Taurus RONER CLIP+ User manual

Català
RONER CLIP +
APARATO DE COCCIÓN A BAJA TEMPERATURA
VACUUM AND LOW TEMPERATURE COOKER
APPAREIL DE CUISSON À BASSE TEMPÉRATURE
SCHONGARER ZUM KOCHEN BEI NIEDRIGER TEMPERATUR
MÁQUINA PARA COZER A BAIXAS TEMPERATURAS
BAGNO TERMOSTATATO PER COTTURA A BASSA TEMPERATURA
APARELL DE COCCIÓ A BAIXA TEMPERATURA

A
C
D
B
MAX
MIN
E
EF
G
1
2
3
4
H

Fig.2Fig.1

Español
Aparato de cocción a baja
temperatura
Roner Clip +
DESCRIPCIÓN
A Regulador
B Pantalla de control
C Iluminador de control
D Pinza
E Nivel MAX y MIN del agua
F Cuerpo de acero inoxidable
G Protector de turbina
H Turbina
PANTALLA DE CONTROL
1 Botón de marcha/paro
2 Icono de selección de temperatura/tiempo
3 Indicador de temperatura
4 Indicador de tiempo
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
- Riesgo de quemadura: el recipiente de coc-
ción, la parte de acero inoxidable del aparato y
las bolsas de los alimentos se calientan cuan-
do se usan. Se recomienda utilizar guantes o
pinzas para horno durante su manipulación.
Dejar enfriar el sistema antes de vaciar el baño
de agua.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- No utilizar agua deionizada.
APLICACIONES:
- Cocción de productos previamente envasados
al vacío (carnes, pescados, aves, verduras, te-
rrinas, pates, mermeladas, conservas, aceites
aromáticos…).
- Pasteurización (85ºC) de elaboraciones coci-
nadas con técnicas tradicionales.
VENTAJAS:
- La cocción a baja temperatura evita la pérdida
de líquidos y la deshidratación y resecamiento
de los alimentos respetando al máximo su
estructura natural.
- La cocción al vacío potencia los aromas y los
sabores de los alimentos y de los condimentos
usados.
- Al respetar la cadena de cocción se prolonga
considerablemente la vida de los alimentos
- Permite elaborar platos con antelación
- Al cocinar en agua aseguramos resultados
más precisos que en un horno de convección.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
MONTAR EL CUERPO DE ACERO
INOXIDABLE:
- Sujetar el aparato y alinear el simbolo de des-
bloqueo y la echa, girar el cuerpo de acero
inoxidable en sentido de las agujas del reloj
hasta que se vea la echa y el símbolo de blo-
queo en la misma posición horizontal (Fig. 1).
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.

- Bloquear rmemente el aparato sujetándolo en
el lateral del contenedor u olla.
- El aparato necesita un recipiente u olla de 6-15
litros.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- El icono y el iluminador de control se
iluminará en rojo y entrará en modo espera. Se
debe oir un sonido “beep”.
- Presionar el icono para entrar en el modo
de ajuste. Se debe oir un sonido “beep”.
- Seleccionar la temperatura de cocción desea-
da utilizando el regulador.
- Seleccionar el tiempo de cocción presionando
el icono ºC/º y utilizando el regulador. Primero
seleccione las horas y después los minutos
presionando otra vez el icono.
- Presionar el icono para conrmar que
el ajuste y el aparato funcionan. Se debe oir
un sonido “beep”. El iluminador de control se
iluminará en azul.
- El indicador de temperatura cambiará a medi-
da que el agua se caliente.
- El temporizador descontará el tiempo cuando
cumpla con la temperatura seleccionada.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Aparecerá en la pantalla END indicando que
el tiempo ha terminado. Se debe oir 3 sonidos
“beep”.
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/
paro durante unos 3 segundos.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la ac-
ción del termostato de ambiente, vericar que
no haya ningún obstáculo que impida o diculte
la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchu-
farlo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia
técnica autorizados.
MENSAJES ESPECIALES:
- En la pantalla pueden aparecer el siguiente
mensaje EE1, acompañado de 3 “beep”, que
puede signicar que:
- El nivel de agua está por debajo del nivel
mínimo
- El aparato se ha sacado del agua mientras
estaba trabajando.
- El agua se ha evaporado.
- El aparato se está usando sin agua.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Desmontar el aparato, sonteniendo el cuerpo
y girando el cuerpo de acero inoxidable en
sentido antihorario (Fig. 2).
- Quitar el protector de la turbina con un destor-
nillador.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
za en agua caliente jabonosa o en el lavavaji-
llas (usando un programa suave de lavado):
- Cuerpo de acero inoxidable.
- Protector de turbina
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.

