sweeek. AUDOMAROIS User manual

MSSL472
AUDOMAROIS
25/10/2023
8H sweeek.fr - sweeek.be - sweeek.es - sweeek.nl - sweeek.co.uk -
sweeek.pt - sweeek.it - alicesgarden.com.au - sweeek.de

225/10/2023
FRANÇAIS
Consignes de sécurité..........................................................................................................6
Entretien ...............................................................................................................................8
Garantie................................................................................................................................9
Instructions avant le montage.............................................................................................10
Montage..............................................................................................................................36
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur.
Attention ! Le bord de certaines pièces peut être tranchant. Faites preuve de prudence lorsque
vous manipulez les pièces an d’éviter les accidents.
Portez des gants lorsque vous manipulez les pièces.
Pour votre sécurité, il est impératif de lire les mesures de sécurité dans ce manuel avant
d’entreprendre la construction de l’abri. Des informations importantes et des conseils utiles
rendront votre construction plus facile et plus plaisante.
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad................................................................................................. 11
Mantenimiento....................................................................................................................12
Garantía..............................................................................................................................13
Instrucciones antes del montaje.........................................................................................14
Montaje...............................................................................................................................36
IMPORTANTE, CONSÉRVELO
PARA FUTURAS REFERENCIAS:
LEA ATENTAMENTE
Conserve este manual por si lo necesita más adelante.
¡Atención! El borde de ciertas piezas puede ser cortante. Extreme la precaución cuando
manipule las piezas para evitar accidentes.
Utilice guantes cuando manipule las piezas.
Por su seguridad, es obligatorio leer las medidas de seguridad de este manual antes de
comenzar a montar la caseta. Contiene información importante y consejos útiles que le
ayudarán a simplicar el proceso de montaje.
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT

3
25/10/2023
ENGLISH
Safety instructions ..............................................................................................................15
Maintenance.......................................................................................................................16
Warranty .............................................................................................................................17
Instructions before assembly..............................................................................................18
Assembly............................................................................................................................36
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
Please keep these instructions for later use.
Warning! The edge of some components may be sharp. Be careful when handling the
components in order to avoid any accidents.
Please wear gloves when handling the components.
For your safety, read the safety instructions in this manual before starting to assemble the
shed. Its important information and helpful advice will make the assembly process easier and
more pleasant.
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................19
Onderhoud..........................................................................................................................20
Garantie..............................................................................................................................21
Instructies voorafgaand aan de montage ...........................................................................22
Montage..............................................................................................................................36
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN
Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Let op! De rand van bepaalde onderdelen kan snijden. Hanteer deze onderdelen zorgvuldig om
ongevallen te voorkomen.
Draag handschoenen als u deze onderdelen manipuleert.
Om veiligheidsredenen moet u de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding lezen voordat u
met de bouw van dit tuinhuisje begint. Belangrijke informatie en nuttig advies zullen de bouw
ervan vereenvoudigen en veraangenamen.

425/10/2023
PORTUGUÊS
Instruções de segurança ....................................................................................................23
Manutenção........................................................................................................................24
Garantia..............................................................................................................................25
Instruções antes da montagem ..........................................................................................26
Montagem...........................................................................................................................36
IMPORTANTE, GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
POSTERIOR: LEIA ATENTAMENTE
Conserve estas instruções para posterior referência.
Atenção! Os rebordos de algumas peças podem ser aguçados. Tenha cuidado ao manusear
as peças para evitar qualquer acidente.
Utilize luvas sempre que manipular as peças.
Para sua segurança, é obrigatório ler as instruções de segurança do presente manual antes
de iniciar a construção. Os trabalhos de construção serão mais fáceis e agradáveis se tiver em
consideração os conselhos e as informações.
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza .........................................................................................................27
Manutenzione.....................................................................................................................28
Garanzia.............................................................................................................................29
Istruzioni prima del montaggio............................................................................................30
Montaggio...........................................................................................................................36
IMPORTANTE: CONSERVARE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI:
LEGGERE ATTENTAMENTE
Conservare questo manuale per ogni bisogno eventuale.
Attenzione! Il bordo di alcuni componenti può essere tagliente. Esercitare prudenza quando si
maneggiano i componenti per evitare incidenti.
Utilizzare i guanti quando si maneggiano i componenti.
Per la Sua sicurezza, è fondamentale leggere le misure di sicurezza contenute in questo
manuale prima di intraprendere la costruzione della casetta. Le informazioni importanti e i
consigli utili contenuti renderanno la costruzione più semplice e piacevole.

