TAM 1000 TOP Instruction manual

L A V
ASTOV
I G L I
E
I N D U
S
T
R
I A
LI
LAVE-VA
I
S E
L L
E
I N D U
S
T
R
I
E
L
ES
IND U
S
T
R
I A L D I
S
H W A
S
H
ER
I N D U
S
T
R
I
E
G
E S
C H I
R R S P
Ü L
ER
L AV A VA
J
I L L
AS
I N D U
S
T
R
I A L
ES
L O I Ç A I N D U
S
T
R
I A L A V
ASTOV
I G L I
E
I N D U
S
T
R
I A
LI
LAVE-VA
I
S E
L
LE
I N D U
S
T
R
I
E
L
ES
IND U
S
T
R
I A L D I
S
H W A
S
H
ER
I N D U
S
T
R
I
E
G
E S
C H I
R R S P
Ü L
ER
L AV A VA
J
I L L
AS
I N D U
S
T
R
I A L
ES
L
O I Ç A I N D U
S
T
R
I A
IS
TAM 1000 TOP
TAM EU
TEL: 07 1 43 81 44 77
FAX: 07 1 43 81 44 99
tam-eu.com
74354 Besigheim
Mundelsheimer Weg 12
ITALIANO MANUALED'USO
E
INSTALLAZION
FRANÇAIS MANUELD'EMPLOI
ET MISE
EN
PLACE
ENGLISH MANUAL
FOR USE
AND
INSTALLATION
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
UND
INSTALLATION
ESPAÑOL MANUAL DE
INSTALACIÓN
DE
USO
PORTUGUÉS MANUAL DE
INSTALAÇO
USO

Mod. E1000
Mod. N1000
Mod. 1300 - 1300S
1 2 3 4
1 2 3 5 6
1 2 3 5
7 8
ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH
1 –Lampada spia linea 1 –Lampe-témoin ligne 1 –Line pilot light
2 –Interruttore generale 2 –Interrupteur général 2 –Main switch
3 –Lampada spia ciclo 3 –Lampe-témoin cycle 3 –Cycle spy lamp
4 –Lampada spia boiler 4 –Lampe-témoin surchauffeur 4 –Boiler spy lamp
5 –Selettore tempi lavaggio 5 –Sélecteur temps de lavage 5 –Wash time selector
6 –Lampada spia selettore cicli 6 –Lampe-témoin sélecteur cycles 6 –Wash time selector spy lamp
7 –Termometro vasca 7 –Thermomètre de cuve 7 –Tank thermometer
8 –Termometro boiler 8 –Thermomètre du surchauffeur 8 –Boiler thermometer
DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÉS
1 –Kontrolllampe Linie 1 –Làmpara testifo en lìnea 1 –Luz de assinalação linha
2 –Hauptschalter 2 –Interruptor general 2 –Interruptor general
3 –Kontrollleuchte Zyklus 3 –Testigo ciclo 3 –Sinal luminoso ciclo
4 –Kontrollleuchte Boiler 4 –Testigo calderin 4 –Sinal luminoso boiler
5 –Wahlschalter Waschzeiten 5 –Selector de tiempos de lavado 5 –Selector dos tempos de lavagem
6 –Kontrollleuchte Washzeiten 6 –Làmparatestigode lostiempos de lava- 6–Sinalluminosodo Selectordos tempos
do
7 –Thermometern Wanne 7 –Termòmetro de cuba 7 –Termometro reservatòrio
8 –Thermometern Boiler 8 –Termòmetro de calderin 8 –Termometro de caldeira

Mod. 1000T - 1000BT
130T - 100STMod. 1000E
1 2
3 4 5
6/a
6/b
6 7 8
ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH
1 - Display temp.e acqua vasca/boiler 1 - Display temp. tank/boiler’s water 1 - Display temp. eau cuve/ surchauffeur
2 - Lampada spia macchina pronta 2 - spy Lamp ready machine 2 - Lampe-témoin machine prête
3 - Selettore tempo lavaggio breve 3 - Selector short time washing 3 - Sélecteur temps lavage bref
4 - Selettore tempo lavaggio medio 4 - Selector medium time washing 4 - Sélecteur temps lavage moyen
5 - Selettore tempo lavaggio lungo 5 - Selector long time washing 5 - Sélecteur temps lavage long
6 - Intettuttore generale 6 - Main switch 6 - Interrupteur général
7 - Lavaggio continuo 7 - continuous Washing 7 - Lavage continue
8 - Scarico macchina (Optional) 8 –Drain machine (Optional) 8 - Vidange machine (Optional)
DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÉS
1.- Anzeige wassertemperatur wanne/boiler 1 - Pantalla temp.agua cuba / calderín 1 - Display temp. água tanque / boiler
2.- Kontrolllampe maschine bereit 2 - Testigo de máquina lista 2 - Luz indicadora máquina pronta
3 - .Wahlschalter dauer kurzer spülgang 3 - Selector tiempo lavado breve 3 - Selector tempo lavagem breve
4 - .Wahlschalter dauer normaler spülgang 4 - Selector tiempo lavado medio 4 - Selector tempo lavagem média
5 - .Wahlschalter dauer langer spülgang 5 - Selector tiempo lavado largo 5 - Selector tempo lavagem comprida
6 - .Hauptschalter 6 - Interruptor general 6 - Interruptor geral
7 - .Dauerspülfunktion 7 - Lavado continuo 7 - Lavagem contínua
8 - .Wasser ablassen (optional) 8 - Descarga máquina (Opcional) 8 - Descarga máquina (Opcional)

