manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TE-Group
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. TE-Group mrHandsfree User manual

TE-Group mrHandsfree User manual

DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company: TE-GROUP nv
Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: mr Handsfree Portable Power Charger
Product Type: Portable Power Charger 2600 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108EC, and is guaranteed
by the CE-symbol.
Standards:
EN55022:2010, EN55024:2010
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
USER’S MANUAL
--- QRG/PORTABLE POWER CHARGER
2600mAh Pure/01-14/V02 ---
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the USB plug of the charging cable to your computer’s USB port or another USB
2.0 compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the USB plug of the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter
(not provided, optional). Plug the AC adapter into a wall socket.
2. The Portable Power Charger’s LED indicator turns red to indicate that the battery is being
charged. The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is about 3-4
hours.
3. When the battery is fully charged, the LED indicator turns off. Disconnect the charger. The
Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 3)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before use.
1. Connect the USB plug of the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable
(originally supplied with your device).
3. Connect your device.
4. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
5. The LED indicator turns blue, indicating that the Charger is charging your device.
Remarks:
• When the LED indicator turns OFF, the Charger needs to be recharged.
• When the Charger is not in use, it must be turned OFF. This prevents the charger from
discharging.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate.
Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and
damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and
may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging
device away from materials that may be affected by these temperatures.
•When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable
source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage,
burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside.
Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard.
• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise been damaged in any way.
• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
• Keep out of reach of children.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source
before attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 500~800 mA
Output: DC 5V – 1A = 1000 mA
Capacity: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-
being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposals at least free of charge.
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you
should contact support@mrhandsfree.com.
GUARANTEE
Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for
superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants
this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from
the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent
of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website:
www.mrhandsfree.com.
GB
NL
INHOUD VERPAKKING
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere
USB 2.0-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van de universele USB AC adapter
(niet meegeleverd, optioneel). Steek de AC adapter in een stopcontact.
2. Het LED indicatielampje van de draagbare oplader licht rood op om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd
is ca. 3-4 uren.
3. Als de batterij volledig is opgeladen, gaat het LED indicatielampje uit. Ontkoppel de oplader.
De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 3)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór gebruik.
1. Verbind de USB plug van de micro USB kabel met de 5V OUT port van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel
(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).
3. Sluit uw toestel aan.
4. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
5. Het LED indicatielampje licht blauw op om aan te geven dat de oplader uw toestel oplaadt.
Opmerkingen:
•
Het LED indicatielampje gaat uit wanneer de oplader leeg is en opnieuw moet worden opgeladen.
• Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, moet het toestel UIT staan. Zo voorkomt u
dat de oplader leegloopt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt
gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen,
niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer
hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de
uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. De oplader kan warm worden en een
temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader
tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd.
• Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en
Betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken,
brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade
aan andere toestellen tot gevolg hebben.
• Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
• Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
• Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
• Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
• Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
• Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
• Buiten het bereik van kinderen houden.
• Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 500~800 mA
Uitgangsspanning : DC 5V – 1A = 1000 mA
Capaciteit: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
VERWIJDERING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
KLANTENONDERSTEUNING
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient
u rechtstreeks contact op te nemen met support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat
voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert
mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van
twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze
garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u
downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
GB NL FD DK
Portable Power Charger
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de votre ordinateur ou à un
autre port compatible USB 2.0.
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de l’adaptateur USB CA (non
fourni, en option). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.
2. Le témoin lumineux LED du chargeur portable s’allume en rouge pour indiquer que la pile
est en cours de chargement. Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT.
Temps de charge est environ 3-4 heures.
3. Une fois la charge complète, le témoin lumineux LED s’éteint. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 3)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de
chargement USB (à l’origine fourni avec votre appareil).
3. Connectez votre appareil.
4. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
5. Le témoin lumineux LED passe au bleu, indiquant que le chargeur USB portable charge votre appareil.
Remarques:
• Le témoin lumineux LED s’éteint lorsque le chargeur est déchargé et doit être rechargé.
• Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, il doit être éteint (OFF). Ceci empêche le chargeur
