Surtek SOL4160 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
SOL4160
Soldadora de Arco
Arc Welder
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.

2
ENGLISHESPAÑOL
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Lea el manual de usuario: Lea las instruc-
ciones contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Read the user manual: Read all the instructions in
this manual.
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
arc welder
Features
· Technical data
Operation instructions
Maintenance
Notes
Warranty policy
9
9
9
10
10
11
12
12
13
14
16
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
soldadora de arco
Características
· Especificaciones técnicas
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Notas
Garantía
3
3
3
4
5
6
6
7
8
14
16
CONTENIDO CONTENT

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta SOLDADORA DE ARCO tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVER-
TENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: La expresión "herramienta" en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto en el exterior,
use una extensión para exteriores marcadas con
lo siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones es-
tán pensadas para trabajar en exteriores y redu-
cen el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: Una operación incorrecta
puede causar lesiones serias o la muerte.
PRECAUCIÓN: Una incorrecta operación
puede causar lesiones graves o un potencial ac-
cidente.
ATENCIÓN: Un uso incorrecto puede causar
una lesión de medio grado o la destrucción de
los materiales.

4
Las lesiones graves mencionadas anteriormen-
te se refieren a aquellas que necesitan un tra-
tamiento a largo plazo en el hospital causado
por la pérdida de la concentración en el trabajo.
Herida (a alta temperatura o baja temperatura)
lesiones, choques eléctricos, fracturas, envene-
namiento etc; lesiones ligeras significa quema-
duras o descargas eléctricas sin curado a largo
plazo; la destrucción de las materias indica la
pérdida de propiedad y la destrucción de la má-
quina.
PELIGRO: Para evitar lesiones corporales gra-
ves causadas por accidentes, debe observar los
siguientes elementos
1. La construcción de la fuente de alimentación
de entrada, la selección del sitio para la máqui-
na, el mantenimiento de la pieza de trabajo des-
pués de la soldadura y la manipulación de los
residuos se debe a las normas pertinentes y el
estándar interno de su empresa.
2. Personas ajenas a la operación están prohibi-
das de entrar en el sitio donde se soldará.
3. Las personas que usan un marcapasos o sufren
de golpes de calor no pueden acercarse al solda-
dor durante la operación o al entorno del sitio
donde se esté soldando sin el permiso médico.
4. Permita que una persona profesional o exper-
ta instale, mantenga y repare el soldador.
5. Deje que el personal que tiene el conocimien-
to en operación y seguridad sobre la maquina
use el equipo.
6. No use la maquina si no es para soldar.
7. Mientras esté soldando, no toque el regula-
dor de voltaje.
8. Recuerde siempre mantener la chispa del arco
alejado de las demás personas cuando esté sol-
dando. Esto se debe únicamente a la interferen-
cia de la chispa del arco.
IMPORTANTE: Para evitar obtener una des-
carga eléctrica, por favor, observe las siguientes
reglas. Una vez que toca las partes eléctricas,
estas pueden causar un choque letal o quema-
duras:
1. No toque las partes eléctricas.
2. Deje que el electricista se encargue de conec-
tar el soldador a tierra de acuerdo con la regla-
mentación mencionada.
3. Cuando instale y repare la máquina, debe qui-
tar la energía de la caja de distribución y operar
después de 5 minutos.
4. No utilice el cable si la cubierta protectora ais-
lada está dañada y el conductor está expuesto.
5. Asegure el aislamiento de la junta del cable.
6. No utilice el soldador sin revestimiento ais-
lante.
7. Use guantes de aislamiento secos
8. Por favor use una red segura cuando esté ope-
rando en un lugar alto
9. Mantenga y reparare el soldador regularmen-
te, y solo uselo en buenas condiciones de uso.
10. Por favor apague toda la energía de entrada
al terminar la operación.
11. Utilice un dispositivo a prueba de golpes
cuando utilice la máquina en lugares estrechos
o altos.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son

