Team Kalorik TKG HB 1000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Fax +32 2 359 95 50
Frisierstab
Hair Curler
Brosse Chauffante
Haarkrulborstel
Cepillo Moldeador
Modelador de cabelo
Spazzola Elettrica ad Aria Calda
Suszarko-lokówka
Ondulator de par
tylizačná kulma
I/B Version
130416
TKG HB 1000
220-240V~ 50Hz 1000-1200W

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 2/36
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Schalter (2 Heizstufen und Kaltluft-
Stufe)
2. Kontrollleuchte
3. Entriegelungsknopf
4. Große Rundbürste
5. Flache Bürste
6. Flachdüse
7. Lockenzange
8. Kleine Rundbürste
9. Mittelgroße Rundbürste
GB
1. Switch (2 speed settings + cool air
position)
2. Pilot light
3. Release button
4. Big round brush
5. Flat brush
6. Concentrator nozzle
7. Curling tongs
8. Small round brush
9. Medium round brush
FR
1. Interrupteur (2 vitesses + position air
froid)
2. Témoin lumineux
3. Bouton de déverrouillage
4. Grande brosse ronde
5. Brosse traditionnelle
6. Concentrateur
7. Pince à boucler
8. Petite brosse ronde
9. Brosse ronde moyenne
NL
1. Schakelaar (2 warmtestanden +
koude-lucht-stand)
2. Controlelampje
3. Ontgrendelingsknop
4. Grote ronde borstel
5. Platte borstel
6. Blaasmond
7. Krultang
8. Kleine ronde borstel
9. Middelgrote ronde borstel

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 3/36
Fax +32 2 359 95 50
SP
1. Interruptor (2 velocidades y posición
de aire frío)
2. Testigo luminoso
3. Botón de desacoplamiento
4. Cepillo redondo grande
5. Cepillo normal
6. Concentrador
7. Accesorio para hacer rizos
8. Cepillo redondo pequeño
9. Cepillo redondo mediano
P
1. Interruptor (2 temperaturas e posição
de arrefecimento)
2. Luz indicadora
3. Botão de libertação
4. Escova redonda e grande
5. Escova de pentear
6. Concentrador
7. Acessório para frisar
8. Escova pequena de enrolar
9. Escova de tamanho médio de enrolar
I
1. Interruttore (2 temperature e
posizione d'aria fredda)
2. Spia luminosa
3. Pulsante di sblocco
4. Spazzola rotonda grande
5. Spazzola
6. Bocchettone
7. Arriciacapelli
8. Spazzola rotonda piccola
9. Spazzola rotonda media
PL
1. Przełacznik (2 ustawienia prędkości +
funkcja cool)
2. Lampka kontrolna
3. Przycisk zwalniający
4. Duża, okrągła szczotka
5. Szczotka płaska
6. Nasadka skupiająca strumień
powietrza
7. Końcówka z elementem zaciskowym
8. Mała, okragła szczotka
9. Średnia, okrągła szczotka
RO
1. Intrerupator (2 trepte de viteza +
reglare aer rece)
2. Lampă funcţionare
3. Buton de schimbare al accesoriilor
4. Perie rotundă mare
5. Perie plata
6. Ajutaj
7. Accesorii pentru ondulare
8. Perie rotundă mică
9. Perie rotundă medie
SK
1. Spínač (2 nastavenia rýchlosti +
studené fúkanie)
2. Prevádzkové svetielko
3. voľňovacie tlačidlo
4. Veľká okrúhla kefa
5. Plochá kefa
6. Koncentrátor
7. Natáčací klip
8. Malá okrúhla kefa
9. Stredná okrúhla kefa

