Surtek AR436 Dimensions and installation guide

AR436
Atornillador Recargable
Cordless Screwdriver
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
AR436 manual.indd 1 28/05/15 15:21

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este ATORNILLADOR RECARGABLE tiene ca-
racterísticas que harán su trabajo más rápido
y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad
fueron previstos como prioridad para el diseño
del mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Vístase correctamente. No use ropa oja ni
joyas. Recoja su cabello. Mantenga su vesti-
menta, cabello y guantes lejos de las partes
móviles. La ropa suelta, joyería o el pelo largo
pueden ser atrapados por las partes móviles.
• Calzado y balance adecuados permite un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
• Siempre use el equipo de seguridad nece-
sario: protección ocular, máscara para polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco,
protección auditiva.
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras
pueden provocar accidentes.
• No use la máquina en atmósferas explosivas,
tales como frente a la presencia de líquidos in-
amables, gases o polvo. Los productos eléctri-
cos generan chispas, las cuales pueden provo-
car incendios.
• Mantenga a los observadores, niños y visi-
tantes lejos de la máquina mientras la está
operando. Las distracciones pueden causarle la
pérdida del control.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA
• No force el producto, use el producto correc-
to para la aplicación que usted necesita. El pro-
ducto adecuado realizará mejor y de manera
más segura el trabajo para el cual fue diseña-
do.
• No use el producto si el interruptor no en-
ciende o apaga. Cualquier producto que no
pueda ser controlado con el interruptor es pe-
ligroso y debe ser reparado.
• Use solamente accesorios correspondientes al
modelo, recomendados por el fabricante. Ac-
cesorios que funcionan para un producto pue-
den ser peligrosos cuando son usados en otro.
• No altere o use mal el producto. Este pro-
ducto fue construido con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada es
un mal uso y puede resultar en una condición
peligrosa.
Servicio
• La reparación de este producto debe ser lle-
vada a cabo solamente por personal de repara-
ciones calificado. La reparación o el manteni-
miento realizado por una persona no calicada
puede generar peligro de lesiones.
CARACTERÍSTICAS
1. Encastre Hexagonal.
2. Luz LED de trabajo.
3. Empuñadura con
goma antiderrapante.
4. Interruptor de en-
cendido/apagado.
5. Selector del sentido
de giro.
6. Indicador del nivel de carga de la batería.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Por su seguridad
• Permita que la herramienta se enfríe antes de
empezar a cargar.
• Peligro de Explosión: Proteja el atornillador
contra el calor y el fuego. No lo ponga en los
radiadores ni la exponga a los rayos directos
del sol por largos periodos, temperaturas sobre
1
2
6
3
4
5
2
AR436 manual.indd 2 28/05/15 15:21