de perdre sa charge.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter
un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas
démonter, exposer à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation
ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique
pour l'utilisateur et peut endommager l'équipement. Lire attentivement les instructions. Le
dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s'il fonctionne à plein régime pendant
une période prolongée. Lorsqu'il fonctionne, tenir le dispositif à l'écart de tout matériau qui
peut être affecté par ces températures.
• Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source
sûre et fiable d'alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut
entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui
peut provoquer des blessures ou endommager d'autres appareils.
• Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d'incendie.
• Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
• Ne pas exposer le dispositif de charge à l'humidité, l'eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
• Ne pas insérer d'objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
• Ne pas utiliser le dispositif de charge s'il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.
• Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d'alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: CC 5V – 500~800 mA
Tension de sortie: CC 5V – 1A = 1000 mA
Capacité: Samsung 2600 mAh Li-ion de forte puissance 13 wH
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites
de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances
dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des
intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée
pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement
tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut.
SUPPORT DE CLIENTS
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce
produit, il faut contacter support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV.
La marque mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service
après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut
de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans,à compter de la date
d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des
responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web :
www.mrhandsfree.com.
FR
RU
PAKKENS INDHOLD
• Portable Power Charger
• Micro USB-kabel til opladning 50 cm
OPLADNING PORTABLE POWER CHARGER
1. Tilslut mikro USB-kabel til den Portable Power lader.
Mulighed 1: (Se illustration 1)
Tilslut mikro USB-kabel til din computers USB-port eller en anden USB 2,0 kompatibel port.
Mulighed 2: (Se illustration 2)
Tilslut mikro USB-kabel til USB-porten på den universelle USB AC-adapter (medfølger ikke,
ekstraudstyr).. Sæt AC-adapteren i en stikkontakt.
2. Den bærbare Power Charger LED-indikator lyser rødt for at angive, at batteriet oplades.
Opladeren kan oplades i ON eller OFF position. Opladningstiden er ca 3-4 timer.
3. Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatoren slukkes. Tag opladerstikket ud . Den bærbare
Power Charger er nu klar til brug.
BETJENING AF DEN BÆRBARE POWER CHARGER (Se illustration 3)
Vigtigt! Den bærbare Power Charger skal være fuldt opladet før brug.
1. Tilslut mikro USB-kabel til 5V OUT port Portable Power Charger.
2. Tilslut den anden side af kablet til din enhed skal du bruge eller din egen USB-kabel til
opladning (oprindeligt leveret med din enhed).
3. Tilslut din enhed.
4. Tænd Portable Power Charger ved at trykke på knappen.
5. LED-indikator lyser blåt, hvilket angiver, at Charger oplader din enhed.
Bemærkninger:
• Når LED-indikatoren slukkes, skal opladeren genoplades.
• Når opladeren ikke er i brug, skal det være slukket for at spare batteri.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Lithium-ion genopladeligt batteri, der bruges i denne opladning enhed kan udgøre en risiko
for brand eller kemisk forbrænding, hvis den mishandles. Må ikke skilles ad, udsættes for
varme over 100 ° C eller brændes. Misbrug eller forkert tilslutning af oplader enheden,
kan forårsage elektrisk stød for brugere og skade udstyr. Læs instruktionerne nøje.
Ladeindretningen kan blive varm, og kan nå 50 ° C under forlænget højt effektforbrug. Under
drift, hold opladning enheden væk fra materialer, der ikke kan tåle disse temperaturer.
• Når lithium-ion genopladelige batterier bruges korrekt, giver disse sikker og pålidelig
kilde til bærbare produkter. Men hvis de bliver misbrugt, kan dette resultere i lækage,
forbrændinger, brand eller eksplosion / demontering, forårsager personskade eller skade på
andre enheder.
• Skil ikke ladeenheden ad. Ingen bruger må efterse indvendige dele. Ukorrekt samling kan
resultere i stød eller brandfare.
• Undgå at tabe eller udsætte oplader enheden for stærk mekanisk stød.
• Udsæt ikke oplader enheden for fugt, vand, regn, sne eller spray.
• Sæt ikke genstande ind i portene eller åbninger på ladeindretningen.
• Brug ikke oplader enheden, hvis den har modtaget et kraftigt slag, været tabt eller på anden
måde er blevet beskadiget på nogen måde.
• Må ikke anvendes i miljøer, hvor temperaturen er 40 ° C eller højere.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
• For at reducere risikoen for elektrisk stød, fjern opladningen enheden fra enhver strømkilde,
før du forsøger nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
TEKNISKE DATA
Input: DC 5V - 500 ~ 800 mA
Output: DC 5V - 1A = 1000 mA
Kapacitet: Samsung 2600 mAh Li-ion høj effekt 13 wH
BORTSKAFFELSE
Smid ikke elektriske apparater som usorteret affald, brug offentlige indsamlingssteder. Kontakt
din lokale myndigheder for oplysninger om de indsamlingssteder, der er tilgængelig. Hvis
elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller lossepladser, kan farlige stoffer sive ned i
grundvandet og kommer ind i fødekæden, skade dit helbred og velvære. Ved udskiftning af gamle
apparater med nye, er detailhandleren juridisk forpligtet til at modtage dit gamle apparat, og
bort skaffe det uden nogen omkostning for dig.
KUNDESUPPORT
For mere information, tekniske spørgsmål og anmodninger om tilbagevenden betreffende dette
produkt, bør du kontakte support@mrhandsfree.com.
GARANTI
MR HANDSFREE er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree mærket
står for bedre produkt kvalitet og enestående kundeservice. Derfor indenstår mr Handsfree
for garantien af dette produkt mod alle defekter i materiale og funktion , i en periode på to (2)
år fra datoen for det oprindelige køb af produktet. Betingelserne for garantien og omfanget af
ansvaret for mr Handsfree i henhold til denne garanti kan downloades fra vores hjemmeside:
www.mrhandsfree.com.
PACKUNGSINHALT
• Tragbares USB-Ladegerät
• Micro USB-Ladekabel 50 cm
AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.
Option 1 (Siehe Abbildung 1):
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder jeden anderen
USB 2.0-kompatiblen Anschluss an.
Option 2 (Siehe Abbildung 2):
Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang
enthalten, optional). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
2. Die Anzeigeleuchte des USB Ladegeräts wird rot, um anzuzeigen, dass der Akku geladen
wird. Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der
Ladevorgang dauert etwa 3-4 Stunden.
