TAS OffShore 21 User manual

LIT. #: 9806050605
Instruction Manual • Manuel d’instructions
Manual de instrucciones • Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni • Manual de instruções

2

3
Index
English ........................................................................................4
Français ....................................................................................12
Español ....................................................................................20
Deutsch ....................................................................................29
Italiano ......................................................................................36
Português .................................................................................44

4
I. Basic Binocular Adjustments
A. IPD Adjustment
Set the interpupillary distance by grasping the body and bending it until you can see a single circular
image. The setting for your eyes will be indicated on the IPD scale. Note this scale setting for quicker
resetting later.
B. Focusing
1. Close your left eye, rotate the right eyepiece until the object appears sharp and clear.
2. Open your left eye, close right eye. Rotate left eyepiece until the object appears sharp and clear.
3. To focus on other objects, repeat Steps 1 and 2.
4. If you share your binocular with another person, note the diopter index mark settings at the base
of the eyepieces fi rst. Then you can simply return the eyepieces to those settings when you next use
the binocular to view an object at the same distance.
C. Rubber Fold-Down Eyecups
These convenient eyecups fold down for use with eyeglasses and fold up for use without eyeglasses.
They provide comfort and promote viewing ease. They will not scratch your glasses.
IPD Scale
(on hinge cap)
Diopter
Index
Marks
(both sides)

5
II. Using the Reticle and Dial to Determine Distance or Size
Offshore models 36 and 54 have two ranging tools. The eyepiece Reticle Scale and the Calculator
Dial can be used to determine your distance from an object if its size is known, or vice versa. Please
refer to the illustrated example on the next page as you read the following directions.
When the object size is known, its distance is determined as follows:
1. Look through your binocular and place the horizontal reticle line at the base of the object
2. Count the number of reticle divisions from the base to the top of the object. (In the example on the
next page, the top of the lighthouse comes to 2.5 on the Reticle Scale)
3. Rotate the Calculator Dial and place this number (2.5) at the Angle Index Mark
4. Assuming you know that the height of the lighthouse is 100 ft., look to the right of the Angle Index
Mark and find the object size on the scale labeled “Object Size”. In this example, use “10”.
NOTE: The object size divisions are from 1 to 20. In dealing with an object that is 100 feet, mentally
add a zero to the 10 indicator on the object size scale.
5. Now read the distance scale directly beneath the object size. It is 400 but remember, because you
added a “0” to the “10” in Step 4, you must add a zero to the 400. Thus, the distance from you to the
lighthouse is 4000 feet.
IMPORTANT: Always remember that the Distance and Object Size scales are in a “ratio” to each other.
When you add “0’s” to one, you must add an equal number of “0’s” to the other as we did in Steps
4 and 5 above.
ENGLISH

6
Object Size Scale
Object Distance Scale
Angle Index
Reticle Angle Index Scale
Base to Top of Lighthouse= 2.5
Example: Top of lighthouse is level
with 2.5 on reticle angle scale. Rotate
calculator dial so “2.5” on angle index
is opposite the mark. If lighthouse is
known to be 100’ high, distance to
the lighthouse is 4000’.

7
When distance to the object is known, its size is determined as follows:
1. Count the reticle divisions occupied by the object
2. Rotate the Calculator Dial, so that the Angle Index Mark points to the number from the reticle scale .
3. Look at the Distance Scale, and fi nd your known distance to the object (for example, 4000 feet,
or 400 on the scale). The number on the Object Size scale that is opposite this distance indicates
the size of the object (for example, 100 feet). As mentioned previously, remember that the distance
and size scales are ratios, be sure to add the same number of zeros to the numbers on both scales
(10:400 / 100:4,000 / 1,000:40,000, etc)
III. Using the Compass
Offshore models 36 and 541 feature a built-in compass with illumination. The compass scale is
refl exed into the eyepiece and can be seen while looking through the binocular. Each scale division
equals 1° of azimuth.
To use the compass, hold the binocular in viewing position and focus on the object. While holding
steady on the object, note the compass reading that appears beneath the fi xed central index line.
The reading will indicate the magnetic direction to the object.
For use at night, locate and focus on an object in the normal manner and when ready to determine
azimuth, press the illuminator switch. The compass scale will be illuminated in red light for easy
viewing, without affecting your night vision.
Compass Scale as seen through right eyepiece
(“0” beneath index line indicates heading is due north)