3
los 50°C pueden causar daños en la herramienta.
• No deseche la herramienta o la batería en la
basura, fuego o al agua.
• Sostenga el atornillador con seguridad, Al
apretar o aojar los tornillos, puede aumentar
el esfuerzo de torsión.
• Los niños pueden usar la herramienta solo
bajo la supervisión de un adulto
• La operación perfecta del atornillador solo
puede asegurarse si se utilizan los accesorios
originales que lo acompañan.
• Al trabajar en sitios altos, cerciórese de usar
la correa para la muñeca.
CARGANDO LA BATERÍA
• Guarde el atornillador en un lugar seco y li-
bre de frío
• El voltaje de la fuente de alimentación debe
coincidir con el valor especificado en la etique-
ta de producto.
• El atornillador no debe mojarse ni ser utiliza-
do en un ambiente húmedo.
• No lleve, ni cuelgue la unidad por el cable
• Después de cada uso revise que el cable y el
enchufe no estén dañados. Si detecta algún
daño, no utilice el atornillador y asegúrese que
las reparaciones sean realizadas solamente por
un técnico calificado. Nunca abra la unidad us-
ted mismo.
• Como la batería puede calentarse mientras
se está cargando, no debe ser colocada en su-
percies amables (papel, textiles, etc.) o en
ambientes combustibles.
USO PREVISTO
Este producto esta diseñado para atornillar,
destornillar y eventualmente perforar agujeros
pequeños en madera.
Antes de inciar la operación
Cargue las baterías
• El cargador de batería se adapta a la batería
de iones de Litio. No utilizar otro cargador de
batería.
• La batería de iones de Litio, se protege contra
fuertes descargas. Cuando la batería se descar-
ga, el atornillador se apaga por medio de un
circuito protector: La herramienta no rota más.
PRECAUCIÓN: Presionar el interruptor on/
off en repetidas ocasiones puede dañar la ba-
tería de iones de Litio.
Existen dos formas de carga
1. Inserte el enchufe
del cargador a la co-
rriente de energía. In-
serte el enchufe de la
salida de la Corriente
Continua en la base
del cargador.
Ponga el atornillador
en la base del carga-
dor (Fig.1).
2. Inserte el enchufe
del cargador a la co-
rriente de energía. In-
serte el enchufe de la
salida de la corriente
continua directamen-
te en el atornillador
(Fig.2).
Cuando el indicador rojo de la carga de la bate-
ría en el destornillador, se enciende indica que
la batería está cargando. Cuando el indicador
rojo de la batería se apaga y la luz verde se
enciende, indica que la batería está cargada
completamente.
NOTA: Cuando comience a cargar, por favor
cerciórese de que el indicador rojo de la bate-
ría en el Atornillador encienda, puede ser que
no conecte bien con el cargador o la base del
cargador.
Durante el procedimiento de carga, el mango
de la herramienta se calienta. Esto es normal.
Cuando no la esté usando por largos perio-
dos, desconecte el cargador de la batería de la
fuente de alimentación.
Deje que el atornillador cargue inicialmente
por 8 horas. Después de la carga inicial, bajo
un uso normal, una carga de 2 a 3,5 horas es
la adecuada. “Proteja el cargador contra la hu-
medad”.
PRECAUCIÓN: La batería usada en este dis-
positivo puede presentar fuego o un peligro
de quemadura química. No la desmonte, ni la
caliente sobre 50° C ni la incinere.
Accesorios: La herramienta cuenta con las si-
guientes puntas y brocas:
ESPAÑOL•Manual de Usuario
AR436 manual.indd 3 28/05/15 15:21

Brocas de titanio con en-
castre hexagonal de 1/4”:
1/16”, 3/32”, 1/8”.
Puntas de 2”;
Phillips: #1(2), #2(3).
Torx: T10, T20.
Estándar: #3-4, #5-6, #8-10.
Cambio de Puntas
• Use el adaptador magnético si la punta que
va a utilizar tiene menos de 25 mm de largo.
• Inserte directamente las puntas que no son me-
nores de 50 mm, en la punta del atornillador.
OPERACIÓN
Cambiando el sentido de giro: Empuje el in-
terruptor de cambio de sentido de giro en “la
dirección derecha” hasta que se atore, para ha-
cer que el atornillador gire en el sentido de las
manecillas del reloj (para atornillar).
Empuje interruptor de cambio de sentido de
giro en “la dirección Izquierda” hasta que se
atore, para hacer que el atornillador gire en
el sentido contrario a las manecillas del reloj
(para destornillar).
PRECAUCIÓN: Antes de usar, revise el sen-
tido de giro. Cambie la dirección de giro, sólo
cuando la herramienta no este en uso.
ENCENDIDO Y APAGADO
Para iniciar la operación mantenga presionado
el gatillo, para que deje de funcionar simple-
mente deje de presionar el gatillo.
NOTA: Con el interruptor de cambio de sentido
de giro en la posición media, el interruptor ON/
OFF no estará activo y el huso será bloquea-
do. En este caso puede utilizar la herramienta
como cualquier destornillador convencional
manual.
FIJACIÓN COMPLETAMENTE AUTOMÁTICA DEL
HUSILLO (AUTO-SEGURO)
El husillo del atornillador es bloqueado cuan-
do el interruptor no se presiona. Esto permite
atornillar, aun cuando la batería esta descarga-
da permitiendo que el producto sea utilizado
como destornillador.
ENCENDIENDO LA LUZ LED
Para encender le luz LED presione el interrup-
tor de acción del atornillador recargable una
sola vez (se enciende a la acción de la herra-
mienta). Para apagarlo, suelte el interruptor de
encendido.
INDICADOR DE BATERÍA
Antes de usar, por favor revise la carga del
atornillador haciendo funcionar la herramien-
ta. Tres luces muestran el estado de carga de
la batería.
· Rojo, Amarillo y Verde: Indica que la carga
está completa.
· Rojo y amarillo: indica que está a media carga.
· Rojo: indica que la batería está casi descar-
gada.
IMPORTANTE: Nunca use el atornillador
cuando este cargando la batería.
MANTENIMIENTO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Reciclar los materiales crudos en vez de dispo-
ner como basura. La máquina, los accesorios
y el empaquetado se deben clasificar para el
reciclaje.
Las baterías defectuosas o usadas se deben re-
ciclarse según las normas 91/157/EEC.
Para quitar la batería de la máquina, presione
el interruptor hasta que la batería se descargue
completamente.
Quite los tornillos en la cubierta y saque la car-
casa de la cubierta. Desconecte las conexiones
en la batería y saque la batería.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BATERÍA
ENTRADA DE CARGADOR
SALIDA DE CARGADOR
VELOCIDAD EN VACÍO
CAPACIDAD DE BROQUERO
TORQUE
TIEMPO DE CARGA (APROX.)
3,6 V 1,3 Ah
120 V ~ 60 Hz 5 W
6 V 300 mA
180 r/min
HEX 1/4” (6,3 mm)
4,5 Nm
(2,5 - 3) h
4
AR436 manual.indd 4 28/05/15 15:21