3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, schaltet die Anzeigeleuchte am Ladegerät aus.
Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit.
VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 3)
Wichtig! Das USB-Ladegerät muss vor der Benutzung vollständig aufgeladen werden.
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an 5V OUT-Ausgang des USB-Ladegeräts an.
2.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an der Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen
USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert).
3. Schließen Sie Ihr Gerät an.
4. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.
5. Die Anzeigeleuchte wird blau, um anzuzeigen, dass das USB-Ladegerät Ihr Gerät auflädt.
Bemerkungen:
• Die Anzeigeleuchte geht aus, wenn das Ladegerät leer ist und aufgeladen werden muss.
•
Wenn das Ladegerät nicht verwendet wird, muss es ausgeschaltet werden um Strom zu sparen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher
Behandlung die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen
Fall öffnen, Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder
falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das
Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei
längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen
beeinträchtigt werden könnten.
• Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige
tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder
andere Geräte beschädigen.
• Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile.
Falscher Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.
• Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen
gelassen oder anderweitig beschädigt wurde.
• Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.
• Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher
Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: DC 5V – 500~800 mA
Ausgangsspannung: DC 5V – 1A = 1000 mA
Kapazität: Samsung 2600 mAh Li-ion hohe Leistung 13 wH
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung
gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer
gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
KUNDENDIENST
Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden
Sie sich bitte an: support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-
Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund
gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und
Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und
der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf
www.mrhandsfree.com.
D
DK
СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
• Переносное зарядное устройство
• Micro USB кабель для зарядки 50 см
ЗАРЯДКА ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Подключите Micro USB кабель для зарядки в портативное зарядное устройство питания в
порт.
Вариант 1 (
см. рисунок 1
):
Подсоедините USB-разъем кабель для зарядки к USB-порту компьютера или к другому
поддерживаемому порту USB 2.0.
Вариант 2 (
см. рисунок 2
):
Подсоедините USB-разъем кабель для зарядки к USB-порту yниверсальный USB адаптер
переменного тока (не входит, приобретается отдельно)
. Включите адаптер переменного
тока в розетку.
2. Светодиодный индикатор переносного зарядного устройства загорается красным
во время зарядки батареи. Устройство можно заряжать как включенным, так и
выключенным. Время зарядки составляет около 3-4 часов.
3. Когда батарея заряжена полностью, светодиодный индикатор загорается выключенный.
Отсоедините зарядное устройство. Теперь переносное зарядное устройство готово к
использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (
см. рисунок 3
)
Внимание! Перед использованием необходимо полностью зарядить переносное
зарядное устройство.
1. Подсоедините USB-разъем Micro USB кабель к порту 5В OUT переносного зарядного
устройства.
2. Подсоедините другой конец кабеля к устройству, или использовать свои собственные USB
кабель для зарядки (первоначально поставки устройства)
3. Подсоедините заряжаемое устройство.
4. Включите переносное зарядное устройство, нажав кнопку.
5. Светодиодный индикатор загорится синим, указывая, что зарядное устройство
осуществляет зарядку.
Замечания:
• Если светодиодный индикатор гаснет, необходимо зарядить зарядное устройство.
• Если зарядное устройство не используется, его следует выключить.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторы, используемые в данном устройстве,
при неправильной эксплуатации могут вызвать химический ожог или загореться. Не
разбирайте их, не подвергайте воздействию температур свыше 100°С, не сжигайте.
Неправильное использование зарядного устройства может привести к поражению
электрическим током пользователя или повреждению оборудования. Внимательно
прочитайте инструкции. При высокой нагрузке зарядное устройство может нагреваться
до 50°С. Во время работы не допускайте контакта зарядного устройства с материалами,
на которые может негативно влиять такая температура.
• При правильной эксплуатации литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторы
являются надежным и безопасным источником питания. Однако при неправильной
эксплуатации они могут протекать, воспламеняться, взрываться и распадаться на части,
вызывая травмы и повреждая другие устройства.
• Не разбирайте зарядное устройство. Внутри нет деталей, которые может обслуживать
пользователь. Неправильная сборка может стать причиной поражения электрическим
током или воспламенения.
• Не роняйте зарядное устройство и не подвергайте его сильным механическим ударам.
• Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды, дождя, снега и различных
распыляемых веществ.
• Не вставляйте посторонние предметы в порты и отверстия зарядного устройства.
• Не используйте зарядное устройство после сильного удара, падения и других повреждений.
• Не используйте устройство при температуре свыше 40°С.
• Держите устройство вне зоны досягаемости детей.
• Во избежание поражения электрическим током отключайте зарядное устройство от
источника питания перед обслуживанием и очисткой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вход:::5 В постоянного тока – 500~800 мА
Выход:::5 В постоянного тока – 1 А = 1000 мА
Емкость: Samsung 2600 мА/ч, литиево-ионный аккумулятор высокой мощности, 13 ватт-час
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами, которые не подлежат
сортировке. Сдавайте их в специальные пункты. Обратитесь к местным властям за
информацией о доступных пунктах приема. Если электроприборы вывозятся на свалки,
опасные вещества могут попасть в грунтовые воды и затем проникнуть в пищевую цепочку,
негативно сказываясь на здоровье людей. При замене старых приборов на новые продавец
по закону обязан бесплатно изъять ваш старый прибор для утилизации.
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ
Для получения дополнительной информации, технических вопросов и Запросы на возврат
betreffende этого продукта, вам следует обратиться support@mrhandsfree.com.
ГАРАНТИЯ
Mr Handsfree — это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV.
Марка mr Handsfree означает продукцию высшего качества с выдающейся службой
поддержки клиентов. Поэтому гарантия mr Handsfree распространяется на любые дефекты
материала и изготовления в течение двух (2) лет с момента первой покупки изделия. Условия
гарантийных обязательств и объем ответственности mr Handsfree по данной гарантии можно
загрузить с нашего веб-сайта: www.mrhandsfree.com.
RU