5
25/10/2023
DEUTSCH
Sicherheitshinweise............................................................................................................31
Pegehinweise ...................................................................................................................32
Garantie..............................................................................................................................33
Anweisungen vor dem Einbau............................................................................................34
Montage..............................................................................................................................36
WICHTIG, FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN:
BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Achtung! Die Kanten einiger Teile können scharf sein. Seien Sie beim Umgang mit den Teilen
vorsichtig, um Unfälle zu vermeiden.
Tragen Sie bei der Handhabung der Teile Handschuhe.
Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie unbedingt die Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung
lesen, bevor Sie mit dem Aufbau des Unterstandes beginnen. Wichtige Informationen und
nützliche Tipps werden Ihnen den Bau erleichtern und Freude bereiten.
Garantie : 2 ans
Garantía : 2 años
Warranty: 2 years
Garantie: 2 jaar
Garantia: 2 anos
Garanzia : 2 anni
Garantie: 2 Jahre
Attention : risques de blessures
Cuidado : riesgo de lesión
Caution : risk of injury
Waarschuwing: risico op verwondigen
Cuidado: risco de ferimentos
Attenzione : rischio infortunio
Warnung: Verletzungsgefahr
Destiné à un usage domestique
Destinado a un uso doméstico
For domestic use
Bestemd voor huishoudelijk gebruik
Para uso doméstico
Destinato ad un uso domestico
Nur für den Privatgebrauch vorgesehen

FR
625/10/2023
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ce manuel d’instruction contient toutes les informations nécessaires pour le montage de votre abri.
Lisez toutes les instructions avant de commencer et, durant le montage, suivez chaque étape at-
tentivement.
• Avant de commencer la construction de votre abri, renseignez-vous sur les réglementations locales
en vigueur, notamment en matière de surface et d’implantation.
Surfaces de l’abri de jardin Hauteur inférieure ou égale à 12m Hauteur supérieure à 12m
Surface de plancher et
emprise au sol inférieures ou
égales à 5m²
Aucune autorisation Déclaration préalable de tra-
vaux en Mairie
Surface de plancher et em-
prise au sol comprise entre
5m² et 20m²
Déclaration préalable de travaux
en Mairie Permis de construire
Surface de plancher et
emprise au sol supérieure à
20m²
Permis de construire Permis de construire
26/11/2015 https://www.service-public.fr
Pour plus d’information, nous vous invitons à vous renseigner auprès de votre mairie.
Sweeek ne vend pas d’abri nécessitant un permis de construire.
• Procédez avec soin en manipulant les différentes pièces de votre abri car certaines peuvent pré-
senter des bords tranchants. Veuillez porter des gants de travail, des lunettes de protection et des
manches longues en montant ou en procédant à des interventions d’entretien sur votre abri, pour
éviter toute blessure.
• Eloignez les enfants et les animaux domestiques du périmètre d’installation pour éviter les distrac-
tions et les accidents. Les sachets plastiques et les petits composants sont à tenir hors de portée
des enfants.
• Soyez prudent si vous devez utiliser un escabeau, il y a un risque de chute ou de perte d’équilibre.
Assurez-vous qu’il soit complètement ouvert et installé sur une surface totalement plane. Ne l’ap-
puyez pas sur l’abri tant que celui-ci n’est pas totalement monté. Ne montez jamais sur le toit de
l’abri.
• Utilisez avec précaution les différents outils nécessaires pour le montage de cet abri. Familiari-
sez-vous avec le fonctionnement de tous les outils. Respectez les conseils de sécurité des outils
que vous utilisez pour ce montage.
• Soyez vigilant et restez concentré pendant l’ensemble du montage. N’essayez pas d’assembler
votre abri lorsque vous vous sentez fatigué ou lorsque vous avez pris des médicaments, consommé
de l’alcool ou si vous êtes sujet à des vertiges.
• Ne tentez pas de monter l’abri si vous constatez qu’il vous manque des pièces ou si vous n’avez pas
assez de temps pour terminer le montage dans la journée même. Ne laissez jamais votre abri par-
tiellement érigé car il peut être sérieusement endommagé, même par des vents de faible intensité.
• N’assemblez pas votre abri par temps humide ou lorsqu’il y a du vent. Les grands panneaux
peuvent présenter un risque important de prise au vent et s’envoler, rendant la construction difcile
et dangereuse.
• L’abri de jardin doit être xé sur un sol horizontal et plan. Ne montez pas l’abri de jardin sur un sol
incliné.

FR
7
25/10/2023
• Serrez complètement les écrous uniquement à la n du montage (après positionnement d’équerre
des parois latérales et des battants de porte)!
• Tout appareil produisant de la chaleur ne doit pas être stocké dans l’abri (barbecue, chalumeau,
etc…).
• Ne stockez pas de produits chimiques à l’intérieur de votre abri (ex : produits chimiques pour pis-
cine). Les produits combustibles et corrosifs doivent être stockés dans des récipients étanches.
• Cet abri a été conçu uniquement à des ns de stockage et non d’habitation.
Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur.