4
CONSTRUCTION DE L'APPAREIL
BAU DES GERÄTS
COMPOSIÇÃO DO APARELHO
COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO
CONSTRUCTION DETAILS
CONSTRUCCIÕNDEL APARATO
COMPONENTI MACCHINA
COMPOSANTS MACHINES
COMPONENTS OF THE MACHINE
MASCHINENKOMPONENTEN
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
COMPONENTES DA MÁQUINA
2
3
1
9
4
8
5
6
7
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
1 –Girante lavaggio
1 –Bras de lavage
1 –Wash arm
2 –Girante risciacquo
2 –Bras de rinçage
2 –Rinse arm
3 –Ghiera fermo giranti
3 –Frette de blocage
3 –Lock nut
4 –Troppo pieno
4 –Tube de niveau d’eau
4 –Overflow pipe
5 –Resistenza vasca
5 –Résistance de cuve
5 –Tank element
6 –Dosatore brillantante
6 –Doseur produit rinçage
6 –Rinse aid pump
7 –Resistenza boiler
7 –Résistance surchauffeur
7 –Boiler element
8 –Pompa lavaggio
8 –Pompe lavage
8 –Wash pump
9 –Filtro vasca
9 –Filtre de cuve
9 –Tank filter
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
1 - Sprinkler Spülung
1 –Hélice de lavado
1 - Braço lavagem
2 - Sprinkler Klarspülung
2 –Hélice de enjuague
2 - Braço enxague
3 - Sprinklerklemme
3 –Brida Hélices
3 - Aro de bloqueio
5 - Wannenwiderstand
4 –Demasiado lleno
4 - Cheio demais / Tubo nível de água
6 - Klarspülmitteldosierer
5 –Resistencia de cuba
5 - Resistência tanque
7 - Boilerwiderstand
6 –Dosificador abrillantador
6 - Doseador abrilhantador
8 - Spülpumpe
7 –Resistencia de calderín
7 - Resistência boiler
9 - Wannenfilter
8 –Bomba lavado
8 - Bomba de lavagem
9 –Filtro de cuba
9 - Filtro tanque

5
ITALIANO
2 NORME DI INSTALLAZIONE
Portare la lavastoviglie sul luogo d'installazione, rimuovere l'imballo, verificare l'integrità della
macchina, dei componenti e che la merce corrisponda alle specifiche dell'ordine.
In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchiatura fino a quando non sarà controllata da
personale qualificato.
Rimuovere i cartoni, il pallet di legno, le reggette ed il polistirolo dividendoli in base alla
tipologia e procedere allo smaltimento presso discariche.
I materiali dell'imballo non devono essere lasciati alla portata di persone estranee e bambini
in quanto fonte di potenziale pericolo. L’allacciamento, la messa in funzione e l’eliminazione
d'inconvenienti deve essere eseguita da personale da noi addestrato o da un installatore
qualificato. L’apparecchio può essere installato in un esercizio commerciale e/o di ristorazione
collettiva, ma non in un ambito industriale.
Attenzione: l’impianto interno, come pure i locali in cui vengono installate apparecchia-
ture per comunità devono rispondere alle norme vigenti. La società costruttrice declina
ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti qualora non siano rispettate
dette norme.
3 POSA IN OPERA DELL'APPARECCHIO
Posizionare la lavastoviglie sul luogo d'installazione, dopo averla tolta dall’imballo, effettuare
il livellamento agendo sui piedi regolabili.
Togliere lentamente le pellicole protettive e le targhette in carta gommata.
Dopo l’installazione pulire accuratamente la macchina prima della messa in servizio.
4 ALLACCIAMENTI
4.1 ALLACCIAMENTO IDRAULICO E SCARICO
Gli attacchi di alimentazione acqua e di scarico sono situati posteriormente sotto l’apparec-chio.
Allacciamento idrico: l’ingresso acqua ha un diametro di 3/4” ed è provvisto di filtro. L’acqua
dovrà avere una durezza non superiore ai 12° Fr. Nel caso fosse superiore si consiglia di
installare addolcitori a scambio ionico o ad osmosi inversa.
Verificare sempre che la pressione dinamica di alimentazione sia compresa tra 250-400 Kpa.
Nel caso la pressione sia insufficiente si consiglia l’installazione di una pompa di aumento
pressione; se la pressione fosse superiore si consiglia l’applicazione di un riduttore di pres-
sione.
E’ indispensabile installare un rubinetto generale sulla tubazione di arrivo dell’acqua
di alimentazione. La lavastoviglie è dotata di valvola antiritorno.
Attenzione: al fine di ottenere le prestazioni e le produzioni dichiarate dal costruttore,
occorre che tutte le macchine siano alimentate con acqua calda 50° C. In caso di
alimentazione ad acqua fredda la capacità produttiva della macchina si riduce in
relazione alla temperatura stessa.
Scarico: ogni apparecchiatura è già dotata di tubo per il collegamento allo scarico; questo
sarà da prevedersi a pavimento, con piletta a sifoide.
Attenzione: verificare che i tubi di carico e scarico non presentino piegature o
strozzature in tutto il loro percorso.

ITALIANO
6
4.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’apparecchio è da collegare ad un interruttore generale a muro di adeguata potenza del tipo
con sganciatore termico e relativo blocco differenziale. Per i modelli trifase utilizzare un cavo
elettrico tipo H07RN-F di adeguata sezione nominale.
Attenzione: è obbligatorio realizzare un buon collegamento di terra secondo le norme
vigenti,e inserire l’apparecchiatura stessa in un sistema equipotenziale collegando la
vite posta sul basamento contrassegnata con il relativo simbolo. La società costruttrice
declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti qualora non siano state
rispettatedette norme.
Prima di effettuare l’allacciamento all’apparecchio verificare che:
-latensionedifunzionamentosia quellaindicata sullatarghetta dei datitecnici postasull’apparecchio;
- per il corretto allacciamento fare riferimento allo schema elettrico.
4.2.1 CAMBIO DI TENSIONE
E’ possibile effettuare un cambio di tensione da 400 V/3+N 50 Hz a 230V/3 50 Hz nel caso
di apparecchiature in versione trifase; per effettuare il cambio di tensione occorre collegare
nella morsettiera all’interno delle macchine il neutro con la fase L3 e collegare la resistenza
boiler come evidenziato sullo schema elettrico.
5 OPERAZIONI FINALI
- Aprire il rubinetto dell’alimentazione acqua e inserire l’interruttore generale a muro.
- Verificare che all'interno della lavastoviglie non vi siano corpi estranei.
- Accertarsi che tutti i pannelli di copertura siano montati.
- Controllare che il tubo del troppopieno (Fig. 10 - pos. H) sia ben posizionato e fisso.
- Controllare che i filtri di superficie siano alloggiati correttamente nella loro sede (Fig. 6).
- Controllare che la capotta sia chiusa.
- Premere l'interruttore generale 2 sulla posizione 1. Si accenderà la spia di rete 1 e contem-
poraneamente avverrà il riempimento dei boiler e della vasca con l'inserimento delle
resistenze di riscaldamento.Togliere lentamente le pellicole protettive e le targhette in carta
gommata.
Dopo l’installazione pulire accuratamente la macchina prima della messa in servizio.
- Quando la macchina ha raggiunto 50 °C nella vasca e 85 °C nel boiler (spia 4 spenta),
mettere in vasca detersivo liquido di tipo non schiumogeno: circa 50 cl. al primo riempi-mento,
poi circa 25 cl. ogni 4/5 lavaggi. Seguire comunque per il dosaggio del detergente
le istruzioni indicate dalla fornitrice dei prodotti.
6 DOSATORE BRILLANTANTE
Tutti i modelli hanno il dosatore automatico di brillantante a membrana.
I dosatori vengono forniti e collaudati alla massima apertura, per essere regolati in funzione
del tipo di brillantante usato; la regolazione viene fatta agendo sulla vite P (Fig. 11) presente
sul dosatore: ruotando in senso antiorario aumenta la portata, mentre ruotando in senso
orario diminuisce. Il prelievo di brillantante necessario per ogni risciacquo viene effettuato
automaticamente. Si consiglia di far eseguire la regolazione dal personale delle ditte fornitrici
di prodotti detergenti.