FAQ SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Ruido Bajo funcionamiento habitual, el aparto emitirá un zumbido
por el motor, el impulsor y el ventilador de refrigeración en
funcionamiento.
Ruido de turbina El cuerpo de acero inoxidable está suelto. Empujar el cuer-
po de acero hacia arriba en la ranura de la guía y girar a la
derecha hasta escuchar un clic. Con el cuerpo asegurado, el
ruido desaparecerá.
También existe la posibilidad de que el eje de la tubina se
haya doblado ligeramente. En este caso, desenroscar el
protector de la turbina y empujar suavemente el impulsor
hasta que esté centrado.
Ruido de remolino de agua La turbina ha formado un remolino de agua como cuando
se está vaciando una bañera. Añadir más agua o remover el
agua con una cuchara. No hay forma segura de eliminar el
remolino formado debido a la rotación de la turbina, pero por
lo general este desparecerá por su cuenta.
Ruido de burbujeo + zumbido La turbina está aspirando aire – agregar más agua. También
deberían verse pequeñas burbujas en el recipiente de
cocción.
Alimentos dañados El chorro de agua de la turbina está agrietando los huevos o
dañando los letes de pescado: girar la salida de la turbina
poniéndola enfrente de la pared del recipiente; esto mode-
rará el ujo de la salida de la turbina. También es recomen-
dable embolsar los huevos para prevenir que se rompan o
resquebrajen alrededor de algunos recipientes.
El sistema no funciona Comprobar el enchufe.
Alarma de bajo nivel de agua (EE1) Añadir más agua, el nivel del agua puede disminuir durante
el funcionamiento de la turbina debido a las turbulencias del
agua.
Alarma de nivel de agua baja
después de unos segundos de
funcionamiento (EE1)
Añadir más agua – la turbina genera “ondas” que pueden
causar que el nivel de agua en los sensores uctúe hacia
arriba y hacia abajo. Las ondas hacen caer el nivel del agua
justo debajo del sensor y causará una alarma de nivel de
agua baja. Esto es normal y sólo se necesita agregar más
agua.
La temperatura leída no coincide
con el termómetro
Los aparatos de cocción al vacío y baja temperatura se
calibran con unos estándares cietícos que pueden ser dife-
rentes a los utilizados en los termómetros comunes.
Las luces de la casa parpadean
ligeramente cuando el aparato está
encendido
Esto es normal debido a que el circulador está modulando
la energía.

English
Vacuum and low temperature
cooker
Roner Clip +
DESCRIPTION
A Scroll whell
B Control Interface
C Working illuminator
D Clamp
E MAX and MIN water level
F Stainless Steel Skirt
G Water Pump Cap
H Blade
CONTROL DISPLAY
1 ON/OFF icon
2 Time and temperature selection icon
3 Temperature indicator
4 Time display
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Respect the MAX and MIN levels.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
- Burn Hazard: the cooking container, the
stainless steel portion of circulator and food
pouches all get hot when used. Use oven mitts
or tongs when handling. Allow system to cool
before emptying the water bath.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Only use water with the appliance.
- Do not use deionized water (DI water).
APPLICATIONS:
- Cooking of products previously vacuum-packed
(meat, sh, poultry, vegetables, terrines, pates,
jams, preserves, aromatic oils…).
- Pateurization (85ºC of elaborations cooked
with tradutional techniques).
ADVANTAGES:
- Low-temperature cooking prevents liquid
loss and dehydration and drying of food while
respecting its natural structure.
- Vacuum cooking enhances the aromas and
avors of food and condiments used.
- Respecting cooking chain, the life of the food is
considerably extended.
- Allows preparing dishes in advance.
- Cooking in water ensures more accurate re-
sults tan in a convection oven.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
INSTALL THE SKIRT:
- Hold the unit and align the unlocking symbol and
the arrow, rotate the skirt in clockwise direction
until you can see the arrow and locking symbol
are in the same horizontal position (Fig. 1).
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Firmly lock the appliance by clamping it on the
side of your container.
- This appliance requires a 6-15 L container or
pot.
- Connect the appliance to the mains.

- The icon and working lamp will ash in red
and it will enter in stand-by mode. You will hear
a sound of beep.
- Press the icon to enter the setting mode.
You will hear a sound of beep.
- Select the desired cooking temperature using
the scroll wheel.
- Select the cooking time pressing the icon ºC/º
and using the scroll whell. First, select the
hours and then the minutes pressing again the
icon.
- Press the icon to conrm the setting and
the unit will work. You will hear a sound of
beep. The working illuminator have to light in
blue.
- The temperature indicator will change as the
water warms up.
- The timer will countdown when it meets the
setting temperature.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- “END” will appear on the screen indicating that
the time has ended. You should hear 3 “beep”
sounds.
- Press and hold the icon for 3 seconds to
stop.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
- When the appliance switches itself on and
off repeatedly, for reasons other than the
thermostat control, check to ensure that there
are no obstacles that impede correct air entry
or expulsion.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
SPECIAL MESSAGES:
- When the EE1 message appears on the
screen, accompanied by 3 “beep”, it may mean
that:
- The water level is below the minium level.
- The appliance was taken out of the water
while it was working.
- The water has evaporated.
- The appliance is being used without water.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Disassemble the appliance, hold the unit and
rotate the skirt in anticlockwise (Fig. 2).
- Remove the turbine protector with a screwdriver.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO
NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a dish-
washer (using a soft cleaning program):
- Stainless Steel Skirt
- Water Pump Cap
- Then dry all parts before its assembly and
storage.