FR
825/10/2023
ENTRETIEN
• Maintenez l’abri propre et sec, vous pouvez le laver à l’eau claire sans détergent. Traitez immédia-
tement toutes les rayures qui auraient pu être faites lors du montage avec un produit adapté.
• Evitez l’accumulation de feuilles mortes et de neige sur le toit de l’abri. Un poids trop important sur le
toit peut endommager l’abri et rendre son utilisation dangereuse. Nettoyez-le régulièrement à l’aide
d’un balai à manche long et poils souples.
• Les glissières pour les portes doivent être propres an de permettre le bon fonctionnement de
celles-ci. Lubriez les charnières de portes à l’aide d’un gel lubriant siliconé. Laissez les portes
fermées et verrouillées an d’éviter que le vent s’engouffre à l’intérieur de l’abri.
• Vériez régulièrement la visserie pour vous assurer qu’aucun boulon, écrou, vis, etc… ne soit dé-
vissé. Resserrez si nécessaire.
• Dans le cas où des pièces seraient manquantes ou détériorées, adressez-vous directement au
Service Après Vente Sweeek à l’aide du formulaire sur : sav.alicesgarden.fr
• Les changements de température peuvent provoquer un phénomène de condensation s’accumu-
lant à l’intérieur de l’abri. La pose d’un lm plastique (pare-vapeur) sous la surface du plancher peut
réduire la condensation.
• La rouille est un processus naturel d’oxydation qui se produit lorsque le métal nu est exposé à l’hu-
midité. Les endroits les plus susceptibles de rouiller sont les trous de vis, les bords non nis ou en
cas de rayures dans le revêtement protecteur causées par le montage, la manutention et l’utilisation
dans des conditions normales. Si vous identiez les endroits où la rouille est susceptible de se
produire naturellement et si vous prenez certaines mesures simples de protection contre la rouille,
vous pouvez contribuer à empêcher la rouille d’apparaître ou la stopper.
1. Evitez d’entailler ou de rayer le revêtement protecteur, à l’intérieur comme à l’extérieur.
2. Utilisez toutes les rondelles fournies.
3. Gardez le toit, le contour de la base et le rail de porte, libres de débris et de feuilles.
4. Retouchez les égratignures et tout autre signe de rouille dès que possible.
En cas d’apparition de corrosion (rouille), brossez votre abri à l’aide d’une brosse métallique et
repeignez-le à l’aide d’une peinture pour métal anticorrosion.

FR
9
25/10/2023
GARANTIE
• Sweeek garantit toutes les pièces de votre abri contre tout vice de fabrication et de matériau pendant
une période de 2 ans à compter de la date de réception par le consommateur.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par le SAV
Sweeek.
• La mise en œuvre de la garantie Sweeek (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des pièces
endommagées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvais montage ou défaut d’utilisation.
Cet abri est conçu pour résister à des vents d’intensité normale lorsqu’il est monté conformément
aux instructions contenues dans ce manuel. Le fabricant ne se tient nullement responsable d’aucune
conséquence résultant d’un montage non conforme à ces instructions, ni de dommages causés par
les conditions météorologiques ou des cas de force majeure.
• Nos abris sont prévus pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans un
cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties. En aucun cas, Sweeek ne pour-
ra être tenu responsable des matériaux ou articles stockés à l’intérieur de l’abri.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Les dommages ou défauts imputables à des causes d’origine externe (accident, choc, foudre, vent
fort...),
• Les dommages résultant d’un montage non conforme,
• Le non-respect des instructions du fabricant,
• Les réparations et dommages subis par le produit après une réparation effectuée sans accord préa-
lable de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle du
dommage en résultant,
• Les dommages dus à la corrosion, à l’oxydation
• Le remplacement des pièces d’usure,
• Les dommages résultant d’une utilisation non adaptée à la fonction première du produit,
• Les endommagements liés au stockage, au choix de l’emplacement de l’abri, au montage, aux intem-
péries ou à un mauvais entretien,
• Le remplacement des pièces manquantes/abîmées à réception, non signalées sur le bordereau de
livraison.