5
ESPAÑOL•Manual de usuario
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: Haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
SOLDADORAS DE ARCO
Para evitar accidentes como fuego, explosiones
y grietas, por favor obedezca las siguientes re-
glas:
1. No coloque materiales inflamables cerca del
sitio a soldar.
2. No suelde cerca de una fuente de gas infla-
mable.
3. No coloque la herramienta cuando este ca-
liente cerca de un material inflamable.
4. Las partes de la junta del cable deben estar
completamente aisladas.
5. Al soldar ya sea, en el suelo o a la pared, lim-
pie o quite la materia inflamable en la parte
posterior.
6. La unión del cable con el lado de la máquina
debe acercarse a la pieza a soldar.
7. No suelde cerca de una pipa con gas, conte-
nedores sellados o algún otro contenedor pare-
cido.
8. Mantenga un extintor cerca del sitio al soldar.
DURANTE LA OPERACIÓN
AVISO: El contacto con las partes giratorias
puede causar lesiones, por favor observe las si-
guientes regulaciones:
1. No use el soldador sin la cubierta que separe
al operador de las partes móviles.
2. Asegúrese de que una persona profesional
instale, opere, dé mantenimiento y repare la
maquina.
3. No acerque sus dedos, cabello, ropa etcétera
a las partes móviles, por ejemplo al ventilador
de enfriamiento.
EL AISLAMIENTO
AVISO: El aislamiento de la soldadora se de-
teriora con la entrada de salpicaduras y polvo
de hierro provocado por la acción de soldadura
y el pulido. Para evitar fuego causado por el de-
terioro del aislamiento de la maquina, por favor
obedezca las siguientes reglas:
1. Separe la soldadora del lugar de operación.
2. Dé mantenimiento y verifique el funciona-
miento regularmente para evitar el deterioro
del aislamiento causado por la acumulación de
polvo.
3. Si polvo de hierro entra a la soldadora, apa-
gue la máquina, desconecte de la fuente de po-
der y limpie con aire comprimido.
PREPARACIONES DE INSTALACIÓN
1. La reparación de la Soldadora debe ser lleva-
da a cabo solamente por personal calificado. La
reparación o el mantenimiento realizado por
una persona no calificada puede generar peli-
gro de lesión.
2. Cuando esté reparando la máquina use única-
mente partes de reemplazo idénticas. El uso de
partes no autorizadas o la falta de seguimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede
ocasionar el riesgo de una descarga eléctrica o
lesión.
3. Se debe tener cuidado de que no caigan obje-
tos extraños sobre la soldadora.
4. Los niveles de polvo, ácido y suciedad erosio-
nable del aire no deben exceder los niveles in-
dicados por las normas vigentes (se excluyen las
emisiones resultado del proceso de soldadura).
5. La Soldadora no debe ser expuesta al sol ni
a la lluvia. Se debe guardar en lugares de poca
humedad, con una temperatura de 10 a 40 °C.
6. Deberá de colocar la soldadora de tal manera
que las rejillas de ventilación no se obstruyan,
deje al menos un espacio de 20 cm para asegu-
rar su ventilación.
7. Asegúrese de que no ingresen elementos me-
tálicos extraños al equipo.
8. Asegúrese de que no haya vibraciones violen-
tas en las áreas adyacentes a la de operación.
9. Siempre siga las Normas de Seguridad e Hi-
giene.
10. Use artículos de protección para evitar lesio-
nes en los ojos o la piel.
11. Use la máscara de soldar para cubrir su cabe-
za mientras trabaja. Mire lo que está soldando