7
ITALIANO
7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
1) Microinterruttore sulla capot che interrompe il ciclo all’apertura della stessa; il ciclo riparte
alla chiusura.
2) Protettore termoamperometrico sulla pompa di lavaggio.
3) Controllo del livello acqua sia nel boiler che nella vasca.
4) Dispositivo che impedisce il ritorno dell’acqua del boiler in rete.
5) Troppopieno, collegato allo scarico, per mantenere il livello dell’acqua in vasca costante
(solo nei mod. senza pompa scarico).
6) Termostato di sicurezza sul boiler che interrompe la corrente in caso di surriscaldamento
per prevenire possibili danni.
In caso d'intervento del termostato di sicurezza:
- togliere il pannello inferiore della macchina;
- lasciare raffreddare il boiler;
- controllare il funzionamento del termostato del boiler e, se necessario, sostituirlo;
- controllare il teleruttore delle resistenze del boiler e, se necessario, sostituirlo (solo per
mod. trifase 400V);
- rimettere in funzione l’apparecchio premendo il pulsantino R del termostato di sicurezza
(Fig. 5).
8 MISURE DI SICUREZZA ED ADDESTRAMENTO UTENTE
Il personale specializzato che effettua l’installazione e l’allacciamento elettrico è tenuto ad
istruire adeguatamente l’utente circa il funzionamento dell’apparecchiatura.
Questi dovrà essere messo al corrente delle eventuali misure di sicurezza da rispettare ed
inoltre dovrà essergli rilasciato il presente manuale d’istruzioni con la raccomandazione di
conservarlo in buono stato. L’apparecchio è destinato solo all’uso professionale.
La società declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni sui sistemi di sicurez-
za.La macchina è destinata solamente all’utilizzo professionale per il lavaggio di piatti,
bicchieri,posate e vassoi .La società declina ogni responsabilità per eventuali danni
diretti o indiretti causati da un uso improprio della macchina o da un uso di prodotti
diversi da quelli suddetti.
9 CONTROLLI PRELIMINARI
Assicurarsi, prima di accendere la macchina, che:
- i filtri di protezione vasca siano sempre puliti e inseriti nelle loro sedi;
- il troppopieno sia inserito nella sua sede (solo nei mod. senza pompa scarico);
- i mulinelli di lavaggio e risciacquo ruotino liberamente e liberi da impurità;
- l’interruttore a muro sia inserito;
- il rubinetto acqua sia aperto.
10 RIEMPIMENTO VASCA ED ACCENSIONE
A capot chiusa, premere l’interruttore generale 2 sulla posizione 1: si accenderà la spia di
rete 1 e contemporaneamente avverrà il riempimento del boiler e della vasca.
11 MESSA N FUNZIONE
Attendere che la macchina sia in temperatura (lampada 4 spenta), effettuare un ciclo a vuoto,
quindi introdurre il cestello nel vano di lavaggio dopo aver rimosso dalle stoviglie i rifiuti solidi.
Immettere il detersivo, di tipo non schiumogeno, nelle quantità indicate dalla ditta produttrice.

ITALIANO
8
Mod.E 1000
·
Posizionare l’interruttore generale 2 nella posizione “on”
·
Attendere lo spegnimento della lampada spia boiler Pos.4
·
Chiudere la cappotta per iniziare il ciclo di lavaggio
·
La spia Pos.3 rimarrà accesa per tutta la durata del ciclo.
Mod.N 1000 –N 1000 B
·
Posizionare l’interruttore generale 2 nella posizione “on”
·
selezionare con il pulsante Pos.5 la durata del ciclo
Lampada pos.6 accesa = ciclo breve –Lampada spenta = ciclo lungo
·
attendere che la temperatura del termometro raggiunga i 75°/80° C.
·
Chiudere la cappotta per iniziare il ciclo di lavaggio
·
La spia Pos.3 rimarrà accesa per tutta la durata del ciclo.
Mod.N 1300 –N 1300 B
·
Posizionare l’interruttore generale 2 nella posizione “on”
·
Agire sul selettore Pos.5 la durata del ciclo.
·
attendere che la temperatura del termometro raggiunga i 75°/80° C.
·
Chiudere la cappotta per iniziare il ciclo di lavaggio
·
La spia Pos.3 rimarrà accesa per tutta la durata del ciclo.
Finito il ciclo di risciacquo (lampada spia Pos.3 spenta) sollevare la cappotta, estrarre il cestello e
lasciarlo per qualche minuto all’aria, favorendo così l’asciugatura delle stoviglie.
Se viene aperta la cappotta durante l’esecuzione di un programma questo si blocca e riprende solo
dopo la sua chiusura. Con stoviglie particolarmente sporche è consigliabile pulire frequentemente i
filtri di superficie.
11.1 MODELLI CON POMPA DI SCARICO
La macchina effettua lo scarico automatico dell'acqua mantenendo costante il suo livello al-l'in-
terno. Per effettuare lo scarico totale della vasca, portare l'interruttore generale 2 posto sul
quadro comandi su "0". Premere il pulsante evidenziato in figura 4, attendere il completo svuo-
tamento della vasca. Durante il funzionamento la macchina effettua lo scarico automatico del-
l'acqua mantenendo costante il suo livello al-l'interno della vasca.