FR
10 25/10/2023
SÉLECTION ET PRÉPARATION DE VOTRE EMPLACEMENT
• Le meilleur emplacement est un endroit de niveau qui permette une bonne évacuation des eaux.
Préférez un endroit sufsamment éloigné des arbres.
• Assurez-vous que la journée choisie pour l’installation de votre abri est sèche et calme. Ne tentez
pas de monter votre abri par un jour de vent.
• La zone d’installation doit être propre, dégagée et totalement plate. Une zone de travail encombrée,
humide ou mouillée peut représenter des risques de blessures. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de
câbles au sol pendant le montage.
• Prévoyez sufsamment d’espace de travail pour déplacer et positionner facilement les pièces du-
rant le montage. Assurez-vous d’avoir sufsamment d’espace à l’entrée pour que la / les portes de
votre abri puissent s’ouvrir entièrement et d’avoir assez de place autour de l’abri pour xer les vis
de panneau depuis l’extérieur.
• Avant d’entreprendre les premières étapes d’assemblage de vos pièces, une fondation doit être
construite et le système d’ancrage doit être prêt à l’usage.
FONDATION
• Il est fortement déconseillé de monter votre abri métallique sans support. En effet, pour prévenir les
dommages causés par le vent, il est nécessaire de renforcer la structure de votre abri. De plus, il
faut veiller à ce que le métal ne soit pas en contact direct avec le sol, cela évitera l’oxydation rapide
du métal.
• Votre abri doit être solidement ancré an de prévenir les dommages causés par le vent. Il est
également nécessaire de construire une fondation solide pour assurer que l’abri est au niveau et
d’équerre. Les matériaux nécessaires à la construction de la fondation ne sont pas inclus avec votre
abri. Cependant, un kit d’ancrage est fourni avec votre produit an de le xer au sol.
• Pour la construction de la fondation, nous recommandons une dalle en béton coulé ou des grandes
dalles carrées en béton pour servir de plancher et de base. Quel que soit votre choix, assurez-vous
que la fondation soit solide et qu’elle permette à l’eau de s’écouler an qu’elle ne s’accumule pas
sous l’abri.
• Les dimensions de la fondation doivent être de 10cm plus larges que celles de l’abri. Vériez que
vous avez bien tous les matériaux requis pour la construction du type de fondation choisi. Le fabri-
cant ne se tient nullement responsable du choix et de la construction de la fondation.
REMARQUE : Avant de couler la dalle de béton, préparez d’abord une couche uniforme de
pierres concassées et compactées. Vous pouvez ensuite couler le béton de façon à obtenir une
épaisseur de 10 à 15cm. Laisser le béton prendre complètement
pendant au moins 48h.
INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE

ES
11
25/10/2023
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Éste manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para el montaje de su caseta.
Lea todas las instrucciones antes de empezar y siga cada etapa atentamente durante el montaje.
• Antes de comenzar a montar la caseta, compruebe las reglamentaciones locales en vigor, especial-
mente en materia de supercie de instalación.
• Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la caseta porque algunas pueden tener bordes
cortantes. Recuerde utilizar guantes de trabajo, gafas de protección y llevar manga larga durante el
montaje o las tareas de mantenimiento de su caseta para evitar cualquier tipo de lesión.
• Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del perímetro de instalación para evitar las distrac-
ciones y los accidentes. Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben estar fuera del alcance
de los niños pequeños.
• Sea prudente si tiene que utilizar una escalerilla; existe riesgo de caída o de pérdida de equilibrio.
Asegúrese de que esté completamente abierta e instalada en una supercie totalmente plana. No
la apoye en la caseta si no está completamente montada. Nunca se suba al techo de la caseta.
• Utilice las distintas herramientas necesarias para el montaje de la caseta con precaución. Fami-
liarícese con el funcionamiento de todas las herramientas. Respete los consejos de seguridad de
las herramientas que utilice para este montaje.
• Permanezca atento y concentrado durante todo el proceso de montaje. No intente ensamblar la
caseta si se encuentra cansado, si ha tomado medicamentos o alcohol o si sufre vértigo.
• No intente montar la caseta si comprueba que faltan piezas o si no tiene tiempo suciente para ter-
minar el montaje en el mismo día. Nunca deje la caseta parcialmente montada ya que podría sufrir
daños importantes; incluso un poco de viento de baja intensidad podría dañarla.
• No ensamble la caseta si el tiempo es lluvioso o ventoso. Los paneles grandes pueden suponer
un riesgo importante de resistencia al aire llegando incluso a salir volando, lo que haría el montaje
difícil y peligroso.
• La caseta de jardín debe jarse sobre un suelo horizontal y plano. No monte la caseta de jardín en
un suelo inclinado.
• ¡Solo debe apretar las tuercas al máximo al nalizar el montaje (después de colocar en ángulo recto
las paredes laterales y los batientes de la puerta)!
• Cualquier aparato que genere calor no debe almacenarse en la caseta (barbacoa, soplete, etc...).
• No guarde productos químicos en el interior de la caseta (p. ej., productos químicos para la piscina).
Los productos combustibles y corrosivos deben almacenarse en recipientes estancos.
• Esta caseta se ha diseñado únicamente con nes de almacenamiento, no como vivienda.
Conserve este manual por si lo necesita más adelante.

ES
12 25/10/2023
MANTENIMIENTO
• Mantenga la caseta limpia y seca; puede lavarla con agua clara sin detergente. Trate inmediata-
mente todas las rayaduras que pudieran haberse producido durante el montaje con un producto
adecuado.
• Evite la acumulación de hojas secas y de nieve sobre el techo de la caseta. Un peso importante
sobre el techo puede dañar la caseta y hacer que sea peligroso utilizarla. Límpiela regularmente
con una escoba con mango largo y cerdas suaves.
• Las correduras de las puertas deben estar limpias para permitir el buen funcionamiento de las mis-
mas. Lubrique las bisagras de las puertas con un producto lubricante siliconado. Deje las puertas
cerradas y bloqueadas para evitar que el viento se cuele en el interior de la caseta.
• Compruebe regularmente los tornillos para asegurarse de que ningún perno, tuerca, tornillo, etc...
se ha aojado. Vuelva a apretarlos si fuera necesario.
• En caso de que falten piezas o de que las mismas estén deterioradas, contacte di-
rectamente con el servicio posventa de Walibuy a través del formulario en:
desistimiento.alicesgarden.es/defecto
• Los cambios de temperatura pueden provocar un fenómeno de condensación que se acumula en
el interior de la caseta. Colocar una capa de plástico (barrera de vapor) bajo la supercie del suelo
puede reducir la condensación.
• La herrumbre es un proceso natural de oxidación que se produce cuando el metal en bruto queda
expuesto a la humedad. Las zonas más susceptibles de sufrir oxidación son los oricios de los
tornillos, los bordes no acabados o las rayaduras que se producen en el revestimiento protector
durante el montaje, el mantenimiento o la utilización en condiciones normales. Si identica las zo-
nas donde el óxido es susceptible de aparecer naturalmente y toma ciertas medidas de protección
sencillas contra la oxidación, podrá detenerla e impedirá su aparición.
1.Evite cortar o rayar el revestimiento protector, tanto en el interior como en el exterior.
2.Utilice todas las arandelas que se incluyen.
3.Mantenga el techo, el borde de la base y el raíl de la puerta libres de restos y hojas.
4.Retoque los arañazos y cualquier otra marca de óxido lo antes posible.
En caso de aparición de corrosión (óxido), cepille la caseta con ayuda de un cepillo metálico y vuelva a
pintarla con pintura para metal anticorrosión.

ES
13
25/10/2023
GARANTÍA
• Sweeek garantiza todas las piezas de la caseta contra cualquier defecto de fabricación y de material
durante un período de 2 años a contar desde la fecha de recepción.
• Si una pieza resultase defectuosa durante el período de garantía, el único y exclusivo recurso del que us-
ted dispone es el arreglo o la sustitución de la pieza defectuosa en función de lo establecido por el Servicio
de atención al cliente de Sweeek.
• La aplicación de la garantía de Sweeek (WALIBUY) resulta en la sustitución de las piezas dañadas, cuyos
gastos de transporte de ida/vuelta corren a cargo del comprador.
• Esta garantía no será de aplicación en caso de abuso, defectos de montaje o defectos de utilización.
Esta caseta está diseñada para resistir viento de intensidad normal cuando está montada según las ins-
trucciones contenidas en este manual. El fabricante no será responsable en ningún caso de ninguna
consecuencia como resultado de un montaje que no siga estas instrucciones, ni de daños causados por
las condiciones meteorológicas o casos de fuerza mayor.
• Nuestras casetas están diseñados para su uso en un ámbito privado y personal. Su uso en un ámbito
profesional anularía automáticamente cualquier garantía. Sweeek no será responsable, en ningún caso,
de los materiales o artículos almacenados en el interior de la caseta.
LISTA DE EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
• Los daños o defectos imputables a causas de origen externo (accidente, golpe, rayo, viento fuerte...).
• Los daños resultantes de un montaje incorrecto.
• No respetar las instrucciones del fabricante.
• Los arreglos y daños sufridos por el producto tras una reparación efectuada sin acuerdo previo por nuestra
parte.
• Las reparaciones provisionales o temporales así como las consecuencias del posible agravamiento del
daño resultante.
• Los daños debidos a la corrosión y a la oxidación.
• La sustitución de las piezas de desgaste.
• El deterioro resultante de un uso no adaptado a la función primaria del producto.
• Los daños relacionados con el almacenamiento, el lugar de emplazamiento de la caseta, el montaje, las
malas condiciones meteorológicas o el mantenimiento inadecuado.
• La sustitución de las piezas faltantes/dañadas en el momento de la recepción no señaladas en el albarán
de entrega.