TROUBLE SHOOTING FAQ
Noise Under the normal operation the system will hum due to the
motor, impeller and cooling fan in operation.
Grinding noise The stainless steel skirt is loose. Push the stainless skirt up
into the guide groove and turn to the right until you hear a
click. With the skirt secure, the noise will go away.
There also might be the chance the stirring shaft was inadvert-
ently bent. In this case, unscrew the bottom pump disk and
gently push the impeller until it is centered.
Slurping noise Your pump has formed a water vortex like when you are
empting out a bathroom sink or tub. Add more water or gently
disturb water with a spoon. There is no sure way to eliminate
a vortex from forming due to the pump rotation but usually will
go away on its own.
Gurgling + whoosh noise The pump is sucking air–add more water. You should also see
small bubbles in your tank.
Food damage The pump’s water jet is cracking eggs or damaging sh llets:
Turn the pump outlet to face the container wall; this will greatly
temper the ow of the pump output. It is also good practice to
bag eggs to prevent them from being “blown” around in certain
containers.
System will not turn out Check power plug and breakers
Low water level alarm (EE1) Add more water, the water level can be dropped during opera-
tion by the pump due to water turbulences
Low water level alarm turns on
after a few seconds of operation
(EE1)
Add more water – The pump generates “waves” – sometimes
these waves will cause the water level at the sensors to uctu-
ate up and down. The waves sometimes drop the water level
right under the sensor and will cause a low water alarm. This
is normal and you just need to add more water.
Temperature read does not match
thermometer
Sous Vide circulators are calibrated to a scientic platinum
primary standard which is far more accurate than store ther-
mometers.
Lights in house are slightly icker-
ing when system is on
This is normal as the circulator is modulating power.

Français
Appareil de cuisson à basse
température
Roner Clip +
DESCRIPTION
A Bouton de réglage
B Écran de commande
C Témoin de contrôle
D Pince
E Niveau MAX et MIN d’eau
F Corps en acier inoxydable
G Protecteur de turbine
H Turbine
ÉCRAN DE COMMANDE
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Symbole de sélection de la température/
temps
3 Indicateur de température
4 Indicateur du temps
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINI-
MUM.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
- Risque de brûlure : le récipient de cuisson, la
partie en acier inoxydable de l’appareil et les
poches des aliments chauffent pendant leur uti-
lisation. Il est recommandé d’utiliser des gants
ou des pinces pour four pour leur manipulation.
Laisser refroidir le système avant de vider le
bain d’eau.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas déviées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau.
- Ne pas utiliser de l’eau déionisée.
APPLICATIONS :
- Cuisson de produits préalablement emballés
sous vide (viandes, poissons, volaille, légumes,
terrines, pâtés, contures, conserves, huiles
aromatiques...).
- Pasteurisation (85ºC) de recettes réalisées
avec des techniques traditionnelles.
AVANTAGES :
- La cuisson à basse température évite la perte
de liquides, la déshydratation et le dessèche-
ment des aliments en respectant au maximum
leur structure naturelle.
- La cuisson sous vide intensie les arômes et le
goût des aliments et des condiments employés.
- Le respect de la chaîne de cuisson prolonge
considérablement la vie des aliments.
- Cela permet d’élaborer des plats à l’avance.
- En cuisinant dans l’eau, vous garantissez
des résultats plus précis que dans un four à
convection.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
MONTER LE CORPS EN ACIER
INOXYDABLE:
- Soutenir l’appareil et aligner le symbole de
déblocage et la èche, faire tourner le corps en
acier inoxydable dans le sens horaire jusqu’à
apparition de la èche et du symbole de blo-
cage sur la même position horizontale (Fig. 1).

UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Bloquer fermement l’appareil en soutenant le
côté du récipient ou la casserole.
- L’appareil requiert un récipient ou une casse-
role de 6 à 15 litres.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Le symbole et le témoin de contrôle s’al-
lumera en rouge et entrera en mode veille On
doit entendre le son «bip».
- Appuyer sur le symbole pour entrer dans le
mode réglage On doit entendre le son «bip».
- Sélectionner la température de cuisson souhai-
tée à l’aide du bouton de réglage.
- Sélectionner le temps de cuisson en appuyant
sur le symbole ºC/º et en utilisant le bouton de
réglage. Sélectionnez d’abord les heures puis
ensuite les minutes en appuyant de nouveau
sur le symbole.
- Appuyer sur le symbole pour conrmer
que le réglage et l’appareil fonctionnent On doit
entendre le son «bip». Le témoin de contrôle
s’allumera en bleu.
- L’indicateur de température changera à mesure
que l’eau chauffera.
- Le minuteur décomptera le temps lorsque la
température sélectionnée sera atteinte.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- L’écran afchera END pour indiquer que le
temps est écoulé. Vous entendrez 3 « bip ».
- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton
marche / arrêt pendant environ 3 secondes.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil
SÉCURITÉ THERMIQUE:
- L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité qui
protège l’appareil de toute surchauffe.
- Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alterna-
tivement et que ce n’est pas dû à l’action du
thermostat ambiant, vérier qu’aucun obstacle
n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la sortie
normale de l’air.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minutes
avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique autorisés.
MESSAGES SPÉCIAUX :
- L’écran peut afcher le message suivant EE1,
accompagné de 3 « bip », qui peut signier
que :
- Le niveau d’eau est sous le niveau minimum.
- L’appareil a été sorti de l’eau durant son
travail.
- L’eau s’est évaporée.
- L’appareil fonctionne sans eau.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Démonter l’appareil en tenant le corps et en
tournant le corps en acier inoxydable dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.
2).
- Retirer le protecteur de turbine avec un tourne-
vis.
- Nettoyer l’appareil électrique et son câble
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
L’APPAREIL NI LE CÂBLE DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures d’aération an
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
- Corps en acier inoxydable.
- Protecteur de turbine
- Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
les monter ou de les ranger.