9
ITALIANO
10 MODELLI ELETTRONICI
Dopo aver verificato che tutti i "CONTROLLI PRELIMINARI" citati nel paragrafo 9 siano stati rispettati,procedere
come segue:
ACCENSIONE E RIEMPIMENTO VASCA
Inserire l’interruttore a muro, il 6/a si illuminerà di colore rosso per segnalare macchina in tensione.
Chiudere la capot, premere il pulsante generale 6, il led 6/b diventa di colore verde e contemporaneamente il led
2 inizierà a lampeggiare di colore rosso per indicare il riempimento del boiler e della vasca.
A carico completato la pia del led 2 da rossa diventerà verde.
MESSA IN FUNZIONE:
Attendere che la macchina sia in temperatura ( sul display apparirà la temperatura in vasca),
Effettuare un ciclo a vuoto,
Introdurre il cestello nel vano di lavaggio,dopo aver rimosso dalle stoviglie i rifiuti solidi.
Selezionare mediante i pulsanti 3-4-5 o 7 il tempo di lavaggio in funzione del tipo di sporco da rimuovere dagli
oggetti:
Pulsante 3: ciclo breve per oggetti leggermente sporchi
Pulsante 4: ciclo medio per oggetti normalmente sporchi
Pulsante 5: ciclo lungo per oggetti mediamente sporchi
Pulsante 7: ciclo extralungo da max 600”per oggetti particolarmente sporchi
Ogni ciclo selezionato sarà evidenziato dalla spia sopra al pulsante premuto e il display indicherà la temperatura
della fase che sta eseguendo in quel momento la macchina.
A fine ciclo,la spia sopra al pulsante selezionato si spegne ,sul display rimarrà visualizzata la temperatura del
risciacquo, dopodichè è possibile aprire la capot, togliere il cestello,inserire un nuovo cestello con gli oggetti da
lavare. Chiudere la capot, premere il pulsante desiderato e inizierà un nuovo ciclo di lavaggio, la spia verde si illu-
minerà e il display indicherà la temperatura della vasca.
PS: nel caso che per necessità od errore la capot venisse aperta, durante la fase di lavaggio o risciacquo,il ciclo
si blocca. Riprenderà dall'inizio dopo aver chiuso lacapot e ripremuto il pulsante del ciclo precedentemente
impostato.
Itempi deicicliedelletemperaturepossonoesserepersonalizzati,mainentrambeicasil’impostazionedeveesse-
re eseguita solo ed esclusivamente da personale qualificato dall’azienda costruttrice.
Ciclo breve Ciclo medio Ciclo lungo

ITALIANO
10
12 SCARICO VASCA
Al termine delle operazioni di lavaggio comportarsi come segue:
-portare l’interruttore generale sulla posizione "OFF";
-disinserire l’interruttore generale a muro;
-chiudere il rubinetto d'alimentazione acqua;
-togliere troppopieno H (la macchina inizia a scarcare) (Fig. 10)
-lavare l’interno della vasca e i filtri con prodotti idonei;- ricollocare
filtro e troppopieno nelle rispettive sedi.
13 PERIODICAMENTE
Controllare che l’acqua non abbia una durezza superiore a 15° Fr. Verificare che la tempera-
turae la pressione dell’acqua siano quelle giuste; la pressione non dovrà superare i
400 Kpa per non danneggiare gli organi della macchina.
Pulire i mulinelli e gli ugelli dalle incrostazioni. Smontare la girante di lavaggio 1 e la girante di
risciacquo 2 svitando la ghiera 3 (Fig. 7).
Pulire le giranti di lavaggio e risciacquo sotto un getto d’acqua pulita. Pulire tutti i getti sia di
lavaggio che di risciacquo sotto un getto di acqua pulita.
Per la pulizia non intervenire con attrezzi che potrebbero danneggiare l’orifizio di spruzzo.
Rimontare tutte le parti con cura controllando di avere posizionato tutto come in origine.
Pulire esternamente la macchina con un panno umido e sapone risciacquando e asciugan-do
successivamente con cura.
13.1 LAVAGGIO PIATTI
Asportare dai piatti i residui solidi (ossa, bucce, ecc.) i piatti intrisi di formaggio è consiglia-bile
lasciarli preventivamente in ammollo in acqua fredda.
13.2 LAVAGGIO BICCHIERI
Utilizzare l’apposito cestello e posizionare i bicchieri con la bocca verso il basso, (Fig. 5-8).
13.3 LAVAGGIO POSATE
Le posate vanno disposte negli appositi inserti alla rinfusa. E’ preferibile utilizzare gli appo-siti
inserti per il lavaggio delle posate in verticale mettendo le stesse con l’impugnatura ver-so
il basso, (Fig. 9).
13.4 DETERSIVO
Giornalmente, dopo che l’acqua in vasca abbia raggiunto la temperatura di lavoro, immette-re
detersivo preferibilmente liquido non schiumogeno nelle quantità indicate dalla ditta pro-duttri-
ce.Ogni 4 e 5 lavaggi aggiungere ulteriore detersivo. Verificare comunque con le esperienze
pratiche i dosaggi più idonei.
13.5 BRILLANTANTE
Controllare periodicamente il livello del tensioattivo di risciacquo; se questo risulta troppo
denso diluirlo eventualmente con acqua. Per eventuali variazioni di dosaggio brillantante
vedere istruzioni al capitolo 6.
14 COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI
Evitare di manipolare l’apparecchio o tentare di metterlo in funzione, ma disinserire subito
l’interruttore generale, chiudere il rubinetto di intercettazione acqua ed avvertire il Servizio As-
sistenza o altro personale specializzato.