ES
14 25/10/2023
SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE SU EMPLAZAMIENTO
• La mejor ubicación es un sitio con nivel que permita una buena evacuación del agua. Es preferible
un lugar lo bastante alejado de los árboles.
• Asegúrese de que el día que realice la instalación haga buen tiempo. No intente montar su caseta
durante un día ventoso.
• La zona de instalación debe estar limpia, despejada y totalmente plana. Una zona de trabajo con
obstáculos, húmeda o mojada puede representar un riesgo de lesión. Asegúrese de que no haya
cables en el suelo durante el montaje.
• Prevea un espacio de trabajo suciente para desplazar y posicionar fácilmente las piezas durante el
montaje. Asegúrese de tener suciente espacio en la entrada para que la / las puertas de la caseta
puedan abrirse completamente y de tener bastante espacio alrededor de la caseta para jar los
tornillos del panel desde el exterior.
• Antes de comenzar con las primeras fases del ensamblaje de las piezas, se deben construir unos
cimientos y el sistema de anclaje debe estar listo para su uso.
CIMIENTOS
• Se desaconseja montar la caseta metálica sin soporte. De hecho, para prevenir los daños causados
por el viento, es necesario reforzar la estructura de la caseta. Además, hay que jarse para que el
metal no esté en contacto directo con el sol; esto evitará la oxidación rápida del metal.
• La caseta debe estar sólidamente anclada para prevenir los daños causados por el viento. También
es necesario construir unos cimientos sólidos para asegurar que la caseta está al nivel y en ángulo
recto. Los materiales necesarios para la construcción de los cimientos no se incluyen en la caseta.
Sin embargo, si se incluye el kit de anclaje con su producto para jarlo al suelo.
• Para la construcción de los cimientos, le recomendamos una losa de hormigón vaciado o grandes
losas cuadradas de hormigón que sirvan de suelo y de base. Sea cual sea su elección, asegúrese
de que los cimientos sean sólidos y de que sea posible que el agua circule para que no se acumule
bajo la caseta.
• Las medidas de los cimientos deben ser 10 cm más amplias que las de la caseta. Verique que
tiene todos los materiales necesarios para la construcción del tipo de cimientos escogido. El fabri-
cante no se hace responsable en ningún caso de la elección y de la construcción de los cimientos.
NOTA: Antes de vaciar la losa de hormigón, prepare una capa uniforme de piedras trituradas y
compactadas. A continuación, puede vaciar el hormigón para obtener un grosor de entre 10 y 15
cm. Deje que el hormigón agarre completamente durante al menos 48 h.
INSTRUCCIONES ANTES DEL MONTAJE

EN
15
25/10/2023
SAFETY INSTRUCTIONS
• This instruction manual contains all the information you need to assemble your shed. Please read
all instructions before beginning and, during assembly, follow each step carefully.
• Before beginning construction of your shed, nd out about any current local regulations, especially
regarding surface area and location.
• Be careful when handling the components of your shed as some may have sharp edges. Please
wear work gloves, safety glasses and long sleeves when assembling or carrying out mainte-
nance work on your shed, in order to avoid any injuries.
• Keep children and pets away from the assembly or maintenance area to avoid any distractions
or accidents. Any plastic bags or small components must be kept out of reach of children.
• Please be careful when using a stepladder, as you may lose balance or fall. Make sure that it is
fully open and placed on a totally at surface. Do not rest it against the shed while it is not fully
assembled. Never climb onto the roof of the shed.
• Proceed with caution when using the various tools needed to assemble this shed. Familiarise
yourself with how all the tools work before proceeding. Respect the safety instructions for the
tools used to assemble this shed.
• Take great care and maintain concentration throughout the assembly process. Do not attempt
to assemble your shed if you feel tired, have taken medication, have consumed alcohol or suffer
from vertigo.
• Do not attempt to assemble the shed if you notice that there are components missing or if you
do not have enough time to nish assembling it on the same day. Never leave your shed par-
tially assembled as it may be seriously damaged, even by light winds.
• Do not assemble your shed in wet or windy weather. The large side panels may be blown away
by the wind, making construction difcult and dangerous.
• The garden shed must be attached to a horizontal, at area of ground. Do not assemble the
garden shed on a slope.
• Tighten the screws at the very end of the assembly process, after ensuring that the side panels
and door leaves are straight.
• Appliances that produce heat must not be stored in the shed (barbecues, blowtorches, etc.).
• Do not store any chemical products in your shed (e.g. chemical products for swimming pools).
Flammable and corrosive products must be stored in watertight containers.
• This shed was designed only for storage purposes and not to be inhabited.
Please keep these instructions for later use.

EN
16 25/10/2023
MAINTENANCE
• Keep the shed clean and dry at all times. It can be cleaned with just water, without detergent. Treat
all scratches that may have appeared during the assembly process with an appropriate product.
• Avoid letting leaves and snow accumulate on the roof of the shed. Too much weight on the roof
could damage the shed and make using it dangerous. Clear it regularly using a long-handled broom
with soft bristles.
• The runners for the doors must be kept clean in order to work properly. Lubricate the hinges with a
silicon lubricant. Always leave the doors closed and locked in order to avoid wind blowing through
the shed.
• Check the xings regularly to ensure that none of them have come loose. Tighten them if necessary.
• In the event of missing or damaged components, contact the Sweeek After-Sales Service directly
via the form on: return.alicesgarden.co.uk/defective
• Changes in temperature may cause a build-up of condensation inside the shed. Placing a plastic
lm (vapour barrier) under the oor may reduce condensation.
• Rusting is a natural oxidation process that occurs when raw metal is exposed to moisture. The
locations that are most susceptible to rust are screw holes, raw edges or scratches in the protec-
tive coating caused by the assembly process, handling or everyday use. If you identify the places
that are susceptible to rust and take some simple protective measures, you can prevent rust from
appearing or stop it.
1. Avoid scratching the protective coating, both inside and outside.
2. Use the washers provided.
3. Keep the roof, edge of the base and door track free of debris and leaves.
4.Touch up any scratches or any other sign of rust as quickly as possible.
If corrosion (rust) should appear, use a wire brush on your shed and re-paint it with an anti-rust
metal paint.