FAQ DEPANNAGE
Bruit Fonctionnement habituel réduit. L’appareil produit un vrombis-
sement du moteur, lorsque le déclencheur et leventilateur de
refroidissement sont en marche.
Bruit de la turbine Le corps en acier inoxydable est lâche. Pousser le corps en
acier vers le haut dans la rainure-guide et tourner vers la
droite pour entendre un clic. Lorsque le corps est en place, le
bruit disparaît.
Il est également possible que l’axe de la turbine se soit légè-
rement plié. Dans ce cas, dévisser la protection de laturbine
et pousser doucement sur le déclencheur jusqu’à ce qu’il soit
centré.
Bruit de tourbillon d’eau La turbine a formé un tourbillon d’eau comme lorsqu’on vide
une baignoire. Ajouter de l’eau ou retirer de l’eau avec une
cuillère. Il n’existe pas de manière sûre de retirer le tourbillon
qui se forme en raison de la rotation de la turbine. En général,
celui-ci disparaît tout seul.
Bruit de bulles + vrombissement La turbine aspire de l’air–ajouter de l’eau. On devrait égale-
ment voir de petites bulles dans le récipient de cuisson.
Aliments endommagés Le let d’eau de la turbine casse les oeufs ou endommage
les lets de poisson : faire tourner la sortie de la turbine en
la plaçant face au côté du récipient ; cela réduira le ux de la
sortie de la turbine. Il est également recommandé de placer
les oeufs dans des sacs pour éviter qu’ils ne se cassent ou se
fendent dans certains récipients
Le système ne fonctionne pas Vérier la prise.
Alarme de niveau d’eau trop bas
(EE1)
Ajouter de l’eau, le niveau peut diminuer pendant le fonction-
nement de la turbine en raison des turbulences d’eau.
Alarme de niveau d’eau bas après
quelques secondes de fonction-
nement (EE1)
Ajouter de l’eau–la turbine génère des « ondes » qui peuvent
faire uctuer le niveau d’eau sur les capteurs,vers le haut et le
bas. Les ondes font baisser le niveau d’eau juste en dessous
du capteur et font sonner l’alarme de niveau d’eau bas. C’est
normal et il suft d’ajouter de l’eau.
La température prélevée ne coïn-
cide pas avec le thermomètre
Les appareils de cuisson sous vide et à basse température
sont calibrés selon des normes scientiquesqui peuvent être
différentes de celles utilisées avec les thermomètres courants.
L’éclairage de la maison vacille
légèrement lorsque l’appareil est
allumé.
C’est normal, en raison du circulateur qui module l’énergie.

Deutsch
Schongarer zum Kochen bei
niedriger Temperatur
Roner Clip +
BEZEICHNUNG
A Regler
B Betriebsdisplay
C Betriebsleuchte
D Befestigungshaken
E MAX- und MIN-Angabe für Wasser
F Gehäuse aus Edelstahl
G Turbinenschutz
H Turbine
BETRIEBSDISPLAY
1 An-/Aus-Taste
2 Icon für die Temperatur-/Zeiteinstellung
3 Temperaturanzeige
4 Zeitanzeige
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden.
- Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierun-
gen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
- Verbrennungsrisiko: Der Kochbehälter, der
Edelstahlteil des Geräts und die Lebensmittel-
beutel werden bei Gebrauch heiss. Während
der Handhabung des Geräts sollten Hand-
schuhe oder Ofenzangen verwendet werden.
Lassen Sie das System abkühlen, bevor Sie
das Wasserbad leeren.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
- Das Gerät nur mit Wasser verwenden.
- Kein entionisiertes Wasser verwenden.
ANWENDUNGEN:
- Kochen von vorher vakuumverpacten Lebens-
mitteln (Fleisch, Fisch, Geügel, Gemüse,
Terrinen, Pasteten, Marmeladen, Konserven,
Aromaölen...).
- Pasteurisierung (85ºC) von mit traditionellen
Techniken gekochten Erzeugnissen.
VORTEILE:
- Das Kochen bei niedriger Temperatur vermei-
det den Flüssigkeitsverlust und Austrocknung
der Lebensmittel und respektiert ihre natürliche
Struktur im vollen Umfang.
- Vakuumkochen verstärkt die Aromen und den
Geschmack der verwendeten Lebensmittel und
Gewürze.
- Wird die Kochfolge beachtet, verlängert sich
die Lebenszeit der Speisen erheblich
- Ermöglicht das Vorkochen von Speisen
- Beim Kochen in Wasser erzielen wir präzisere
Ergebnisse als in einem Heissluftofen.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
MONTAGE DES EDELSTAHLKÖRPERS:
- Halten Sie das Gerät so, dass das Entriege-
lungssymbolund der Pfeil übereinstimmen.
Drehen Sie den Edelstahlkörper im Uhrzeiger-
sinn bis der Pfeil und das Verriegelungssym-
bol sichauf derselben horizontalen Position
benden (Fig. 1).

BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Das Gerät fest blockieren, indem Sie es am
seitlichen Teil des Behälters oder Topfes fest-
halten.
- Das Gerät benötigt ein Gefäss oder einen Topf
mit 6-15 Liter Fassungsvermögen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Icon und die Kontrolllampe leuchten
rot und das Gerät begibt sich in den Wartemo-
dus. Jetzt muss ein „Piep“ zu hören sein.
- Das Icon drücken, um zum Einstellungs-
modus zu gelangen. Jetzt muss ein „Piep“ zu
hören sein.
- Mithilfe des Reglers die gewünschte Kochtem-
peratur einstellen.
- Durch Drücken des Icons ºC/ºund mithilfe des
Reglers die Kochtemperatur auswählen. Wählen
Sie zunächst die Stunden und dann die Minuten
durch erneutes Drücken des Icons aus.
- Das Icon drücken, um zu bestätigen, dass
die Einstellung und das Gerät funktionieren.
Jetzt muss ein „Piep“ zu hören sein. Die Kon-
trolleuchte wird blau.
- Die Temperaturanzeige ändert sich in dem
Masse, wie sich das Wasser erhitzt.
- Der Timer zählt die Zeit herunter, wenn die
ausgewählte Temperatur erreicht wurde.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Erscheint auf dem Bildschirm END, was bedeu-
tet, dass die Zeit abgelaufen ist. Jetzt müssen
3 „Piep“-Geräusche zu hören sein.
- Die An-/Aus-Taste 3 Sekunden lang drücken,
um das Gerät auszuschalten.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
- Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des
Gerätes, das nicht durch den Raumthermos-
tat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der
normale Ein- oder Austritt der Luft durch ein
Objekt verhindert oder erschwert wird.
- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und
nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom-
zufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es
wieder ein.
SPEZIELLE HINWEISE:
- Auf dem Bildschirm kann der folgende Hinweis
EE1 mit einem „Piep“ erscheinen, was bedeu-
ten kann:
- Der Wasserstand bendet sich unter dem
Mindestmass.
- Das Wasser im Gerät ist getrocknet, wäh-
rend es in Betrieb war.
- Das Wasser ist verdunstet.
- Das Gerät wird ohne Wasser verwendet.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät auseinanderbauen, indem Sie das
Gehäuse festhalten und das Edelstahlgehäuse
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Fig. 2).
- Den Turbinenschutz mit einem Schraubenzie-
her entfernen.
- Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIG-
KEIT EINTAUCHEN.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
- Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzes Spülprogramm) geeignet:
- Gehäuse aus Edelstahl.
- Turbinenschutz
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.