6
ÚNICAMENTE a través de los lentes de filtro de
la máscara de soldar.
12. Por ningún motivo toque la salida bipolar de
la Soldadora (electrodo y pieza de trabajo).
ATENCIÓN:
• Mientras esté soldando, no toque el regulador
de voltaje.
• No deje artículos explosivos ni inflamables en
el lugar donde opere.
• Los gases y humos producidos por la soldadura
son nocivos para la salud. Asegúrese de trabajar
en lugares ventilados o con buena ventilación
para que estos humos o emisiones no afecten
la respiración.
• Recuerde siempre mantener la chispa del arco
alejado de las demás personas cuando esté sol-
dando. Esto se debe únicamente a la interferen-
cia de la chispa del arco.
• Nunca permita que una persona que no sea el
operador desarme o module la soldadora.
• No permita le presencia de personas ajenas a
la operación durante la operación de la solda-
dora.
• Personas que tengan un marcapasos no pue-
den acercarse a la máquina sin permiso de su
medico.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación y
requerimientos de seguridad.
IMPORTANTE: Esta soldadora debe ser ope-
rada por una sola persona.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
2. REGULADOR DE CORRIENTE.
3. INDICADOR DE SOBRECALENTAMIENTO.
4. INDICADOR DE CORRIENTE.
5. CONEXIÓN A LA PIEZA DE TRABAJO.
6. CONEXIÓN A LA ANTORCHA.
Esta soldadora está constituida por un regula-
dor que tiene tres núcleos. La bobina primaria
y la bobina secundaria están fijas en el núcleo
central. Los dos núcleos entre las bobinas que se
nombran núcleo móvil, componen el flujo mag-
nético al mover los núcleos y al rival-magnético
para que cambie regularmente la corriente de
salida de la soldadura.
La bobina primaria está equipada con un relé
de temperatura que puede cortar la corriente
cuando la bobina normal está más caliente o por
encima de la temperatura estándar.
Los cables de salida del regulador tienen una
conexión de intercambio conveniente y de co-
nexión directa.
DATOS TÉCNICOS
SOL4160
VOLTAJE DE ENTRADA 110 V ~
FRECUENCIA 60 Hz
FASES 1 ~
CORRIENTE DE ENTRADA MÁX. 30 A
POTENCIA 6 kVA
VOLTAJE SIN CARGA 46 V
VOLTAJE DE TRABAJO 23,2 V
CORRIENTE DE TRABAJO 130 A
RANGO DE CORRIENTE DE
SALIDA 50-130 A
CICLO DE TRABAJO 10 %
PESO 15 kg (33 lb)
Lugar donde se trabajará con la soldadora:
· Rango de Temperatura: Mientras se está sol-
dando: -10~+40° C
· Durante su transporte o almacenamiento:
-25~+55° C
· Humedad Relativa: A 40°C: <50%. / A 20°C:
<90%.
REQUERIMIENTOS PARA EL SUMINISTRO PRIN-
CIPAL
El oscilograma de voltaje deberá mostrar la
onda senoidal real. La oscilación del voltaje no
debería exceder ±10% del valor nominal.
CONECTANDO LA SOLDADORA
Un extremo del cable de la antorcha se conecta
a la soldadora a través de la conexión rápida, y
el otro extremo se conecta a la pieza de trabajo.
La junta rápida en el extremo de salida se debe
atornillar firmemente en sentido de las maneci-
1
3
2
4
5
6