Popular Batteries Charger manuals by other brands

KeyOuest KO037539 quick start guide

KeyOuest

KeyOuest KO037539 quick start guide

GSL MPPT30-2L operating instructions

GSL

GSL MPPT30-2L operating instructions

Yuasa YUA1202262 owner's manual

Yuasa

Yuasa YUA1202262 owner's manual

Greenlee 2562 instruction manual

Greenlee

Greenlee 2562 instruction manual

Lindy 73324 user manual

Lindy

Lindy 73324 user manual

Westfalia NFQ2800 instruction manual

Westfalia

Westfalia NFQ2800 instruction manual

EGO Nexus PST3040 Operator's manual

EGO

EGO Nexus PST3040 Operator's manual

Tronic TLG 500 B1 operating instructions

Tronic

Tronic TLG 500 B1 operating instructions

Hobbico AquaCraft Reef Racer 2 AQUP9929 quick start guide

Hobbico

Hobbico AquaCraft Reef Racer 2 AQUP9929 quick start guide

KSE-LIGHTS STD Series manual

KSE-LIGHTS

KSE-LIGHTS STD Series manual

Altronix AL1024X220 Series installation guide

Altronix

Altronix AL1024X220 Series installation guide

Yutong HK-30-750-AE2 instructions

Yutong

Yutong HK-30-750-AE2 instructions

Basalte Eve Plus 0131-CC installation manual

Basalte

Basalte Eve Plus 0131-CC installation manual

AKO BA-1085 manual

AKO

AKO BA-1085 manual

BATTERIES PLUS X2 POWER SLC10002A instruction manual

BATTERIES PLUS

BATTERIES PLUS X2 POWER SLC10002A instruction manual

Nice PS 524 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice PS 524 Instructions and warnings for installation and use

Jaycar Electronics MB3523 user manual

Jaycar Electronics

Jaycar Electronics MB3523 user manual

Xantrex Digital echo-charge owner's manual

Xantrex

Xantrex Digital echo-charge owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.