5
GENERAL SAFETY RULES
Your PRODUCT’s NAME has many features that
will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GENERAL SAFETY RULES
• It is important to read and understand your
instruction manual and any label attached to
the power tool. Learn its application as well as
it’s limitations and the potential hazards asso-
ciated with this power tool.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance everytime. Proper footing and balance
enables better control of the tools in unexpect-
ed situations.
• Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hel-
met, or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
• Do not use power tools in damp, wet condi-
tions, or expose them to the rain.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
• Do not force tool. Use the tool correctly on
its application this will help you to do the job
better and safer.
• Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Check for misalignment or obstructed mov-
ing parts, breakage parts, and any other condi-
tion that may affect the tools operation. If you
nd a damaged tool, take it to the authorized
service center before using it. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Suitable
accessories for one tool, may become hazard-
ous when are used on another tool.
• Do not alter or misuse tool. These tools have
been built by precision. Any alteration or mod-
ification not specified is misuse and may result
in a dangerous condition.
TOOL SERVICE
• Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
CHECK DAMAGED PARTS
If any part of the power tool is damaged, be-
fore further use, check carefully that it will
operate properly and perform its intended op-
eration. Check alignment of moving parts for
binding. Any guard or other part that is dam-
aged should be correctly repaired or replaced.
FEATURES
1. Tool holder.
2. LED light.
3. Battery indicator.
4. Soft grip.
5. On/Off switch.
6. Rotational direction
switch.
OPERATION INSTRUCTIONS
For your safety
• Allow a heated up power tool to cool down
before charging.
• Danger of explosion: Protect the power tool
from heat and fire. Do not place the power
tool on radiators or expose it to heavy sun
1
2
6
3
4
5
ENGLISH•User's manual
AR436 manual.indd 5 28/05/15 15:21