EN
17
25/10/2023
WARRANTY
• Sweeek guarantees all the components of your shed against any manufacturing or material faults for
2 years, starting with the date of receipt by the consumer.
• If a component proves to be defective during the warranty period, your only option will be to have the
defective component repaired or replaced under the terms dened by Sweeek After-Sales Service.
• The implementation of the Sweeek (WALIBUY) warranty involves the replacement of damaged com-
ponents, with shipping and return postage fees at the expense of the buyer.
• This warranty does not apply in the event of abuse, incorrect assembly or misuse. This shed is de-
signed to resist moderate winds when assembled in accordance with the instructions in this manual.
The manufacturer accepts no responsibility for any consequences of assembly that does not comply
with these instructions or for any damages caused by force majeure or weather conditions.
• Our sheds are designed for use in a personal, private context. Any use in a professional context will
invalidate all warranties automatically. Sweeek will not accept any responsibility for the materials or
items stored in the shed under any circumstances.
LIST OF EXCLUSIONS FROM THE WARRANTY
• Damage or faults attributable to external causes (accidents, collisions, lightning, strong winds, etc.),
• Damage resulting from incorrect assembly,
• Non-compliance with manufacturer’s instructions,
• Damage caused to the product following repairs made without our prior agreement,
• Makeshift or provisional repairs and resulting aggravation of the damage,
• Damage due to corrosion, oxidation,
• Replacement of worn components,
• Damage resulting from use that does not comply with the product’s main function,
• Damage linked to storage, the choice of placement of the shed, assembly, poor weather or poor
maintenance,
• Replacement of missing/damaged components that were not indicated on the delivery note.

EN
18 25/10/2023
CHOOSING AND PREPARING A LOCATION
• The best location is one that is high up, allowing water to drain away. Find a location that is far
enough away from trees.
• Make sure that you assemble your shed on a dry, calm day. Do not try to assemble your shed on
a windy day.
• The installation area must be clean, clear and totally at. A cluttered, damp or wet work area in-
creases the risk of injury. Make sure that there are no cables on the ground during assembly.
• Leave yourself enough work space to be able to move and position the components easily during
assembly. You must ensure that there is enough space at the entrance for the door(s) of your shed
to open fully and around the shed in order to attach screws from outside.
• Before beginning the rst steps to assemble the components, a foundation must be built and the
anchoring system must be ready.
FOUNDATION
• It is strongly advised to install your metal shed on a base. To prevent wind damage, the frame of
your shed needs to be strengthened. In addition, you must make sure that the metal is not in direct
contact with the ground, in order to avoid rust.
• Your shed must be sturdily anchored to the ground to prevent wind damage. You also need to build
a solid foundation so that the shed is level and straight. The materials needed to build the foundation
are not included with your shed. However, your product comes with an anchoring kit, so that you
can x it to the ground.
• To build the foundation, we recommend a poured concrete slab or several large square concrete
slabs to be used as a base and the oor. Whichever option you choose, make sure that the founda-
tion is sturdy and allows water to ow away, so that it does not accumulate under the shed.
• The foundation must be 10cm wider and longer than the shed itself. You must ensure that you have
all the materials required to build your chosen type of foundation. The manufacturer accepts no
responsibility for the choice and construction of the foundation.
PLEASE NOTE: Before pouring the concrete slab, you should rst prepare a uniform layer of com-
pacted hardcore. You can then pour the concrete until reaching a thickness of 10 to 15cm. Leave
the concrete to set for at least 48 hours.
INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY

NL
19
25/10/2023
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt om uw tuinhuisje te bouwen. Lees alle in-
structies voordat u begint en volg elke stap aandachtig tijdens de montage.
• Voordat u met de bouw van uw tuinhuisje begint, moet u informeren naar de geldende plaatselijke
regelgeving op het gebied van oppervlakte en installatie.
• Hanteer de verschillende onderdelen van uw tuinhuisje voorzichtig, sommige onderdelen kunnen
scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en lange mouwen wanneer
u het tuinhuisje bouwt of onderhoudswerkzaamheden aan uw tuinhuisje uitvoert, om letsel te voor-
komen.
• Laat kinderen en huisdieren niet in de installatiezone komen, om aeidingen en ongevallen te voor-
komen. Plastic zakken en kleine onderdelen moeten buiten bereik van kinderen gehouden worden.
• Wees voorzichtig indien u een ladder gebruikt, zodat u niet valt of het evenwicht verliest. Zorg ervoor
dat de ladder geheel geopend is en op een vlakke ondergrond wordt geplaatst. Steun niet op het
tuinhuisje voordat dit volledig gemonteerd is. Klim nooit op het dak van het tuinhuisje.
• Gebruik de verschillende benodigde gereedschappen voor het bouwen van dit tuinhuisje voorzich-
tig. Zorg ervoor dat u bekend met het gebruik van de verschillende gereedschappen. respecteer de
veiligheidsvoorschriften van de gereedschappen die u voor de montage gebruikt.
• Wees oplettend en blijf geconcentreerd tijdens de volledige montage. Probeer uw tuinhuisje niet te
monteren indien u zich vermoeid voelt of geneesmiddelen hebt ingenomen, alcohol hebt gedronken
of aan duizelingen lijdt.
• Probeer het tuinhuisje niet te monteren indien u constateert dat er onderdelen ontbreken of u niet
genoeg tijd hebt om het monteren op dezelfde dag te voltooien. Laat uw tuinhuisje nooit gedeeltelijk
gemonteerd omdat dit ernstig beschadigd kan worden, zelfs door matige wind.
• Monteer uw tuinhuisje niet bij vochtig weer of als het waait. De grote panelen kunnen veel wind
vangen en wegwaaien, waardoor de bouw moeilijk en gevaarlijk wordt.
• Het tuinhuisje moet op een horizontale, vlakke ondergrond bevestigd worden. Monteer het tuinhuis-
je niet op een hellend vlak.
• Draai de moeren pas aan het einde van de montage volledig aan (nadat u de zijwanden en de
deurvleugels loodrecht hebt geplaatst)!
• Apparaten die warmte produceren mogen niet in het tuinhuisje worden opgeslagen (barbecue, la-
sapparaat enz.).
• Sla geen chemische middelen op in uw tuinhuisje (bijv. Chemische middelen voor zwembaden).
Brandbare en zure producten moeten in afgesloten verpakkingen worden opgeslagen.
• Dit tuinhuisje is uitsluitend ontworpen voor opslag, niet voor bewoning.
Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.

NL
20 25/10/2023
ONDERHOUD
• Houd het tuinhuisje schoon en droog, u kunt het wassen met helder water zonder reinigingsmiddel.
Behandel onmiddellijk krassen die tijdens het monteren kunnen zijn veroorzaakt, met een geschikt
product.
• Voorkom ophoping van dode bladeren en sneeuw op het dak van het tuinhuisje. Een te zwaar ge-
wicht op het dak kan het tuinhuisje beschadigen en het gebruik ervan gevaarlijk maken. Reinig het
dak regelmatig met een lange bezem met soepele haren.
• De deurrails moeten schoon zijn om de deuren correct te laten functioneren. Vet de scharnieren in
met een smeergel met silicone. Houd de deuren dicht en vergrendeld om te voorkomen dat de wind
in het tuinhuisje dringt.
• Controleer regelmatig de bevestigen om u ervan te verzekeren dat er geen bout, moet of schroef is
losgeraakt. Draai aan indien nodig.
• Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan direct contact Sweeek / Walibuy klan-
tenservice.
• Temperatuurschommelingen kunnen de vorming van condens veroorzaken die zich in het tuinhuisje
ophoopt. Het plaatsen van een laag plastic (damplaag) onder het vloeroppervlak kan de condens
beperken.
• Roesten is een natuurlijk oxidatieproces dat zich voordoet indien onbehandeld metaal wordt bloot-
gesteld aan vocht. De plaatsen die het meest aan roest zijn blootgesteld zijn schroefgaten, niet af-
gewerkte randen of krassen in de coating door de montage, het hanteren of gebruik in normale om-
standigheden. Als u plekken identiceert waar op natuurlijke wijze roestvorming kan plaatsvinden
en u een aantal eenvoudige maatregelen neemt ter bescherming tegen roest, kunt u voorkomen dat
roest verschijnt of de roestvorming stoppen.
1. Voorkom snijden of krassen van de coating, zowel binnen als buiten.
2. Gebruik alle meegeleverde ringen.
3. Houd het dak, de zone rond de basis en de deurrail vrij van afval en bladeren.
4. Herstel krassen en andere tekenen van roest zodra mogelijk.
In geval van corrosie (roestvorming) borstelt u uw tuinhuisje met behulp van een staalborstel en
verft het opnieuw met antiroestverf voor metaal.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other sweeek. Outdoor Storage manuals
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 05PTPALLOG0306-V1 instructions

Arrow
Arrow GD108-A Owner's manual & assembly instructions

Karibu
Karibu 71753 Building instructions

Yardmaster
Yardmaster 83 GEYZ Assembly instructions

Riverlea
Riverlea Duratuf Guardian SHED SGS73 Assembly instructions

Power
Power Apex Bike instruction manual