FAQ PROBLEMLÖSUNGEN
Geräusche Im Normalbetrieb ist ein Brummen zu vernehmen, das vom-
Motor, dem Antrieb und dem Ventilator erzeugt wird.
Turbinengeräusche Der Edelstahlkörper ist lose. Den Edelstahlkörper nach oben,
in die Führungsritze schieben und nach rechts drehen, bis ein
Klicken zu vernehmen ist. Wenn das Gehäuse festsitzt, hört
das Geräusch auf.
Es kann auch möglich sein, dass sich die Turbinenwelleleicht
verbogen hat. In diesem Falle muss der Turbinenschutzab-
geschraubt und der Impeller leicht verschoben werden, biser
wieder zentriert ist.
Geräusch von herumwirbelndem
Wasser
Die Turbine hat einen Wasserstrudel gebildet, wie er ent-
steht,wenn das Wasser aus einer Badewanne abläuft. Geben
Sie mehr Wasser hinzu oder rühren Sie das Wassermit einem
Löffel um. Es gibt keine garantierte Vorgehensweise, diesen
durch dieDrehung der Turbine entstehenden Strudel zu besei-
tigen.Normalerweise löst er sich aber von selbst wieder auf.
Blubbern + Brummen Die Turbine saugt Luft–Mehr Wasser hinzufügen. Es müssten
auch kleine Luftblasen im Kochbehälter zu sehensein.
Beschädigte Lebensmittel Der Wasserstrahl der Turbine beschädigt Eier oder Fisch-
lets:Drehen Sie den Turbinenausgang gegen die Wand des
Behälters; dadurch wird der Wasseraustritt aus der Turbine-
gedrosselt. Darüber hinaus ist es ratsam, die Eier einzutüten,
um zu verhindern, dass sie brechen oder gegen die Behälter-
wandschlagen und Risse bekommen.
Das System funktioniert nicht Kontrollieren Sie den Stecker.
Alarm „Zu wenig Wasser“ (EE1) Wasser hinzugeben. Die Wassermenge kann während
desBetriebs der Turbine aufgrund der Wasserturbulenzen
abnehmen.
Alarm „Zu wenig Wasser“ (EE1)
nach wenigen Sekunden Betrieb
Wasser hinzugeben. Die Turbine erzeugt „Wellen“, die dazu-
führen können, dass der Füllstand an den Sensoren nach-
oben oder unten schwankt. Die Wellen führen dazu, dass der
Wasserstand direkt unter den Sensor absinkt, so dass ein
Alarm wegen zu wenig Wasser ausgelöst wird. Das ist ein nor-
males Phänomen und man muss lediglich Wassernachfüllen.
Die abgelesene Temperatur
stimmt nicht mit dem Thermome-
terüberein
Vakuum- und Niedertemperatur-Gargeräte werden nachbe-
stimmten wissenschaftlichen Standards kalibriert, die vonde-
nen gewöhnlicher Thermometer abweichen können.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
ackern die Lampen in derWoh-
nung leicht
Es handelt sich um ein normales Phänomen, der Zirkulator-
moduliert die Energie.

Português
Máquina para cozer a baixas
temperaturas
Roner Clip +
DESCRIÇÃO
A Regulador
B Visor de controlo
C Indicador luminoso de controlo
D Pinça
E Nível MAX e MIN da água
F Corpo em aço inoxidável
G Protetor da turbina
H Turbina
VISOR DE CONTROLO
1 Botão de ligar/desligar
2 Ícone de seleção da temperatura/tempo
3 Indicador de temperatura
4 Indicador do tempo
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não coloque o aparelho em funcionamento
sem água.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
- Respeite os níveis de MÁXIMO e MÍNIMO.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Não guarde nem desloque o aparelho se ainda
estiver quente.
- Risco de queimaduras: o recipiente de coze-
dura, a parte em aço inoxidável e os sacos
com os alimentos aquecem ao ser utilizados.
Recomenda-se utilizar luvas ou pinças para
forno durante a sua manipulação. Deixe o sis-
tema arrefecer antes de esvaziar o recipiente
com água.
- Conserve o aparelho em bom estado. Verique
se as partes móveis não estão desalinhadas
ou bloqueadas, que não existem peças dani-
cadas ou outras condições que possam afetar
o funcionamento correto do aparelho.
- Utilize o aparelho apenas com água.
- Não utilize água desionizada.
APLICAÇÕES
- Cozer e aquecer produtos previamente emba-
lados a vácuo (carnes, peixe, aves, legumes,
sopas, patês, marmeladas, conservas, azeites
aromatizados, etc.).
- Pasteurização (85ºC) de preparados confecio-
nados com técnicas tradicionais.
VANTAGENS:
- Cozer a baixas temperaturas evita a perda
de líquidos e a desidratação e secagem dos
alimentos, respeitando ao máximo a sua estru-
tura natural.
- Cozer a vácuo potencia os aromas e o sabor
dos alimentos e dos condimentos utilizados.
- Ao respeitar-se a cadeia de confeção prolon-
ga-se consideravelmente a vida dos alimentos.
- Permite elaborar pratos com antecedência.
- Ao cozinhar-se com água, obtém-se resultados
mais precisos do que num forno de convecção.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
MONTAGEM DO CORPO DE AÇO
INOXIDÁVEL:
- Segure o aparelho e alinhe o símbolo de
desbloqueio com a echa, rode o corpo de aço
inoxidável no sentido dos ponteiros do relógio
até que a echa e o símbolo de bloqueio
quem na mesma posição horizontal. (Fig.1).
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Prenda com rmeza o aparelho, pendurando-o
na parte lateral do recipiente ou panela.