rays for extended periods, temperatures above
50°C cause damage.
• Do not dispose of the power tool or the bat-
tery into household waste, fire or water.
• Hold the power tool securely: When tighten-
ing or releasing screws, high reaction torque
can briey occur.
• Perfect operation of the machine is only able
to ensure if the original accessories intended
for it are used.
• When working in high altitude, make sure to
put on the wrist band.
BATTERY CHARGER
• Store the unit in a dry and frost-free place.
• The voltage of the power source must agree
with the value given on the nameplate of the
machine. The unit must not be damp and must
not be used in a wet environment.
• Do not carry or hang up the unit by the
cable.Before each use of the unit, check the
cable and plug. If damage is detected, do not
use the unit. Have repairs performed only by
a qualified technician. Never open the unit
yourself.
• As the battery charger heats up during charg-
ing, the unit must not be operated on easily
inammable surfaces (ej. paper, textiles, etc.)
or in combustible environments.
INTENDED USE
The unit is intended to drive in and loosen
screws, to drill small holes in wood.
Before Putting into Operation
Charging Batteries (see Fig. 1 & 2)
The battery charger supplied is matched to
the Li-ion battery. Do not use another battery
charger.
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the
machine is switched off by means of a protec-
tive circuit: The tool holder no longer rotates.
CAUTION: Pressing the on/off switch too
much can damage the Li-ion battery.
There are two charging
ways:
1. Insert the power plug
of the device into the
socket (up to 120 V). In-
sert the DC output plug
into the charger base.
Put the screwdriver on the charger base.
2. Insert the power plug of the device into the
socket (up to 120 V). Insert the DC output plug
directly into the screwdriver.
When the red bat-
tery indicator on the
screwdriver lights up
which indicates the
battery is charging.
When the red bat-
tery indicator turns to
green, it indicates the battery is fully charged.
NOTE: When you begin to charge, please make
sure the red battery indicator on the scrwedriv-
er lights up otherwise the screwdriver may not
connect well with the charger or the charger
base.
During the charging procedure, the handle of
the machine warms up. This is normal.When
not using for extended periods, disconnect the
battery charger from the socket.
Let the screwdriver charge initially for 10
hours. After the initial charge, under normal
use, a charge of 5 to 7 hours is adequate.
Protect the Charger from Moisture!
CAUTION: The battery used in this device
may present a re or chemical burn hazard if
miscreated. Do not disassemble, heat above
50˚C (122˚F) or incinerate.
Accessories: This tool cames with the next bits:
Titanium bits with 1/4”
hex shank: 1/16”, 3/32”,
1/8”.
2” Bits;
Phillips: #1(2), #2(3).
Torx: T10, T20.
Standard: #3-4, #5-6, #8-10.
Changing the tool
• Use magnetic holder when the screwdriver
bit is 25 mm (see Fig.C)
• Insert the screwdriver bit that are not shorter
than 50 mm directly into the tool holder 2.
Initial OperationChanging the rotational direc-
tion switch.
OPERATION
1. Push the “Forward Direction” rotational di-
rection switch to the stop, to cause the screw-
6
AR436 manual.indd 6 28/05/15 15:21

7
driver to rotate in a clockwise direction, it will
go (for screwing in screws).
2. Push the “Reverse Direction” rotational di-
rection switch to the stop, to cause the screw-
driver to rotate in a anti-clockwise direction, it
will go (for loosening or unscrewing screws).
CAUTION: Before use, check the direction
of the rotation. Change direction of rotation
only when machine is not in operation.
SWITCHING ON AND OFF
To start the machine, press the On/Off switch
and keep it depressed. To switch off the ma-
chine, release the On/Off switch.
NOTE: With the rotational direction switch in
the middle position, the On/Off switch will not
be active and the spindle will be locked. Use
the tool in this made as any conventional non-
powered screwdriver.
FULLY AUTOMATIC SPINDLE LOCKING
(AUTO-LOCK)
The drill spindle is locked when the On/Off
switch is not pressed. This enables screws to
be screwed in, even when the battery is emp-
ty and allows for the product to be used as a
screwdriver.
Switching for LED Light
Press switch to turn on the screwdrivert. Re-
lease switch to turn off the LED light.
Battery Indicator
Before use, please check the battery by oper-
ating the tool (unloaded). Three status lights
show the charge status of the battery:
· Red, yellow and green all light: Battery fully
charged.
· Red and yellow light: Battery at half charge.
· Red light: Battery almost discharged.
NOTE: Never use the tools when charging the
battery.
MAINTENANCE
Environmental Protection
To remove the battery from the machine, actu-
ate the On/Off switch until the battery is fully
discharged. Unscrew the screws on the casing
and take off the casing shell. Disconnect the
connections at the battery and take out the
battery.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BATTERY
CHARGER INPUT
CHARGER OUTPUT
SPEED
CHUCK CAPACITY
TORQUE CAPACITY
(APPROX.) CHARGING TIME
3,6 V 1,3 Ah
120 V ~ 60 Hz 5 W
6 V 300 mA
180 r/min
HEX 1/4” (6,3 mm)
4,5 Nm
(2,5 - 3) h
ENGLISH•User's manual
AR436 manual.indd 7 28/05/15 15:21

AR436
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 2 years in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
llled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been xed or modied by
unauthorized or unqualied person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 2 años
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
8
AR436 manual.indd 8 28/05/15 15:21
Table of contents
Languages:
Other Surtek Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M18 ONEFHIWF1D Original instructions

Panasonic
Panasonic EY74A2 operating instructions

EINHELL
EINHELL TP-CD 18/60 Li-i BL Original operating instructions

RHINO
RHINO 500336 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QS1P Series Maintenance manual

DeWalt
DeWalt DCD792 Original instructions