8
Detailed Operational Example:
Navigation with The Compass and Rangefinding Scales
The following examples use nautical situations to explain the use of the compass and Rangefinding scale features.
However, the same principles apply to navigation on land. Please refer to the illustrated figures on the next page
as you read the section below:
Used by itself, a compass will only indicate direction to or from an object but not relative position. To determine
position, you need a map or chart and a protractor of some type. Figs.1 and 2 illustrate this point. In Fig.1, the arrow
shows your general direction of travel but not your course or position. Fig.2 shows that you have taken a compass
reading from your boat to the buoy and that it is on a bearing of 190°. You now know your course is 190°, but you
still do not know your position.
To determine position, you should now lay in your course line FROM the buoy. Since your direction of travel is
190°, direction FROM the buoy will be 10° (this is known as back azimuth. Back azimuth is compass reading mi-
nus 180°). The next step is to take a bearing on a second fixed object. Fig.3 shows that the lighthouse lies
on a bearing of 300° from your position. Laying in the back azimuth of 120° from the lighthouse, your position will
be indicated by the intersection of the two lines.
NOTE: the illustration does not take into account errors in compass readings due to the earth’s magnetic field or
errors induced by the effect of nearby metal objects.
The amount of correction required for errors due to the earth’s magnetic field (know as variation) will be indicated
on your charts. Local disturbances from metal objects, such as engines, fittings, etc. (known as deviation) should
be determined from accurately known fixed positions.
Fig.4 illustrates the use of the rangefinding reticle. You are on a known course of 180° and you know that when you
are abeam of the lighthouse you should be 2 ½ miles from it. The lighthouse is known to be 86’ high, and a range
reading shows that it occupies one division. Using the rangefinding calculations, you determine that you are 3.25
miles east of the lighthouse. You now know that you are east of your intended course by ¾ of a mile.

9
1 2
34
Buoy
Buoy
Buoy
Lighthouse
Lighthouse
Lighthouse
Lighthouse
Position
Position

10
IV. Replacing the Compass Illuminator Batteries (OS 36/54)
Batteries are included and pre-installed in your Offshore binocular. When it becomes necessary to
replace them, unscrew the battery cover with a coin or screwdriver and replace the batteries with the
same type, a pair of alkaline #186 / LR43 , or silver oxide #389 / SR54 batteries. Be sure to install
the batteries in the same direction as the originals, with the fl at positive (+) side facing up towards
the cover on both batteries, and also check that the metal clip is over the positive (+) end of the top
battery as shown. Screw the battery cover back on tightly and press the compass illuminator switch
to test the light-a red glow should be visible around the compass (you may need to cover the right
objective lens if you are outside in bright light).
Battery Cover
Tripod Adapter Socket
Battery Cover
Metal Clip Positive (+)
Facing Up
Metal Clip
Facing Up
Compass
Illuminator
Switch

11
V. Tripod Mounting
A threaded socket for tripod attachment is located at the base of the binocular hinge (see photo on
previous page). Insert a binocular tripod adapter (Bushnell #161001CM or similar), and attach your
tripod screw to the base of the adapter.
VI. How to Care for Your Binocular
1.Keep the lens covers (that come with your binocular) on the lenses when the binocular is not in use.
2. When wiping the lenses, use the lens cloth that comes with the binocular, or a soft, lintless cloth.
3. To remove any remaining dirt or smudges, add one or two drops of alcohol to the cloth and wipe clean.
4. Store your binocular in a moisture-free area.
5. Should your binocular be exposed to salt water or salt laden humidity, it should be thoroughly
rinsed in fresh water.
IMPORTANT: Never attempt to clean your binocular internally or take it apart. This will
violate your warranty and compromise the waterproof/fogproof integrity of the product.
CAUTION ! Viewing the sun can cause permanent eye damage. Never look directly at
the sun with your binocular.