- O aparelho necessita de um recipiente ou
panela de 6-15 litros.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- O ícone e o indicador luminoso de controlo
acendem-se a vermelho e o aparelho entra-
rá em modo de espera. Ouvir-se-á um sinal
sonoro.
- Pima o ícone para entrar no modo de ajus-
te. Ouvir-se-á um sinal sonoro.
- Selecione a temperatura de cozedura desejada
através do regulador.
- Selecione o tempo de cozedura premindo o
ícone ºC/º e utilizando o regulador. Selecione
primeiro as horas e, em seguida, os minutos
premindo novamente o ícone.
- Prima o ícone para conrmar que o ajuste
e o aparelho estão a funcionar. Ouvir-se-á um
sinal sonoro. O indicador luminoso de controlo
acende-se a azul.
- O indicador de temperatura muda à medida
que a água aquece.
- O temporizador começa a descontar o tempo
quando atingir a temperatura selecionada.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Aparece no visor END indicando que o tempo
terminou. Ouvir-se-ão 3 sinais sonoros “beep”.
- Desligue o aparelho, premindo o botão de ligar/
desligar durante 3 segundos.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmi-
co de segurança que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
- Se o o aparelho se ligar e desligar alterna-
damente, não se devendo isto à ação do
termóstato de ambiente, verique se não existe
nenhum obstáculo que esteja a impedir ou
dicultar a entrada ou saída normal do ar.
- Se o aparelho se desligar sozinho e não se vol-
tar a ligar, retirá-lo da rede eléctrica e aguardar
15 minutos antes de o ligar novamente. Se
continuar sem funcionar, dirigir-se a um dos
serviços de assistência técnica autorizados.
MENSAGENS ESPECÍFICAS:
- Pode aparecer no visor a seguinte mensagem
EE1, acompanhada de 3 “beeps”, o que pode
signicar que:
- O nível da agua está abaixo do nível mínimo
- O aparelho saiu da água enquanto estava a
funcionar
- A água evaporou-se.
- O aparelho está a ser utilizado sem água.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Desmonte o aparelho, agarrando o corpo e
rodando o corpo em aço inoxidável no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. (Fig.2).
- Retire o protetor da turbina com uma chave de
parafusos.
- Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um
pano húmido e seque-os de seguida. NUN-
CA MERGULHE O APARELHO OU O CABO
ELÉTRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
- As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de
lavagem):
- Corpo em aço inoxidável.
- Protetor da turbina
- Em seguida, seque todas as peças antes de
montá-las e guardá-las.

FAQ RESOLUÇÂO DE
PROBLEMAS
Ruído Durante o funcionamento normal, o aparelho emitirá um
zumbido devido ao funcionamento do motor, do impulsor e
do ventilador de refrigeração.
Ruído da turbina O corpo em aço inoxidável está solto. Empurre o corpo
para cima até à ranhura da guia e rode-o para a direita até
ouvir um clique. Assim que o corpo estiver preso, o ruído irá
desaparecer.
Existe também a possibilidade de que o eixo da turbina se
tenha dobrado ligeiramente. Nesse caso, desenrosque o
protetor da turbina e empurre suavemente o impulsor até
que que centrado.
Ruído de remoinho de água A turbina formou um remoinho de água tal como quando
se esvazia uma banheira. Adicione mais água ou remova a
água com uma colher. Não há uma forma segura de eliminar
o remoinho formado devido à rotação da turbina, mas, em
geral, desaparecerá por ele próprio.
Ruído de borbulhar + zumbido A turbina está a aspirar ar ou a agregar mais água. Também
devem ver-se pequenas bolhas no recipiente de cozedura.
Alimentos danicados O uxo da água está a secar os ovos ou danicar os letes
de peixe: rode a saída da turbina colocando-a de frente para
a parede do recipiente; isto irá reduzir o uxo de saída da
turbina. Também se recomenda por os ovos num saco para
prevenir que abram ou quem bocados bracos em volta dos
alimentos.
O sistema não funciona Verique se está ligado à corrente.
Alarme de baixo nível de água
(EE1)
Junte mais água, o nível de água pode diminuir durante o
funcionamento da turbina devido à turbulência da água.
Alarme de nível de água baixo
após alguns segundos de funciona-
mento (EE1)
Junte mais água–a turbina gera “ondas” o, que pode causar
que o nível de água nos sensores que a utuar para cima
e para baixo. As ondas fazem cair o nível da água abaixo do
sensor e isso irá causar um alarme de nível de água baixo.
Isto é normal, apenas é preciso juntar mais água.
A temperatura lida não coincide
com a do termómetro.
Os aparelhos de cozer a vácuo e a baixa temperatura estão
calibrados com standards cientícos, os quais podem ser
diferentes dos utilizados nos termómetros vulgares.
As luzes da casa piscam ligeira-
mente quando o aparelho está a
funcionar
É normal, uma vez que o circulador está a modular a corren-
te elétrica.

Català
Aparell de cocció a baixa tem-
peratura
Roner Clip +
DESCRIPCIÓ
A Regulador
B Pantalla de control
C Il·luminador de control
D Pinça
E Nivell MAX i MIN de l’aigua
F Cos d’acer inoxidable
G Protector de turbina
H Turbina
PANTALLA DE CONTROL
1 Botó de marxa/parada
2 Icona de selecció de temperatura/temps
3 Indicador de temperatura
4 Indicador de temps
UTILITZACIÓ I CURES:
- Abans de cada ús, estendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No usar l’aparell si els seus accessoris no
estan degudament acoblats.
- No usar l’aparell si els accessoris acoblats a ell
presenten defectes. Procedeixi a substituir-los
immediatament.
- No posar l’aparell en marxa sense aigua.
- No usar l’aparell si el seu dispositiu de posada
en marxa/atur no funciona.
- No utilitzar l’aparell inclinat, ni donar-li la volta.
- No donar la volta a l’aparell mentre està en ús
o connectat a la xarxa.
- Respectar els nivells MAX i MIN.
- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones amb capacitats físi-
ques, sensorials o mentals reduïdes o falta
d’experiència i coneixement.
- No guardar ni transportar l’aparell si encara
està calent.
- Risc de cremada: el recipient de cocció, la part
d’acer inoxidable de l’aparell i les bosses dels
aliments s’escalfen quan s’usen. Es recomana
utilitzar guants o pinces per a forn durant la
seva manipulació. Deixar refredar el sistema
abans de buidar el bany d’aigua.
- Mantenir l’aparell en bon estat. Comprovi que
les parts mòbils no estiguin desalineades o
travades, que no hi hagi peces trencades o
altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Utilitzar l’aparell solament amb aigua.
- No utilitzar aigua deionizada.
APLICACIONS:
- Cocció de productes prèviament envasats al
buit (carns, peixos, ocells, verdures, terri-
nas, pates, melmelades, conserves, olis
aromàtics…).
- Pasteurització (85 °C) d’elaboracions cuinades
amb tècniques tradicionals.
AVANTATGES:
- La cocció a baixa temperatura evita la pèrdua
de líquids i la deshidratació i resecamiento dels
aliments respectant al màxim la seva estructu-
ra natural.
- La cocció al buit potencia les aromes i els sa-
bors dels aliments i dels condiments usats.
- En respectar la cadena de cocció es prolonga
considerablement la vida dels aliments
- Permet elaborar plats amb antelació
- En cuinar en aigua assegurem resultats més
precisos que en un forn de convecció.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
MUNTAR EL COS D’ACER INOXIDABLE:
- Subjectar l’aparell i alinear el símbol de desblo-
queig i la etxa, girar el cos d’acer inoxidable
en sentit de les agulles del rellotge ns que
es vegi la etxa i el símbol de bloqueig en la
mateixa posició horitzontal (Fig. 1).

ÚS:
- Estendre completament el cable abans
d’endollar.
- Bloquejar fermament l’aparell subjectant-lo en
el lateral del contenidor o olla.
- L’aparell necessita un recipient o olla de 6-15
litres.
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
- La icona i l’il·luminador de control s’il·luminarà
en vermell i entrarà en manera espera. Es deu
oir un so “beep”.
- Pressionar la icona per a entrar en la manera
d’ajust. Es deu oir un so “beep”.
- Seleccionar la temperatura de cocció desitjada
utilitzant el regulador.
- Seleccionar el temps de cocció pressionant
la icona ºC/*º i utilitzant el regulador. Primer
seleccioni les hores i després els minuts pres-
sionant una altra vegada la icona.
- Pressionar la icona per a conrmar que l’ajust
i l’aparell funcionen. Es deu oir un so “beep”.
L’il·luminador de control s’il·luminarà en blau.
- L’indicador de temperatura canviarà a mesura
que l’aigua s’escal.
- El temporitzador descomptarà el temps quan
compleixi amb la temperatura seleccionada.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Apareixerà en la pantalla END indicant que el
temps ha acabat. Es deu oir 3 sons “beep”.
- Parar l’aparell, pressionant el botó marxa/atur
durant uns 3 segons.
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netejar l’aparell
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
- Quan l’aparell es connecta i desconnecta
alternativament, no sent això a causa de l’acció
del termòstat d’ambient, vericar que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o diculti l’entrada
o sortida normal de l’aire.
- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se , procedir a desendollar-
lo de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo, Si segueix sense fun-
cionar, acudir a un dels serveis d’assistència
tècnica autoritzats.
MISSATGES ESPECIALS:
- En la pantalla poden aparèixer el següent
missatge EE1, acompanyat de 3 “beep”, que
pot signicar que:
- El nivell d’aigua està per sota del nivell mínim
- L’aparell s’ha tret de l’aigua mentre estava
treballant.
- L’aigua s’ha evaporat.
- L’aparell s’està usant sense aigua.
NETEJA
- Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
- Desmuntar l’aparell, sonteniendo el cos i girant
el cos d’acer inoxidable en sentit antihorario
(Fig. 2).
- Llevar el protector de la turbina amb un torna-
vís.
- Netejar el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i assecar-los des-
prés. NO SUBMERGIR-LOS MAI EN AIGUA O
QUALSEVOL ALTRE LÍQUID.
- Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
- No utilitzar dissolvents, ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
tes abrasius, per a la neteja de l’aparell.
- No deixi entrar aigua o un altre líquid per les
obertures de ventilació per a evitar danys en
les parts operatives interiors de l’aparell.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirar totes les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i conduir a una situació perillosa.
- Les següents peces són aptes per a la seva
neteja en aigua calenta jabonosa o en el renta-
vaixella (usant un programa suau de rentada):
- Cos d’acer inoxidable.
- Protector de turbina
- A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.
Table of contents
Languages: