
2013_05
3/8
Bruksanvisning/ Käyttöohje
Manual/ Gebrauchsanleitung
Sikkerhet:
•Produktet skal ikke brukes på annen måte det den skal anvendes til.
•Bruk ikke kraft ved montering av armlenene følg monteringsanvisning.
•Toalettforhøyer/støtte skal monteres etter medfølgende monteringsanvisning.
•Før bruk kontroller at toalettforhøyeren er ordentlig fastmontert i toalettet.
•Kontroller skruer regelmessig ettersom disse kan angripes av urin og dermed ruste.
•Vær oppmerksom på klemrisken når armlenene felles ned.
•Vær oppmerksom på klemrisken ved armlenene om brukeren er spastisk eller urolig og kan tenkes rikke i
armlenene.
•Armlenene får ikke brukes ved ytre forflytning. Dette med anledning av att armlenene er tilpasset for å
belastes ovenfra og ikke fra siden. Belastes armlene fra siden finns risk for at armlene løsner fra
forhøyeren/støtten. Vid behov kombiner toalettforhøyeren med støttehåndtak på vegg.
•Max bruker vekt 150 kg. Max vekten er beregnet med en fordelt belastning på begge armlenene.
Turvatoimenpiteet:
•Tuotetta ei saa käyttää muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
•Istuin tulee asentaa mukana olevien asennusohjeiden mukaisesti.
•Tarkista ennen käyttöä, että istuin on kunnolla kiinni WC-istuimessa.
•Tarkista ruuvit säännöllisesti. Virtsa voi syövyttää ruuveja, jolloin ne pääsevät ruostumaan.
•Varo sormien puristumista, kun taitat käsinojat alas.
•Varo käsinojien aiheuttamaa puristusta, jos käyttäjällä on kouristuksia tai hän on levoton ja voi riuhtoa
käsinojia.
•Käsinojia ei saa käyttää siirtymisen yhteydessä. Käsinojat on suunniteltu ylhäältä, ei sivuilta, tulevaan
kuormitukseen. Jos käsinojaa kuormitetaan sivulta, se voi irrota istuimesta. Täydennä istuinta tarvittaessa
seinään asennettavalla tukikahvalla.
•Käyttäjän enimmäispaino 150 kg. Enimmäispaino on laskettu siten, että kuormitus jakautuu molemmille
käsinojille.
•The product should not be used otherwise than as intended.
•The toilet seat must be installed according to the supplied installation instructions.
•Before use, check that the toilet seat is securely mounted on the toilet.
•Check the screws regularly as they may be corroded by urine.
•Beware of pinching when the armrests are folded down.
•Beware of pinching by the armrests if the patient is spastic or anxious and may pull on the armrests.
•The armrests should not be used for movement. This is because the armrests are designed to be loaded
from above and not from side to side. If the armrest is loaded from the side there is a risk that the armrest will
come loose from the chair. If needed, combine the toilet seat with support handles on the wall.
•Max user weight 150 kg. Maximum weight is calculated using a distributed load on both armrests.
Sicherheitshinweise:
•Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
•Montieren Sie den Toilettensitz nach der beiliegenden Montageanleitung.
•Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Sitz am Toilettenbecken fest montiert ist.
•Kontrollieren Sie die Schrauben regelmäßig, da diese von Urin angegriffen werden und rosten können.
•Beachten Sie das Einklemmrisiko beim Herunterklappen der Armlehnen.
•Beachten Sie das Einklemmrisiko an den Armlehnen, wenn der Benutzer verkrampft oder unruhig ist und
ggf. an den Armlehnen zieht.
•Die Armlehnen dürfen nicht zum Hinsetzen oder Aufstehen verwendet werden, da sie für eine Belastung von
oben und nicht für seitliche Belastungen vorgesehen sind. Bei seitlicher Belastung können sich die
Armlehnen vom Sitz lösen. Kombinieren Sie den Sitz bei Bedarf mit Wandgriffen.
•Max. Gewicht des Benutzers 150 kg. Das Maximalgewicht ist für eine auf beide Armlehnen verteilte.