12
I. Réglages de base des jumelles
A. Réglage de la distance interpupillaire (IPD)
Réglez la distance interpupillaire en tenant le corps et en le courbant pour faire apparaître une image
circulaire unique. Le réglage pour vos yeux sera indiqué sur l’échelle IPD. Prenez note de ce réglage
pour pouvoir effectuer rapidement une remise à zéro par la suite.
B. Mise au point
1. Fermez l’oeil gauche, tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’objet soit net (fi gure 2).
2. Ouvrez l’oeil gauche, fermez l’oeil droit. Tournez l’oculaire gauche jusqu’à ce que l’objet soit net.
3. Pour une mise au point sur d’autres objets, répétez les étapes 1 et 2.
4. Si vous partagez vos jumelles avec quelqu’un d’autre, notez d’abord les réglages de l’échelle diop-
trique à la base des oculaires. Ensuite, vous pourrez simplement utiliser ces réglages sur les oculai-
res la prochaine fois que vous utiliserez les jumelles pour observer un objet à la même distance.
C. Œilletons en caoutchouc rabattables
Ces oeilletons commodes se rabattent vers le bas s’ils sont utilisés avec des lunettes et se relèvent
si utilisés sans lunettes. Ils vous procurent confort et commodité d’observation. Ils ne rayent pas vos
lunettes.
Échelle IPD (sur
le chapeau de
charnière)
Repères
d’index diop-
trique (des
deux côtés)

13
II. Utilisation du réticule et du cadran pour déterminer la distance ou la taille
Les modèles « Offshore » 36 et 54 disposent de deux outils télémétriques. L’échelle du réticule de
l’oculaire et le cadran du calculateur peuvent être utilisés pour déterminer la distance qui vous sé-
pare d’un objet si sa taille est connue ou vice versa. Veuillez vous reporter à l’exemple illustré à la
page suivante lorsque vous lirez ces instructions.
Lorsque la taille de l’objet est connue, sa distance est déterminée comme suit :
1. Regardez dans vos jumelles et placez la ligne de réticule à la base de l’objet.
2. Comptez le nombre de divisions du réticule entre la base et le haut de l’objet. (Dans l’exemple de
la page suivante, le sommet du phare arrive au repère 2,5 sur l’échelle de réticule.)
3. Tournez le cadran du calculateur et placez ce chiffre (2,5) au niveau du repère d’index d’angle.
4. Si vous savez que la hauteur du phare est de 100 pi (30,5 m), regardez à droite du repère pour
trouver la taille connue de l’objet sur l’échelle dite « de taille d’objet ». Dans cet exemple, utilisez « 10 ».
REMARQUE : Les divisions de taille d’objet varient de 1 à 10. Pour un objet de 100 pieds (30,5
mètres), ajoutez mentalement un zéro à l’indicateur 10 sur l’échelle de taille d’objet.
5. Lisez alors l’échelle de distance située directement au-dessous de l’échelle de taille d’objet. Elle
indique 400, mais n’oubliez pas que, puisque vous avez ajouté un « 0 » à la valeur « 10 » à l’étape
4, vous devez ajouter un zéro à la valeur 400. Donc, la distance entre vous et le phare est de 4000
pieds (1219 mètres).
IMPORTANT : N’oubliez jamais qu’il existe un rapport entre les repères de distance et de taille d’objet.
Si vous ajoutez des « 0 » à l’un, vous devez ajouter un nombre égal de « 0 » à l’autre, ainsi que nous
l’avons fait aux étapes 4 et 5 ci-dessus.
FRANÇAIS

14
Échelle de taille d’objet
Échelle de distance d’objet
Index d’angle
Échelle d’index d’angle de réticule
De la base au sommet du phare = 2,5
Exemple : Le sommet du phare est au niveau
du repère 2,5 sur l’échelle d’angle de réticule.
Tournez le cadran du calculateur de manière
que la valeur « 2,5 » sur l’index d’angle soit en
face du repère. Si l’on sait que le phare mesure
100 pieds (30,5 mètres) de haut, la distance
vers le phare est de 4000 pi (1219 m).