11
ITALIANO
PROBLEMA
CAUSA
RIMEDIO
NON SI ACCENDE LA
LAMPADA INDICANTE LA
TENSIONE ELETTRICA
Lampada bruciata.
Manca tensione rete.
Sostituire.
C
o
n
t
r
o
l
l
a
r
e
i
n
t
e
r
r
u
t
t
o
r
e
a
l
i
m
e
n
t
a
z
i
o
-
n
e
o
p
r
e
s
a
a
l
i
m
e
n
t
a
z
ALL'AVVIAMENTO NON
CARICA ACQUA
Rubinetto acqua chiuso.
Trappola aria sporca.
Pressostato difettoso.
Bobina elettrovalvola bruciata.
Membrana rotta o difettosa.
Aprire rubinetto.
Pulire.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
NON FUNZIONA
IL LAVAGGIO
Micro porta interrotto.
Pulsante di fettoso.
Ti mer di fettoso.
Sostituire.
Sostituire.
Riarmare.
L'ACQUA IN VASCA E DI
RISCIACQUO NON SCAL-
DA
O LA TEMPERATURA È
INSUFFICIENTE
Temperatura acqua alimentazi.
Resi stenza bruci ata.
Termostato starato.
Teleruttore interrotto.
Resistenza incrostata di calcare.
Boiler incrostato di calcare.
Controllare.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
Pulire.
Pulire.
IL CARICO VASCA
NON SI ARRESTA
Bobina elettrovalvola bruciata.
Membrana rotta o di fettosa.
Trappola aria sporca.
Pressostato rotto o starato.
Tubetto pressostato staccato.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
Collegare.
IL LAVAGGIO È
INSUFFICIENTE
Ugelli intasati .
Temperatura acqua insufficiente.
Detersi vo insuffi ci ente.
Detersivo non idoneo.
Detersivo mal dosato.
Pompe non funzi onanti .
Pulire.
Controllare.
Chiedere l’intervento del tecnico
Detersivi.
Sostituire.
RISCIACQUO
INSUFFICIENTE
Ugelli intasati .
Elettrovalvola sporca.
Pressione acquaentrata non ido nea.
Boiler incrostato di calcare.
Pulire.
Pulire.
Controllare circuito idraulico
Pulire.
MACCHIE E OMBRE SU
BICCHIERI E POSATE
Acqua con minerali di calcio,
magnesio, ed altri non superiori a 12°F.
Controllare e
chiedere l’intervento del tecnico
PIATTI NON
PERFETTAMENTE LAVATI
Temperatura insufficiente dell'acqua
di lavaggio.
Disposizione errata nel cestello.
Detersi vo insuffi ci ente.
Sporcizia essiccata sui piatti.
Alimentare la macchina con acqua
alla temperatura prescritta (50°C).
Disporre i piatti nel cestello
secondo le istruzioni.
Detersivo insufficiente. Aggiungere
detersivo all'acqua di lavaggio; se il
detersivo è in polve- renon
utilizzarlo quando è indurito o
agglomerato a blocchi (usare
possibilmente detersivo liquido).
I PIATTI ESCONO
MACCHIATI
Eccessivo detersivo.
Ridurre il quantitativo immesso.

ITALIANO
12
15 MANUTENZIONE E PULIZIA
L’apparecchio è costruito in maniera tale da richiedere ben poche manutenzioni; ciò nono-stan-
te consigliamo di far controllare lo stesso due volte l’anno da un tecnico specializzato.
N.B.: danneggiamenti intenzionali, danni dovuti ad incuria o negligenza oppure
derivantidal non rispetto delle prescrizioni, istruzioni e norme, o da collegamenti errati,
non sonodi responsabilità del costruttore.
15.1 PULIZIA ORDINARIA GIORNALIERA
L’apparecchio è realizzato a protezione contro i getti d’acqua.
Non dirigere comunque, in nessun caso, getti d’acqua direttamente contro l’apparecchio
per la pulizia.Prima di procedere disinserire sempre l’interruttore a muro e chiudere il rubinetto
d’ intercettazione acqua.
Eseguire poi le seguenti operazioni:
- vuotare la vasca, risciacquare abbondantemente e pulire il filtro dai residui;
- rimettere il troppopieno e il filtro al loro posto, assicurandosi che siano posizionati bene;
- pulire eventuali incrostazioni calcaree, prima che si accumulino in strati più spessi;
- lasciare, se è possibile, la porta aperta durante il periodo di riposo;
- pulire accuratamente e con frequenza le superfici, usando uno straccio umido; si può usa-re
acqua e sapone o i comuni detergenti purché non contengono abrasivi o sostanze a
base di cloro, come ad esempio l’ipoclorito di sodio (candeggina), l’acido cloridrico (acido
muriatico), o altre soluzioni: questa prodotti corrodono in breve tempo ed in modo irreversi-bile
l’acciaio inox.
Per la pulizia dei pavimenti posti sotto l'apparecchiatura o nelle vicinanze non usare nel modo
più assoluto i prodotti sopra elencati per evitare che i vapori o eventuali gocce possano produr-
re sull’acciaio analoghi effetti distruttivi. Strofinare solo ed unicamente nel senso della satinatu-
ra. Sciacquare quindi abbondantemente con acqua pura ed asciugare accuratamente.
15.2 PULIZIA ORDINARIA GIORNALIERA APPARECCHI CON POMPASCARICO
Svitare la ghiera ed estrarre il filtro avendo cura di pulirlo molto bene
Pulire la vasca di lavaggio asportando eventuali detriti depositatisi sul fondo e risciacquare
con acqua pulita. Rimontare il filtro e la ghiera lasciando la porta aperta, per evitare forma-zione
di odori sgradevoli. Asportare il filtro della pompa di scarico e pulirlo molto bene prima
di rimontarlo con cura .
16 PROLUNGATA INTERRUZIONE D'USO DELL'APPARECCHIO
Dovendo lasciare inattivo l’apparecchio per periodi di tempo più o meno lunghi, disinserire
l’interruttore generale, chiudere il rubinetto d'intercettazione acqua, svuotare completamente
il boiler nel caso in cui si dovessero raggiungere temperature negative, effettuare una pulizia
completa dell’apparecchio e proteggerlo dalla polvere con un telo.

13
FRANÇAIS
2 NORME D'INSTALLATION
Aménager le lave-vaisselle sur le lieu de son installation, enlever l’emballage, vérifier l’intégrité
de la machine, des composants et que la marchandise corresponde bien au nombre de
pièces commandées.
En cas de doutes, ne pas utiliser l’appareil jusqu’à ce qu’elle n’ait été contrôlée par du
personnel qualifié. Enlever les cartons, les palettes en bois, les feuillards et le polyester en
les partageant selon leur type puis procéder à leur traitement auprès d’une décharge.
Le matériel d’emballage ne doit pas être laissé à la portée de n’importe qui, notamment des
enfants, car il peut constituer une source de danger.
Le branchement, le fonctionnement et l’élimination d’inconvénients doivent être realiséss par
un personnel que nous préparons ou par un installateur qualifié.
L’appareil peut être installé auprès d’une grande surface commerciale et ou auprès de
restaurants, non pas dans un lieux industriel.
Attention: l’installation interne, ainsi que pour les locaux noù l’on installe des appareils
pour un personnel doivent répondre aux normes de sécurité.
L’entreprise de construction décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
directs ou indirects si telles normes ne seront pas respectées.
3 MISE A L’OEUVRE DE L’APPAREIL
Positionner le lave-vaisselle sur le lieux d’installation, après l’avoir enlevé de son emballage,
effectuer le nivellement en agissant sur des pieds réglables.
Enlever lentement les pellicules de protection et les plaquettes en papier de gomme.
Après l’installation nettoyer avec soin la machine avant l’utilisation.
4 BRANCHEMENT
4.1 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE ET EVACUATION
Les attaches d’alimentation et d’évacuation de l’eau sont situés sous l’appareil.
Le branchement hydraulique: l'entrée eau a un diamètre de 3/4” et est prévu d’un filtre.
L’eau devra avoir une dureté non supérieur au 12° Fr. Dans le cas où elle serait supérieure,
on conseille d’installer des adoucissants à échange ionique ou à osmoses inverse.
Vérifier toujours que la pression dynamique d’alimentation soit comprise entre 250-400 Kpa.
Dans le cas où la pression serait insuffisante, on conseille l’installation d’une pompe à
augmentation de pression; si la pression serait supérieure on conseille l’application d’un
réducteur de pression. Il est indispensable d’installer un robinet principal sur la tuyauterie
d’arrivée d’eau de l’alimentation. Le lave-vaisselle est équipé d’un clapet non retour.
Attention: afin d’obtenir les prestations et productions déclarées par le constructeur, il
faut que toutes les machines soient alimentées avec eau chaude 50 °C. En cas
d’alimentation à l’eau froide, la capacité productive de la machine est réduite par rapport
à la température même.
Evacuation: chaque appareil est déjà doté de tubes pour liasion à l’évacuation, ceci sera à
prevoir par rapport au sol, avec une pile à syphoïde.
Attention: vérifier que les tuyaux de remplissage et d’écoulement ne soient ni pliés ni
étranglés le long de leur parcours.

FRANÇAIS
14
4.2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L’appareil doit être relié à un interrupteur général au mur de même puissance de modèle
avec un dégraphage thermique et un relatif bloc différentiel. Pour les modèles triphasés utiliser
un câble èlectrique de type H07RN-F de même longueur.
Attention: il est obligé de réaliser un bon branchement de terre selon les normes en
vigueur et insérer l’appareil dans un sysème équipotentiel en reliant la vis mise sur la
base marquée avec le relatif symbole. L’entreprise de construction décline toute
responsabilité pour d’éventuels dommages directs ou indirects, dans le cas où telles
normes ne seraient pas respectées.
Avant d’effectuer le branchement à l’appareil vérifier que:
- la tension de fonctionnement soit celle indiquée sur la plaquette des données techniques
mise sur l’appareil;- pour un correct branchement se référer aux schéma électrique.
4.2.1 ÉCHANGE DE TENSION
Il est possible d’effectuer un échange de tension de 400 V/3 + N 50 Hz à 230 V/3 dans le cas
où l’on possède un appareil en version triphase; pour effectuer l’échange de tension, il faut
relier dans l’étan à l’intérieur des machines le neutre avec la phase L3 et relier la résistance
boiler comme il est mis en évidence sur le schéma électrique.
5 OPERATIONS FINALES
- Ouvrir le robinet qui alimente l’eau et insérer l’interrupteur général au mur.
- Vérifier qu’à l’intérieur du lave-vaisselle il n’y ait pas de corps étrangers.
- S’assurer que les panneaux de couverture soient montés.
- Contrôler que le tube du trop-plein (Fig. 10 - Pos. H) soit bien fixé et positionné
- Contrôler que les filtres de superficie soient logés correctement dans leur siège (Fig. 6).
- Contrôler que la capot soit fermé.
- Appuyer l’interrupteur général 2 sur la position 1. La lampe-témoin du réseau 1 s’allume et
en même temps s’amorce le remplissage du chauffe-eau et de la cuve avec les résistances
de chauffage intégrées.
- Lorsque la machine a atteint 50 °C dans la cuve et 85 °C dans le chauffe-eau (lampe 4 étein-
te), mettre dans la cuve le détergent liquide du type non moussant: environ 50 cl. au premier
remplissage, puis 25 cl. environ tous les 4/5 lavages. Suivre, néanmoins, en ce qui concerne le
dosage de détergent les instructions indiquées par le fournisseur des produits.
6 DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT
Tous le modèles ont le doseur automatique de produit effet “brillance” à membrane.
Les doseurs sont fournis et vérifiés dés ouverture, pour être réglés en fonction du type de
produit utilisé. Le réglage se fait en agissant sur la vis P (Fig. 11) existante sur le doseur; tour-
nant dans le sens inverse de l’horloge augmente la densité, au contraire diminue.
Le prélèvement de produit nécessaire pour chaque rinçage se fait automatiquement. On
conseille de faire faire le réglement par le personnel des entreprises qui fournissent les produits
de lavage.

15
FRANÇAIS
7 DISPOSITIF DE SECURITE
1) Microintérrupteur de capot pour arrêter le cycle si la porte est ouverte. Fermer la porte
pour recommencer le cycle interrompu.
2) Protecteur thermo-ampérometrique sur le pompe de lavage.
3) Protection de niveu soit sur le chauffe-eau que sur le bac.
4) Dispositif qui empêche le retour de l’eau du chauffe-eau dans le réseau.
5) Trop plein, relié à l’évacuation, pour maintenir le niveau de l’eau du bac constant (seul
pour les mod. sans pompe d’évacuation).
6) Thermostat de sécurité sur le chauffe-eau qui interrompt le courant électrique en cas de
surchauffement pour prévenir des dommages.
En cas d’intervention du thermostat de sécurité:
- enlever le panneau inférieur de la machine;
- laisser refroidir le chauffe-eau;
- contrôler le fonctionnement du thermostat du chauffe-eau et si necessaire le substituer;
- contrôler le télerupteur des résistances du chauffe-eau et si necessaire le substituer (pour
les seuls mod. triphasés 400V);
- remettre en marche l’appareil, poussant le bouton R du thermostat de sécurité (Fig. 5).
8 MESURE DE SECURITE ET INSTRUCTION DE L’UTILISATEUR
Le personnel spécialisé qui effectue l’installation et le branchement électrique est tenu à
instruire de façon convenable l’utilisateur pour le fonctionnement de l’appareil: celui ci devra
être mis au courant des mesures de sécurité à respecter, et il devra lui être remis un mode
d’emploi avec la recommandation de le tenir en bon état.
L’appareil est destiné seulement à usage professionnel.
La société dècline toute responsabilité pour d’éventuelles altérations sur des systèmes
de sécurité.La machine est uniquement destinée à un usage professionnel pour le lavage d’as-
siettes, verres, couverts et plateaux.L’usine de construction décline toute responsabilité pour
d’éventuels dégâts directs ouindirects causés par une utilisation impropre de la machine ou
par une utilisation deproduits différents de ceux indiqués.
9 CONTROLES PRELIMINAIRES
S’assurer, avant d’allumer la machine, que:
- les filtres de protection du bac soient toujours propres et insérer à leur place;
- le trop plein doît être inséré à sa place (seul pour les mod. sans pompe d’évacuation);
- les moulinets de lavage et rinçage tournent librement et sans impurité;
- l’interrupteur au mur soit inséré;
- le robinet de l’eau soit ouvert.
10 REMPLISSAGE DE LA CUVE ET DEMARRAGE
Lorsque la capot est fermé, appuyer l’interrupteur général 2 sur la position 1: la lampe-témoin
du réseau 1 s’allume et en même temps le remplissage du chauffe-eau et de la cuve s’amorce.
11 MISE EN MARCHE
Attendre que la machine ait atteint la température (lampe 4 éteinte), effectuer un cycle àvide,
puis introduire le panier dans le compartiment de lavage après avoir débarrassé les couverts
de leurs déchets solides. Introduire le détergent, de type non moussant en quantitéindiquée par
l’entreprise de production.

FRANÇAIS
16
Mod.E 1000
·
Positionner l'interrupteur général 1 sur "on"
·
Attendre l'extinction de la lampe-témoin du surchauffeur pos.4
·
Fermer la capote pour commencer un cycle de lavage
·
La lampe-témoin pos.3 restera allumée pour toute la durée du cycle.
Mod.N 1000 - N 1000 B
·
Positionner l'interrupteur général 1 sur "on"
·
Sélectionner la durée du cycle avec le bouton pos.4
·
Lampe-témoin pos.6 allumée = cycle bref - lampe éteinte = cycle long
·
Attendre que la température du thermomètre atteigne 75°/80°C
·
Fermer la capote pour commencer un cycle de lavage
·
La lampe-témoin pos.3 restera allumée pour toute la durée du cycle.
Mod.N 1300 - N 1300 B
·
Positionner l'interrupteur général 1 sur "on"
·
Sélectionner la durée du cycle avec le sélecteur pos.4
·
Attendre que la température du thermomètre atteigne
75°/80°C·
Fermer la capote pour commencer un cycle de lavage
·
La lampe-témoin pos.3 restera allumée pour toute la durée du cycle.
Terminé le cycle de rinçage (lampe-témoin pos.3 éteinte) soulever la capote, extraire le panier et le
laisser en plein air pour favoriser le séchage de la vaisselle.
Si la capote est ouverte pendant l'exécution d'un programme, ceci se bloque et reprend seulement
après sa fermeture.Avec la vaisselle particulièrement sale, on conseille de nettoyer fréquemment les
filtres de surface.
11.1 MODELES MUNIS DE POMPE D ’EVACUATION
La machine effectue automatiquement l ’évacuation de l ’eau en maintenant son niveau
constant à l ’intérieur.Pour évacuer entièrement l ’eau de la cuve,amener l ’interrupteur général
2 situé sur le tableau de commandes sur “0 ”. Appuyer sur le poussoir 9 mis en évidence sur la
figure4 et attendre que la cuve soit entièrement vidée.Pedant l’utilisation la machine effectue
automatiquement l ’évacuation de l ’eau en maintenant son niveau constant à l ’intérieur.

17
FRANÇAIS
17 MODELES ELECTRONIQUES
Apres avoir vérifie que tous les CONTROLES PRELIMINAIRES notés dans le paragraphe 9 sont bien respectes,
procéder comme suivre:
ALLUMER ET REMPLISSAGE DE LA CUVE
Lorsque la capot est fermée appuyer sur le bouton 2, la lampe commencera a clignoter de couleur rouge, le rem-
plissage du surchauffeur et de la cuve commenceront au même temps.
A remplissage effectue la lampe deviendra de couleur vert.
MISE EN ROUTE
Attendre que la machine ait atteint la température ( la température de cuve sera indiquée sur le display ).
Effectuer un cycle à vide, puis mettre le panier dans la machine après avoir débarrassé les vaisselle de leurs
déchets. Sélectionner par les boutons 3-4-5 ou 7 le cycle sur la base de saleté des vaisselle :
-bouton 3 : cycle court pour lavage léger
-bouton 4 : cycle moyen pour lavage normal
-bouton 5 : cycle longue pour lavage fort
-bouton 7 : cycle extra longue ( max 600 sec ) pour lavage très fort
Pour chaque cycle choisi s' allumera la lampe du bouton appuie, le display indiquera la temperature de la phase
en cours, donc lavage et après rinçage.
A la fin du cycle la lampe s' étendre et sur le display reste la temperature du rinçage ; il est possible d' ouvrir la
capot enlever le panier et en mettre un autre a laver.
Fermer la capot, appuyer sur le bouton du cycle choisi, la lampe verte s' étendre et le display indiquera la tempe-
rature de lavage.
Soit le cycles que les températures peuvent être personnalise mais que par un
installateur qualifié par le fabriquant.
Cycle bref Cycle moyen Cycle long

FRANÇAIS
18
13 PERIODIQUEMENT
Contrôler que l’eau n’ait pas une dureté supérieure à 15° Fr. Vérifier que la température et la
pression soient correctes, la pression ne devra pas dépasser les 400 Kpa pour ne pas
dommager l’intérieur de la machine. Nettoyer les moulinets et les gicleurs des incrustations.
Démonter les bras de lavage 1 et de rinçage 2 en dévissant la bague filetée 3 (Fig. 7 ).
Nettoyer les bras de lavage et de rinçage sous un jet d’eau courante.
Nettoyer tous les jets de lavage et de rinçage sous un jet d’eau courante.
Pour nettoyer ne jamais utiliser des outils pouvant endommager l’orifice du jet.
Remonter toutes les pièces avec soin en contrôlant de bien les avoir remises en place comme
à l’origine. Nettoyer la machine à l’extérieur avec un chiffon humide du savon, rincer et essuyer
ensuite soigneusement.
13.1 LAVAGE ASSIETTES
Enlever les résidus solides des assiettes (os, épluchures, etc), pour ce qui est des incrusta-
tions de fromage sur les assiettes, il vaut d’abord mieux laisser tremper celles-ci dans de l’eau
froide.
13.2 LAVAGE VERRES
Utiliser le panier spécial et placer les verres avec la bouche vers le bas, (Fig. 5-8).
13.3 LAVAGE COUVERTS
Les couverts doivent être disposées en vrac dans les espaces spéciaux. Il est préférable
d’utiliser les pieces indiquées pour le lavage des couverts position verticale en mettant les
mêmes avec leurs poignées vers le bas, (Fig. 9).
13.4 DETERGENT
D’habitude, après que l’eau dans le bac ait atteint la température de travail, introduire le
détergent de préférense liquide, non moussant en quantité indiquée par l’entreprise de
production. A chaque 4 et 5 lavages ajouter un ultérieur détergent.
Vèrifier après plusieurs expèriences pratiques les dosages adéquats.
13.5 PRODUIT EFFET “BRILLANCE”
Contrôler de façon périodique le niveau du tensioactif d’évacuation, si celui-ci est trop dense
le diluer éventuellement avec de l’eau. Pour d’éventuelles variations de dosage de produit
effet “brillance” voir les instructions au chapitre 6.
14 EN CAS DE PANNE
Eviter de manipuler l’appareil ou tenter de le mettre en marche, mais enlever tout de suite
l’interrupteur général, fermer le robinet d’interception eau et avertir le Service Assistance ou
un personnel spécialisé.

19
FRANÇAIS
ANOMALIE
CAUSE
REMEDE
LE VOYANT LUMINEUX
INDIQUANT QUE LA
MACHINE EST SOUSTEN-
SIONS NE S'ALLUME PAS
Ampoule brûlée.
Il n'y a pas de courant.
Substituer.
Substituer.Contrôler l'interrupteur
d'alimentation ou la prise de courant.
LA MACHINE NE SE
REMPLIT PAS D'EAU AU
DÉMARRAGE
Robinet de l'eau fermé.
Entrée d'air obstruée.
Pressostat défectueux.
Bobine électrovanne brûlée.
Membrane cassée ou défectueuse.
Ouvrir le robinet.
Nettoyer.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
LE LAVAGE NE
FONCTIONNE PAS
Micro-interrupteur de la porteinterrompu.
Bouton défectueux.
Timer défectueux.
Remplacer.
Remplacer.
Réenclenche.
L'EAU DE LA CUVE
DE RINÇAGE NE
CHAUFFE
PAS OU PAS ASSEZ
Température eau d'alimentation.
Résistance brûlée.
Thermostat déréglé. Télérupteur
interrompu. Résistance incrustée
de calcaire.
Chauffe-eau incrustée de calcaire.
Contrôler.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Nettoyer.
Nettoyer.
LE CHARGEMENT DE LA
CUVE NE S'ARRETE PAS
Bobine électrovalve brûlée.
Membrane cassée ou défectueuse.
Aérateur sale.
Pressostat cassé ou déréglé.
Tube pressostat détaché.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Brancher.
LE LAVAGE EST
INSUFFISANT
Gicleurs engorgés.
Température de l'eau insuffisante.
Détergent insuffisant.
Inapproprié mal dosé.
Pompes non fonctionnantes.
Nettoyer.
Contrôler.
Faire appel au spécialiste des
détergents.
Remplacer.
RINÇAGE INSUFFISANT
Orifices bouchès.
Electrovalve sale.
Pression d'eau insuffisante.
Chauffe-eau entartré.
Nettoyer.
Nettoyer.
Contrôler le circuit hydr.
Nettoyer.
TACHES ET AUREOLES
SUR VERRES ET
COUVERTS
Eau contenant calcaire, magnésium
ou autres non supérieurs à 12°F.
Contrôler et faire appel à un
technicien spécialisé.
PLATS NON
PARFAITEMENT LAVES
Température insuffisante de l'eau
de lavage.
Position erronée dans le panier.
Détergent insuffisant..
Saleté endurcie sur les plats.
Alimenter la machine avec eau à
témperature indiquée (50° C).
Positionner les plats dans le panier
selon les instructions.
Détergent insuffisant.
Ajouter du détergent à l'eau de
lavage, si le détergent est en pou-
drene pas l'utiliser si endurci (utili-
ser dudétergent liquide si possible).
PLATS SORTENT TACHES
Excès de dètergent.
Réduire la quantité.

FRANÇAIS
20
15 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’appareil est conçu de telle sorte qu’il ne requiert que très peu d’entretien; nous préconisons
malgré tout de le faire contrôler quand même deux fois par an par un technicien qualifié.
N.B.: le constructeur décline toute responsabilité venant de dommages volontaires,
dommages issus d’un manque de soin ou négligence ou dérivant du non-respect des
indications, instructions et normes, ou de branchements erronés.
15.1 NETTOYAGE JOURNAILIER HABITUEL
L’appareil est réalisé avec un système de protection contre les jets d’eau.
Ne diriger, en aucun cas, des jets d’eau directement sur l’appareil pour le nettoyer.
Avant de procéder, déclencher toujours l’interrupteur mural et fermer le robinet
d’approvisionnement en eau. Effectuer les opérations suivantes:
- vider la cuve, rincer abondamment et nettoyer le filtre à déchets;
- remettre le trop-plein et le filtre à leur place, en s’assurant qu’ils soient bien positionnés;
- nettoyer les éventuelles incrustations de calcaire, avant que de trop grosses couches ne se
forment;
- laisser, si possible le porte ouvert pendant le temps de repos;
- nettoyer soigneusement et fréquemment les surfaces, à l’aide d’un chiffon humide; on peut
aussi utiliser de l’eau et du savon ou des détergents se trouvant dans le commerce à
condi-tion qu’ils ne contiennent pas de substances abrasives ou à base de chlore, par exemple
l’hypochlorite de soude (eau de javel), l’acide chlorhydrique (acide muriatique), ou tout autre
solution: ces produits corrodent en peu de temps et irréversiblement l’acier en inox.
En ce qui concerne le nettoyage du carrelage placé au-dessous de l’installation ou dans son
voisinage, ne jamais utiliser les produits cités ci-dessus afin d’éviter que vapeurs ou
éventuellement des gouttes puissent esquinter sérieusement l’acier inox. Frotter uniquement
dans le sens du satinage. Rincer abondamment à l’eau propre et essuyer soigneusement.
15.2 NETTOYAGE JOURNALIER APPAREILES MUNIS DE POMPE D’EVACUATION
Dévisser la bague et extraire le filtre en ayant soin de bien le nettoyer .
Nettoyer la cuve de lavage en enlevant les éventuels résidus déposés sur le fond et rincer
avec de l’eau propre. Remonter le filtre et la bague en laissant la porte ouverte, pour éviter
que des odeurs malodorantes ne se forment. Enlever le filtre de la pompe d’évacuation et
bien le nettoyer avant de le remonter soigneusement.
16 INTERRUPTION D’UTILISATION PROLONGEE
Si on doit laisser l’appareil inutilisé, pendant des périodes plus ou moins longues, déclencher
l’interrupteur général, fermer le robinet de ravitaillement en eau, vider entièrement le
chauffe-eau et dans le cas de températures nuisibles à venir, effectuer un nettoyage complet
de l’appareil et le recouvrir d’un tissu pour le protéger de la poussière.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: