temperaturam, močnim vibracijam in vlagi.
•Pred čiščenjem ali ko naprave ne uporabljate, vedno izključite polnilnik iz napajanja.
•Akumulatorja in polnilnika nikoli ne razstavljajte.
•Če se kakšen del naprave poškoduje, nesite napravo na pooblaščen servis.
•Akumulatorje polnite samo pri temperaturi okolice od 10°C do 30°C.
•Akumulator lahko uporabljate samo z akumulatorskim vijačnikom pri temperaturah od
5 - 30°C.
•Ko naprave ne uporabljate, akumulator shranjujte v suhem in čistem prostoru ter izven
dosega otrok. Temperatura v območju shranjevanja mora biti med 10°C in 30°C.
Pomembno: Nevarnost! Ne ustvarite kratkega stika akumulatorja in akumulatorja ne
izpostavljajte vlagi. Akumulatorja ne shranjujte skupaj z drugimi kovinskimi predmeti, ki
lahko povzročijo kratek stik in s tem nevarnost pregrevanja, požara ali eksplozije.
Zloraba akumulatorja lahko povzroči iztekanje tekočine. Izogibajte se stiku s to tekočino.
Če po nesreči pridete v stik s tekočino, območje stika takoj sperite z vodo. Če tekočina
pride v stik z očmi, oči takoj sperite z veliko količino tekoče vode in obiščite zdravnika.
Odpadnih akumulatorjev nikoli ne odlagajte v ogenj, saj obstaja nevarnost eksplozije.
Akumulatorjev ne smete odlagati med ostale domače odpadke. Odpadne akumulatorje
reciklirajte na ustreznih zbirnih mestih v skladu s predpisi.

6
OZNAKA DELOV
1. Hitrovpenjalna glava
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Stikalo za spremembo smeri
vrtenja/blokado
4. Ročaj z mehkim oprijemom
5. LED delovna lučka
6. [(PRESS)] gumb za spremembo
položaja ročaja
7. Gumb za preverjanje kapacitete
akumulatorja
a) Rdeča, rumena, zelena=poln
akumulator
b) Rdeča, rumena=polovično
napolnjen akumulator
c) Rdeča=popolnoma izpraznjen
akumulator
8. Svetilka / 4 LED
9. Nastavitev momenta privijanja, 6+1
stopenj
10. Priključek za polnjenje
11. Adapter
12. Vtikač

7
POLNJENJE
AKUMULATOR POLNITE SAMO S PRILOŽENIM POLNILNIKOM
1. Priključite polnilnik na priključek na napravi in
potem priključite napajalni kabel polnilnika v
vtičnico.
2. Lučka prikazovalnika med polnjenjem sveti v rdeči
barvi. Ko je polnjenje končano in je akumulator
popolnoma napolnjen, se lučka izklopi.
3. Po koncu polnjenja najprej odstranite priključek
polnilnika z naprave in šele potem odstranite vtikač
iz napajalne vtičnice.
4. Kapaciteto akumulatorja lahko kadarkoli preverite s
pritiskom gumba. Glejte poglavje OZNAKA DELOV.
Navodila za uporabo
1. Vstavite vijačni nastavek v hitrovpenjalno glavo.
2. S stikalom izberite smer vrtenja.
3. Pritisnite gumb [PRESS] in nastavite želen
položaj ročaja (vodoraven ali navpičen).
4. Lučko lahko vklopite s pritiskom na lečo.

8
Nega in vzdrževanje
Napravo očistite z suchú krpo.
Odpravljanje napak pri delovanju
Akumulatorski vijačnik se ne vklopi
Preverite akumulator. Glejte poglavje OZNAKA
DELOV. Če je potrebno, akumulator napolnite.
Akumulatorski vijačnik se ne polni
•Preverite, če je polnilnik nepoškodovan in
pravilno priključen v napajalno vtičnico in na
napravo.
•Preverite, če ima napajalna vtičnica ustrezno
napajanje.
Odlaganje
Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje,
električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s
predpisi. Naprave in embalaže ne smete odlagati med ostale domače odpadke.
Ne odlagajte odpadnih akumulatorjev med ostale domače odpadke, ne uničujte
jih z ognjem in ne vrzite jih v vodo. Hlapi in tekočina iz akumulatorja lahko
škodujejo okolju.

9
Tehnični podatki
*Karakteristična vrednost zvočnega tlaka na delovnem mestu je bila določena v skladu s
standardom EN 62841.
** Karakteristična vrednost glasnosti je bila določena v skladu s standardom EN 62841.
Vedno uporabljajte zaščito za sluh!
Navedene vrednosti vibracij so bile izmerjene s standardno preizkuševalno metodo in se
lahko uporabljajo za primerjavo z drugimi napravami ter za izračun predhodne ocene
izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Vrednosti vibracij se lahko razlikujejo od navedenih, saj so odvisne od načina uporabe,
nameščenih pripomočkov in stopnje vzdrževanja. Vse to vpliva na celotno izpostavljenost
vibracijam med delom. Pri oceni izpostavljenosti je potrebno upoštevati tudi čas uporabe
naprave v prostem teku. To lahko močno spremeni vrednost izpostavljenosti vibracijam.
Med delom upoštevajte tudi nekaj nasvetov za zmanjšanje izpostavljenosti vibracijam:
napravo in pripomočke vzdržujte, ne delajte z mrzlimi rokami, organizirajte in razporedite
čas uporabe naprave.
Nazivna napetost
Enosmerna 3.6 V
Tip baterije
Li-ion
Kapaciteta
1.5Ah
Št. vrtljajev v prostem teku
200 o/min
Vpetje
1/4“ šest kotno
Nastavitev momenta privijanja
6+1 stopenj
Moment privijanja
3.5 Nm
Stopnja zvočnega tlaka LpA *
58 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Stopnja glasnosti LWA **
69 dB(A), KWA=3 dB(A)
Vibracije ah
0.4 m/s2 , K=1.5 m/s2
Masa
0.45 kg
Priporočeni polnilnik
Polnilnik Villager VLN SDL 4.0V –Set

10
Tehnični podatki za polnilnik
Simboli
Simboli za polnilnik
Tip akumulatorja
Litij
Nazivna napetost
230 V~
Nazivna frekvenca
50 Hz
Vhodna moč
8 W
Izhodna enosmerna D.C. napetost
5 V
Izhodni enosmerni D.C. tok
500 mA
Razred zaščite
Razred II
Razred zaščite
IPX0
Pred uporabo preberite ta navodila.
Električnega orodja, pripomočkov in embalaže se morate znebiti
v skladu s predpisi za odstranjevanje električnih naprav in ostalih
odpadkov.
Naprava je v skladu z veljavnimi evropskimi direktivami in
uredbami.
Enosmerna napetost.
Opozorilo!
Samo za notranjo uporabo. Ne izpostavljajte dežju.
Izhodni priključek polnilnika ima v sredini pozitivni pol in ob strani
negativni pol.
Dvojna izolacija!

11
ES izjava o skladnosti
Po Direktivi 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej, priloga IV
Opis naprave - stroja: Polnilnik Villager VLN SDL 4.0V - Set
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –izdelek v skladu z
določili predpisov:
•Direktiva 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj
določenih napetostnih mej
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktiva 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi (RoHS)
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na
naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 02.09.2019.
Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca
Zvonko Gavrilov

12
ES izjava o skladnosti
Po 7. čl. in II. Prilogi točka A Pravilnika o varnosti strojev (Ur. list RS št. 75/08)
Opis naprave - stroja : AKUMULATORSKI VIJAČNIK Villager VLN SDL 4.0V - Set
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava - izdelek v skladu
z določili predpisov:
•Direktiva 2006/42/ES o varnosti strojev
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktiva 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi
v električni in elektronski opremi
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov,
na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 02.09.2019.
Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije
Zvonko Gavrilov

CORDLESS SCREWDRIVER
Villager VLN SDL 4.0V - Set
Original instructian manual

1
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully
understand it before you use the equipment. Keep the manual for future
reference.
We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to
technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our
Villager Customer Services.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOL USE
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.

2
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles.A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

3
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C may cause explosion.

4
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Residual risks
Even if the power tool is operated as prescribed in this manual, it is not possible
to eliminate all residual risk factors. The following risks may occur depending on the
construction of the power tool:
1. Lung damage if an effective respiratory mask is not used.
2. Hearing damage if an effective hearing protection is not used.
3. Physical injury caused by overexposure to vibration if the power tool is operated for an
extended period, handled incorrectly or is poorly maintained.
Warning: This power tool generates an electromagnetic field when it is operated. This field
can, under certain conditions, interfere with active or passive medical implants. In order to
reduce the risk of serious injury, persons with medical implants should always consult a
doctor before using the cordless screwdriver.
Wear hearing protection while operating the cordless screwdriver!

5
Safety instructions for rechargeable batteries and chargers
•Use only the battery provided with the tool or a replacement battery recommended by
the manufacturer.
•Do not charge the screwdriver battery using another charger than the one supplied
with it.
•The battery charger is only intended for use indoors in dry, well ventilated areas.
•Never try to charge non-rechargeable batteries.
•The battery charger is not intended to be used by persons (children or adults) with any
form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or
knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use
of the appliance by someone who is responsible for their safety.
•Keep small children under supervision to make sure they do not play with the battery
charger.
•The charger must only be connected to an electrical socket with a 230 V, 50 Hz power
supply.
•Never expose the battery or charger to high temperatures, heavy vibrations, blows,
dampness or moisture.
•Disconnect the charger from the power supply before cleaning and when it is not in
use.
•Do not attempt to open or repair the battery or the battery charger.
•If any parts are defective, have them repaired by a qualified technician.
•Only charge the battery at an ambient temperature of between 10 °C and 30 °C.
•The battery can be used to power the cordless screwdriver at ambient temperatures of
5-30 °C.
•When not in use, the battery should be stored out of the reach of children in a dry, dust-
free place, at a temperature of between 10 °C and 30 °C.
Important: Danger! Never short-circuit the battery or expose it to moisture. Do not store it
together with any metal objects which could short-circuit the contacts. The battery could
overheat, start burning or explode.
If any person comes into contact with acid or similar internal fluids or substances
contained in the battery, wash off these substances immediately with plenty of water. If
these substances come into contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and
seek medical advice.
Never dispose of used batteries in fire, they can explode. Rechargeable batteries must
never be discarded as household waste, regardless of whether they are used or unused.
They should be taken to a battery collection point.

6
IDENTIFICATION
CHARGING
ONLY USE THE CHARGER SUPPLIED
1. Connect the charger to the screwdriver and then to
a wall socket.
2. The charge indicator shines red when charging is in
progress and goes off when the battery is fully
charged.
3. Disconnect the charger from the screwdriver before
disconnecting the charger from the mains once the
battery is fully charged.
4. The battery status can be checked at any time by
pressing the battery status check button. Refer to
the IDENTIFICATION section above.
1. Quick change bit holder
2. On/off switch
3. Forward/trigger lock/reverse trigger
switch
4. Soft grip handle
5. LED work light
6. [PRESS] lock button for in-line or
pistol grip.
7. Battery status check button
a) red, yellow, green = fully charged
b) red, yellow = half charged
c) red = fully discharged
8. Torch/4 LEDs
9. Torque setting 6+1 positions
10. Adaptor plug in position
11. Adaptor
12. Plug
Table of contents
Languages:
Other Villager Power Screwdriver manuals