15
Lorsque la distance de l’objet est connue, sa taille est déterminée comme suit :
1. Comptez les divisions de réticule occupées par l’objet.
2. Tournez le cadran du calculateur de manière que le repère de l’index d’angle pointe vers le chiffre
de l’échelle de réticule.
3. Regardez l’échelle de distance pour trouver la distance connue entre vous et l’objet (par ex-
emple, 4000 pieds (1219 m), ou « 400 » sur l’échelle). Le chiffre de l’échelle de taille d’objet se
trouvant en face de cette distance indique la taille de l’objet (par exemple, 100 pieds (30,5 mètres)).
Comme nous l’avons dit précédemment, n’oubliez pas le rapport entre les échelles de distance
et de taille. Veillez à ajouter le même nombre de zéros aux chiffres fi gurant sur les deux échelles
(10:400 / 100: 4 000 / 1 000: 40 000, etc.
III. Utilisation du navigateur
Les modèles « Offshore » 36 et 541 comportent un navigateur intégré avec illumination. L’échelle
du navigateur se réfl échit dans l’oculaire et peut être vue lorsque l’on regarde dans les jumelles.
Chaque partie de l’échelle équivaut à 1º d’azimut.
Pour utiliser le navigateur, tenez les jumelles en position d’observation et visez l’objet. Tout en res-
tant concentré sur l’objet, prenez note du relevé du navigateur qui apparaît en dessous de la ligne
d’index centrale fi xe. Le relevé indique la direction magnétique vers l’objet.
De nuit, repérez et visez un objet de la manière normale, puis lorsque vous êtes prêt à déterminer
l’azimut, appuyez sur le bouton de l’illuminateur. L’échelle du navigateur s’illuminera en rouge pour
faciliter l’observation sans affecter votre vision nocturne.
Légende : Échelle du navigateur vue à travers l’oculaire droit
(« 0 » sous la ligne d’index indique une direction nord)

16
Exemple de fonctionnement détaillé :
Navigation avec le navigateur et les échelles télémétriques
Les exemples suivants reposent sur des conditions d’ordre nautique pour expliquer l’utilisation du navigateur
et de l’échelle télémétrique. Toutefois, les mêmes principes s’appliquent à la navigation terrestre. Veuillez vous
reporter aux figures illustrées à la page suivante lorsque vous lirez la section ci-après :
Utilisé seul, un navigateur n’indique que la direction aller ou retour vers un objet, mais pas sa position relative.
Pour déterminer celle-ci, il vous faut une carte ou un diagramme et un rapporteur. Les figures 1 et 2 illustrent ce
point. Dans la figure 1, la flèche indique votre sens de déplacement général, mais pas votre cap ni votre position.
La figure 2 indique que vous avez effectué un relevé sur le navigateur entre votre embarcation et la bouée et que
le relèvement est de 190º. Vous savez désormais que votre cap est de 190º, mais vous ne connaissez toujours pas
votre position.
Pour déterminer cette position, vous devez maintenant fixer votre cap PAR RAPPORT À la bouée. Étant donné
que votre sens de déplacement est de 190º, la direction PAR RAPPORT À la bouée sera de 10º (cela s’appelle
l’azimut inverse. L’azimut inverse est le relevé du navigateur moins 180º). L’étape suivante consiste à prendre un
relèvement sur un second objet fixe. La figure 3 montre un relèvement du phare de 300º par rapport à votre position.
Utilisant l’azimut inverse de 120º à partir du phare, votre position sera indiquée par l’intersection des deux lignes.
REMARQUE : l’illustration ne tient pas compte des erreurs de lecture du navigateur dues au champ magnétique
de la terre ou des erreurs occasionnées par la présence d’objets métalliques à proximité.
Le degré nécessaire de correction des erreurs dues au champ magnétique de la terre (dites variations) sera
indiqué sur vos diagrammes. Les perturbations locales causées par des objets métalliques tels que moteurs, rac-
cords, etc. (dites déviations) doivent être déterminées à partir de positions fixes bien connues.
La figure 4 illustre l’utilisation du réticule télémétrique. Vous êtes sur un cap connu de 180º et vous savez que
lorsque vous êtes par le travers du phare, vous devriez en être à 4 km (2,5 mi). On sait que le phare mesure 26 m
(86 pi) de haut, et un relevé télémétrique indique qu’il occupe une division. À l’aide des calculs télémétriques, vous
déterminez que vous vous trouvez à 5,2 km (3,25 mi) du phare. Vous savez désormais que vous êtes à 1,2 km à
l’est du cap prévu

17
1 2
34
Bouée
Bouée
Bouée
Phare
Phare
Phare
Lighthouse
Position
Position

18
IV. Remplacement des piles de l’illuminateur du navigateur
Les piles sont incluses et pré-installées dans vos jumelles « Offshore ». Lorsqu’il est nécessaire de les
remplacer, dévissez le couvercle du compartiment piles avec une pièce de monnaie ou un tournevis et
remplacez les piles par deux piles de même type, alcalines nº 186 / LR43 ou à l’oxyde d’argent nº389 /
SR54. Veillez à installer les piles dans le même sens que celles d’origine, le côté positif plat (+) dirigé
vers le haut, vers le couvercle couvrant les deux piles, et vérifi ez aussi que le clip métallique se trouve sur
l’extrémité positive (+) de la pile du dessus, comme illustré. Revissez le couvercle du compartiment piles
pour le remettre fermement en place et appuyez sur le bouton de l’illuminateur du navigateur pour tester
la luminosité ; une lueur rouge doit être visible autour du navigateur (il se peut que vous soyez obligé
de recouvrir l’objectif si vous vous trouvez dehors exposé à une lumière vive).
Couvercle du
compartiment piles
Adaptateur de trépied
compartiment piles
Clip
métallique Positif (+)
Vers le haut
Bouton de
l’illuminateur
du navigateur

19
V. Montage du trépied
Le trépied se fixe à la base de la charnière au moyen d’une douille filetée (voir la photo
à la page précédente). Insérez un adaptateur de trépied (Bushnell nº 161001CM ou équivalent),
et fixez la vis de votre trépied à la base de l’adaptateur.
VI. Entretien de vos jumelles
1. Gardez les capuchons de lentilles (livrés avec vos jumelles) sur les lentilles lorsque les ju-
melles ne sont pas en usage.
2. Pour nettoyer les lentilles, utilisez le chiffon fourni avec les jumelles, ou bien un chiffon doux,
non pelucheux.
3. Pour enlever la poussière ou les traces, ajoutez une ou deux gouttes d’alcool sur le chiffon et
essuyez.
4. Rangez les jumelles à l’abri de l’humidité.
5. Si vos jumelles sont exposées à l’eau de mer ou à l’humidité saline, elles doivent être bien
rincées à l’eau claire.
IMPORTANT : N’essayez jamais de nettoyer l’intérieur de vos jumelles, ni de les démont-
er. Cela constituerait une violation de la garantie et compromettrait les caractéristiques
étanches et antibuée du produit.
ATTENTION ! L’observation du soleil peut causer des lésions oculaires permanentes. Ne
regardez jamais le soleil avec vos jumelles.

20
I. Ajustes básicos del binocular
A. Ajuste de la DIP (IPD, en inglés)
Fije la distancia interpupilar agarrando el cuerpo del binocular y doblándolo hasta que vea una ima-
gen circular única. La posición para sus ojos se indicará en la escala DIP. Anote esta posición en la
escala para poder reposicionarlo con mayor rapidez después.
B. Enfoque
1. Cierre el ojo izquierdo, gire el ocular derecho hasta que el objeto aparezca nítido y claro (Fig. 2)
2. Abra el ojo izquierdo, cierre el ojo derecho. Gire el ocular izquierdo hasta que el objeto aparezca nítido y claro.
3. Para enfocar otros objetos, repita los pasos 1 y 2.
4. Si va a compartir sus binoculares con otra persona, anote primero las posiciones de la escala de ajuste
dióptrico de la base de los oculares. De esta forma sólo tiene que volver a poner los oculares en esas posi-
ciones cuando vuelva a usar los binoculares para ver un objeto que esté situado a la misma distancia.
C. Ojeras de caucho plegables
Estas prácticas ojeras pueden plegarse para usarse con gafas o desplegarse si no se usan gafas.
Ofrecen confort y facilitan la visión. No producen arañazos en las gafas.
Escala DIP (en
tapa de bisagra)
Marcas
de índice
dióptrico
(ambos
lados)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other TAS Binoculars manuals