7
ESPAÑOL•Manual de usuario
llas del reloj por seguridad. La pieza de trabajo
se debe aterrizar en tierra.
NOTA
1. Desconecte la soldadora de la fuente de po-
der antes de conectar los cables.
2. Los cables deben estar conectados con la ter-
minal de cobre. Utilice la cinta aislante después
de fijarla con el perno y la tuerca.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN: Operar la soldadora en forma
apropiada asegura el funcionamiento satisfac-
torio y prolonga la vida útil del equipo de sol-
dar. Al utilizar la soldadora, asegúrese de que
haya una buena conexión de entrada, salida y a
tierra antes de conectarla a la electricidad.
PROCEDIMIENTO PARA LA OPERACIÓN:
1. Ponga el interruptor de corriente en encen-
dido.
2. Ajuste la corriente de soldadura.
3. Opere la soldadora.
4. Finalice la operación.
5. Apague el interruptor de encendido de la sol-
dadora.
SOLDADURAS
Conecte el cable de entrada de energía y cable
de salida de la soldadura tal como lo indica este
manual. Luego conecte el enchufe a la electrici-
dad antes de encender el interruptor.
ATENCIÓN: Cuando haya distancia entre la
soldadora y la pieza de trabajo, el cable de sol-
dar debe ser mayor para evitar que la caída de
tensión sea mayor a 4 V.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS ANTES DE LA SOLDA-
DURA
Antes de realizar los trabajos de soldadura, ase-
gúrese de limpiar completamente las manchas
de suciedad u óxido. Sin embargo, si el óxido no
fuera muy importante y no hiciera falta mucha
soldadura, entonces no será necesario limpiar el
óxido.
REEMPLAZO DE ELECTRODOS
Sólo es necesario cambiar los electrodos cuando
éstos se consumen y quedan a una distancia de
1~2 cm del porta electrodo.
NOTA: Los electrodos se queman a altas tempe-
raturas. Al reemplazarlos, use guantes. El resto
del electrodo reemplazado se debe colocar en
un contenedor metálico. No use el porta electro-
do para sujetar el revestimiento del electrodo.
REMOCIÓN DE RESIDUOS
Una vez que terminó de soldar, utilice un mar-
tillo especial (martillo de herrero) para despren-
der los restos de soldadura de la superficie de la
barra de soldar.
NOTA: Quite los restos de soldadura una vez que
éstos se enfriaron y endurecieron.
Para evitar lastimar a otras personas con los res-
tos de soldadura, nunca oriente el martillo hacia
personas que se encuentren cerca.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
ADVERTENCIA: El voltaje de soldadura es
siempre alto, por lo tanto, sea muy cauteloso
antes de reparar el equipo para evitar choques
accidentales.
• La soldadora es una máquina soldadora de
arco portátil. Su uso y mantenimiento apropia-
dos pueden prolongar su vida útil. La reparación
de la soldadora debe estar a cargo de personal
calificado. Recomendamos a nuestros clientes
ponerse en contacto con nuestra empresa o con
nuestros distribuidores o agentes para solicitar
servicio técnico, reparación o accesorios; cada
vez que tengan dificultades para solucionar al-
gún problema técnico.
• Si la soldadora ha sido recién instalados o que
haya estado en desuso durante algún tiempo,
se deberán inspeccionar las resistencias aislantes
entre cada bobinado y entre el bobinado y la
caja, en forma exacta, no debiendo ser inferior
a 1M Ω.
• Mantenga la soldadora alejado de la lluvia, la
nieve y de largas exposiciones al sol, si se usara
al aire libre.
• Si no se usa el Equipo de Soldar por un largo
tiempo o en forma temporaria, se debe mante-
ner seco y en un lugar con buena ventilación,
que lo mantenga aislado de la humedad, polvo
o gases tóxicos. Los rangos de temperatura tole-
rables son -25 ~ +55°C, y la humedad relativa no
puede ser mayor al 90%.
Interruptor
de encendido.
Regulador
de corriente.
Conector
de la pieza
de trabajo.
Conector
de porta
electrodo.
Indicador de
sobre-
calentamiento.

8
• Periódicamente controle los cables de entrada
y salida del equipo para asegurarse de que es-
tén firmes y bien conectados. Se deben realizar
controles mensuales cuando se utilice regular-
mente.
• Periódicamente se deberá limpiar el equipo
y hacer el mantenimiento técnico respectivo.
Controle los sujetadores de la máquina, hierro
móvil (magnetismo), los tornillos reguladores de
corriente, etc. para asegurarse que no existan
problemas de conexión.
• Desconecte la electricidad cada vez que realice
algún trabajo de control. El personal no-califica-
do no está autorizado a abrir la caja.
TRANSPORTE
Esta soldadora tiene una estructura con forma
de caja, por lo tanto, fíjelo firmemente duran-
te su transporte y asegúrese de que el embalaje
sea el estándar para este tipo de estructuras.
Cuando se almacene o transporte, trate de evi-
tar su exposición a la lluvia. Al cargarlo, ponga
el rótulo de “ATENCIÓN” al embalaje. Se re-
comienda mantenerlo en un lugar seco y con
buena ventilación para evitar humedad, gases
y polvo durante su almacenamiento. Los rangos
de temperatura tolerables son -25 ~ 55°C, y la
humedad relativa no puede ser mayor al 90%.
Una vez que se abrió el embalaje, se sugiere
volver a embalar el producto como un requisito
para futuros almacenamientos o traslados.

9
ESPAÑOL•Manual de usuario
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
WARNING: Incorrect operation can cause se-
rious injury or death.
CAUTION: Incorrect operation can cause seri-
ous injury or potential accident.
ATTENTION: Incorrect use can cause a half-
degree injury or destruction of materials.
The serious injuries mentioned above refer to
those that need a long-term treatment in the
hospital caused by the loss of concentration at
work. Wound (at high temperature or low tem-
perature) injuries, electric shocks, fractures, poi-
soning etc; light injuries means burns or electric
shocks without long-term cure; the destruction
of the materials indicates the loss of property
and the destruction of the machine.
DANGER: To avoid serious bodily injury
caused by accidents, you must observe the fol-
lowing elements:
1. The construction of the input power supply,
the selection of the site for the machine, the
maintenance of the work piece after welding
and the handling of the waste is due to the rel-
evant standards and the internal standard of
your company .
2. People outside the operation are prohibited
from entering the site where it will be welded.
3. People who use a pacemaker or suffer from
heat shocks can not approach the welder dur-
ing the operation or the environment of the
site where it is being welded without medical
permission.
4. Allow a professional or expert to install, main-
tain and repair the welder.
5. Let the personnel who have the knowledge
in operation and safety about the machine use
the equipment.
6. Do not use the machine if it is not for welding.
7. While welding, do not touch the voltage
regulator.
8. Always remember to keep the arc spark away
from other people when welding. This is only
due to the interference of the arc spark.
GENERAL SAFETY RULES
This ARC WELDER has features that will make
your work faster and easier. Safety, comfort and
reliability were foreseen as a priority for its de-
sign, making it easier to operate.
WARNING: Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of

10
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in work pieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE: Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ARC WELDER
To avoid accidents such as fire, explosions and
cracks, please obey the following rules:
1. Do not place flammable materials near the
site to be welded.
2. Do not weld near a source of flammable gas.
3. Do not place the tool when it is hot near a
flammable material.
4. The parts of the cable seal must be completely
insulated.
5. When welding either on the floor or on the
wall, clean or remove the flammable material
on the back.
6. The connection of the cable to the side of
the machine must be close to the piece to be
welded.
7. Do not weld near a gas pipe, sealed contain-
ers or other similar container.
8. Keep an extinguisher near the site when
welding.
DURING THE OPERATION
NOTICE: Contact with rotating parts can
cause injury, please observe the following regu-
lations:
IMPORTANT: To avoid getting an electric
shock, please observe the following rules. Once
you touch the electrical parts, they can cause a
lethal shock or burns:
1. Do not touch the electrical parts.
2. Allow the electrician to connect the welder
to earth in accordance with the aforementioned
regulations.
3. When installing and repairing the machine,
you must remove the power from the distribu-
tion box and operate after 5 minutes.
4. Do not use the cable if the insulated protec-
tive cover is damaged and the conductor is ex-
posed.
5. Secure the insulation of the cable seal.
6. Do not use the soldering iron without insulat-
ing coating.
7. Use dry insulating gloves
8. Please use a secure network when operating
in a high place
9. Maintenance and repair the welder regularly,
only use it in good operating conditions.
10. Please turn off all input power at the end of
the operation.
11. Use a shockproof device when using the ma-
chine in narrow or high places.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power

11
ENGLISH•User's Manual
1. Do not use the soldering iron without the
cover that separates the operator from the mov-
ing parts.
2. Make sure that a professional person installs,
operates, maintains and repairs the machine.
3. Do not put your fingers, hair, clothes, etc.
near moving parts, such as the cooling fan.
THE INSULATION
NOTICE: The welder's insulation deteriorates
with the entry of splashes and iron dust caused
by welding and polishing. To avoid fire caused
by the deterioration of the insulation of the ma-
chine, please obey the following rules:
1. Separate the welder from the place of opera-
tion.
2. Maintain and check the operation regularly
to avoid deterioration of the insulation caused
by the accumulation of dust.
3. If iron dust enters the welder, turn off the
machine, disconnect from the power source and
clean with compressed air.
INSTALLATION PREPARATIONS
1. Repair of the Welder must be carried out only
by qualified personnel. Repair or maintenance
performed by an unqualified person can create
a danger of injury.
2. When repairing the machine, use only identi-
cal replacement parts. The use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instruc-
tions may result in the risk of electric shock or
injury.
3. Care must be taken that no foreign objects
fall on the welder.
4. The levels of dust, acid and erodible dirt of
the air must not exceed the levels indicated
by the regulations in force (emissions resulting
from the welding process are excluded).
5. The Welder should not be exposed to sun or
rain. It should be stored in places of low humid-
ity, with a temperature of 10 to 40 ° C.
6. You must place the welder in such a way that
the ventilation grilles do not get clogged, leave
at least a 20 cm space to ensure ventilation.
7. Make sure that no foreign metallic elements
are entering the equipment.
8. Make sure there are no violent vibrations in
the areas adjacent to the operating area.
9. Always follow the Safety and Hygiene Guide-
lines.
10. Use protective articles to avoid injury to the
eyes or skin.
11. Use the welding mask to cover your head
while you work. Look at what is soldering ONLY
through the filter lenses of the welding mask.
12. For no reason touch the bipolar output of
the Welder (electrode and work piece).
ATTENTION:
• While welding, do not touch the voltage regu-
lator.
• Do not leave explosive or flammable items in
the place where you operate.
• The gases and fumes produced by welding are
harmful to health. Be sure to work in well-venti-
lated or ventilated places so that these fumes or
emissions do not affect breathing.
• Always remember to keep the spark of arc
away from other people when welding. This is
only due to the interference of the arc spark.
• Never allow a person other than the operator
to disassemble or modulate the welder.
• Do not allow the presence of people outside
the operation during the operation of the
welder.
• People who have a pacemaker can not ap-
proach the machine without their doctor's per-
mission.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, familiar-
ize yourself with all its operating characteristics
and safety requirements.
IMPORTANT: This welder must be operated
by only one person.
1. IGNITION SWITCH.
2. CURRENT REGULATOR.
3. TEMPERATURE INDICATOR.
4. CURRENT INDICATOR.
5. CONNECTION TO THE WORKPIECE.
6. CONNECTION TO THE TORCH.
This welder is constituted by a regulator that
has three cores. The primary coil and the sec-
1
3
2
4
5
6

12
ondary coil are fixed in the central core. The two
cores between the coils that are named mobile
nucleus, make up the magnetic flux by moving
the cores and the magnetic-rival to change the
welding output current regularly.
The primary coil is equipped with a temperature
relay that can cut the current when the normal
coil is hotter or above the standard tempera-
ture.
The output cables of the regulator have a con-
venient connection and direct connection.
TECHNICAL DATA
SOL4160
INPUT VOLTAGE 110 V ~
FREQUENCY 60 Hz
PHASES 1 ~
MAX. INPUT CURRENT 30 A
POWER 6 kVA
NO LOAD VOLTAGE 46 V
WORK VOLTAGE 23,2 V
WORK CURRENT 130 A
OUTPUT CURRENT RANGE 50-130 A
WORK CYCLE 10 %
WEIGHT 15 kg (33 lb)
Place where you will work with the welder:
· Temperature Range: While welding: -10 ~ +
40° C
· During transport or storage: -25 ~ + 55 ° C
· Relative Humidity: At 40 ° C: <50%. / At 20° C:
<90%.
REQUIREMENTS FOR THE MAIN SUPPLY
The voltage oscillogram should show the real
sine wave. The voltage oscillation should not
exceed ± 10% of the nominal value.
CONNECTING THE WELDER
One end of the torch lead is connected to the
welder through the quick connect, and the
other end is connected to the work piece. The
quick joint at the outlet end must be screwed
firmly in a clockwise direction for safety. The
work piece must land on the ground.
NOTE
1. Disconnect the welder from the power source
before connecting the cables.
2. The cables must be connected to the copper
terminal. Use the insulating tape after fixing it
with the bolt and nut.
OPERATION INSTRUCTIONS
ATTENTION: Operating the welder properly
ensures satisfactory operation and prolongs the
service life of the welding equipment. When us-
ing the welder, make sure there is a good input,
output and ground connection before connect-
ing it to electricity.
PROCEDURE FOR THE OPERATION:
1. Turn the power switch on.
2. Adjust the welding current.
3. Operate the welder.
4. Finish the operation.
5. Turn off the ignition switch of the welder.
WELDING
Connect the power input cable and the welding
output cable as indicated in this manual. Then
connect the plug to the electricity before turn-
ing on the switch.
ATTENTION: When there is distance be-
tween the welder and the work piece, the weld-
ing wire must be larger to prevent the voltage
drop from being greater than 4 V.
CLEANING THE PARTS BEFORE THE WELDING
Before carrying out the welding work, be sure
to completely clean the stains of dirt or rust.
However, if the rust is not very important and
the piece does not require much welding, then
it will not be necessary to clean the rust.
ELECTRODE REPLACEMENT
It is only necessary to change the electrodes
when they are consumed and they are at a dis-
tance of 1 ~ 2 cm from the electrode holder.
NOTE: The electrodes are burned at high tem-
peratures. When replacing them, wear gloves.
The rest of the replaced electrode should be
placed in a metal container. Do not use the elec-
trode holder to hold the electrode liner.
Power knob.
Current
regulator.
Workpiece
connector.
Electrode
holder connector.
Overheating
indicator.

13
ENGLISH•User's Manual
MAINTENANCE
WARNING: The welding voltage is always
high, therefore, be very cautious before repair-
ing the equipment to avoid accidental shocks.
• The welder is a portable arc welding machine.
Its proper use and maintenance can prolong its
useful life. The repair of the welding machine
must be carried out by qualified personnel. We
recommend our customers to contact our com-
pany or our distributors or agents to request
technical service, repair or accessories; every
time they have difficulties to solve a technical
problem.
• If the welder has been recently installed or has
been in disuse for some time, the insulating re-
sistors between each winding and between the
winding and the box must be inspected, in an
exact manner, and must not be less than 1MΩ.
• Keep the welder away from rain, snow and
long exposure to the sun, if used outdoors.
• If the welder is not used for a long time or
temporarily, it should be kept dry and in a well-
ventilated place, keeping it isolated from mois-
ture, dust or toxic gases. The tolerable tempera-
ture ranges are -25 ~ + 55 ° C, and the relative
humidity can not be greater than 90%.
• Periodically check the input and output cables
of the equipment to make sure they are firm
and well connected. Monthly checks should be
performed when used regularly.
• Periodically clean the equipment and perform
the respective technical maintenance. Check the
fasteners of the machine, moving iron (magne-
tism), the regulating screws, etc. to make sure
there are no connection problems.
• Disconnect from electricity each time you per-
form any control work. Unqualified personnel
are not authorized to open the box.
TRANSPORTATION
This welder has a box-shaped structure, there-
fore, secure it firmly during transport and make
sure that the packaging is the standard for this
type of structure.
When storing or transporting, try to avoid
exposure to rain. When loading, put the "AT-
TENTION" label on the packaging. It is recom-
mended to keep it in a dry place with good ven-
tilation to avoid humidity, gases and dust during
storage. The tolerable temperature ranges are
-25 ~ 55 ° C, and the relative humidity can not
be higher than 90%.
Once the packaging is opened, it is suggested to
repack the product as a requirement for future
storage or transfers.

14
Notas / Notes

15
Manual de usuario • User’s manual
Notas / Notes

16
SOL4160
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in its
parts, components and manual labour against any
manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha
de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
Table of contents
Languages:
Other Surtek Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Buffalo Tools
Buffalo Tools AWELD160 Assembly & operating instructions

SAF
SAF PRESTOPAC 165 Safety instruction for use and maintenance

Miller
Miller SUITCASE 12RC owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric INVERTEC V350-PRO IM708 Operator's manual

Thermal Dynamics
Thermal Dynamics Ultra-Cut 400 Operation manual

REHM
REHM TIGER 180 AC/DC ULTRA operating instructions