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 4/36
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Achten Sie darauf, dass keine Wasserspritzer auf das Gerät kommen und benutzen
Sie Ihr Gerät nicht in der Badewanne, unter der Dusche oder im Allgemeinen wenn Sie in
Kontakt mit Wasser sind, oder sich in der Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens
oder Behälters befinden. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser fallen:
-ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
-halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
-lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen(*), bevor Sie es erneut
benutzen.
Wenn der Frisierstab in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker
zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Frisierstab
ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Die Metallflächen der Aufsätze werden während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie
jeden Kontakt mit der Haut. Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 5/36
Fax +32 2 359 95 50
Das Gitter an der Lufteintrittsöffnung wird bei Gebrauch sofort warm. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht mit dem Gitter in Kontakt kommt.
Die Luftein- und -austrittsöffnungen dürfen nicht verstopft sein. Falls der Luftstrom dennoch
behindert wird, springt die eingebaute Abschaltautomatik sofort an. Warten Sie dann
einige Minuten bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es erneut benutzen.
Das Sicherheitsgitter an der Lufteintrittsöffnung verhindert, dass Haare angesaugt werden.
Wenn Sie nach einiger Zeit bemerken, dass sich Staub am Gitter absetzt, dann reinigen Sie
es bitte. Entfernen Sie den Staub nicht, dann nimmt der Luftstrom ab, wodurch das Gerät
beschädigt wird.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt Ihres Haares mit den direkten Rändern der
Lufteintrittsöffnung.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDES
Die Heizspirale ist von einer Schutzschicht umgeben. Beim ersten Gebrauch kann durchaus
Rauch entstehen, wenn die Schutzschicht erwärmt wird. Dies stellt jedoch keine Gefahr dar für
den Benutzer und weist auch nicht auf einen Defekt am Gerät hin. Nach ca. 30 Sekunden
entsteht kein Rauch mehr und Sie können das Gerät ungehindert weiter benutzen.
GEBRAUCHSHINWEISE
Inbetriebnahme
•Kämmen Sie oder bürsten Sie das Haar, bevor Sie das Gerät benutzen.
•Benutzen Sie das Gerät für trockenes oder leicht feuchtes Haar, jedoch niemals für nasses
oder synthetisches Haar oder sogar Perücken.
•Für ein optimales Ergebnis sollte das Gerät auf sauberes und unverknotetes Haar benutzt
werden.
•Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Gerät. Halten Sie dazu die zwei Schlitze unten
am Aufsatz den zwei Stäbchen innerhalb des Gerätes gegenüber, drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf, stecken Sie den Aufsatz ins Gerät und drehen Sie ihn im hrzeigersinn,
bis er einrastet. m den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf,
drehen Sie den Aufsatz gleichzeitig im Gegenuhrzeigersinn und ziehen Sie ihn aus dem
Gerät.
•Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es auf die gewünschte
Stufe.
0 = Aus
1 = Schwach
2 = Stark
COOL = Kalter Luftstrom
Zubehörteile
Kleine, mittelgroße und große Rundbürste (4, 8 und 9):
•Für kleine Locken, benutzen Sie die kleine Rundbürste. Für mittelgroße Locken, benutzen
Sie die mittelgroße Rundbürste. Wenn Sie eher leichte Wellen möchten, benutzen Sie die
große Rundbürste.
•Teilen Sie das Haar in Strähnen.
•Wickeln Sie eine Strähne um die Bürste. Achten Sie darauf, dass die Haarspitzen in der
gewünschten Richtung aufgewickelt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 6/36
Fax +32 2 359 95 50
•Wickeln Sie nie zu viele Haare um die Bürste. Je dünner die Haarsträhne, desto fester wird
die Locke.
•Bei jeder Bewegung lassen Sie die warme Luft ein paar Sekunden auf die Bürste (und somit
Ihr Haar) einwirken.
Flache Bürste (5): Mit der flachen Bürste können Sie Ihr Haar trocknen, indem Sie es kämmen,
ohne dass Sie ihm Volumen verleihen. Sie können es nach unten oder nach oben in einer
Längsbewegung kämmen oder es leicht um die Bürste wickeln.
Lockenzange (7):
•Nehmen Sie eine Haarsträhne. Öffnen Sie die Lockenzange, indem Sie auf den Clip
drücken und legen Sie die Haarsträhne ein. Lassen Sie den Clip los und ziehen Sie die
Lockenzange bis zur Haarspitze. Wickeln Sie dann die Haarsträhne um die Lockenzange.
•Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Clip und ziehen Sie die Lockenzange aus dem
Haar.
Flachdüse (6) : Mit einem kleinen Luftstrom können Sie Ihr Haar mit Hilfe einer Bürste oder eines
Kammes frisieren. Die Flachdüse ist insbesondere für feines Haar geeignet, um mehr Volumen
zu bewirken. Richten Sie den Luftstrom daher direkt gegen den Haaransatz.
BEVOR SIE IHR HAAR NACH DEM GEBRAUCH KÄMMEN, ACHTEN SIE DARAUF, DASS ES
VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT IST.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es reinigen oder wegräumen.
•Entfernen Sie die Haare, die auf den Aufsätzen geblieben sind, damit sie die Öffnungen
nicht verstopfen. Eventuell mit einer Schere schneiden. Wenn nötig, können Sie dazu den
Aufsatz vom Gerät entfernen, indem Sie auf den Entriegelungsknopf drücken, und
gleichzeitig den Aufsatz im Gegenuhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann einfach am
Bürstenaufsatz.
•Reinigen Sie regelmäßig das Gitter am nterteil des Gerätes mit einer kleinen Bürste oder
saugen Sie mit einem Staubsauger, damit es nicht verstopft wird.
•m die Plastikteile zu reinigen, benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie
keine Scheuermittel.
•Wickeln Sie niemals die Anschlussleitung straff um das Gerät. Hängen Sie das Gerät
niemals an der Anschlussleitung, benutzen Sie hierzu die dafür vorgesehene Aufhängeöse.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 7/36
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump of 30 mA in
the electric circuit that supplies the bathroom. Ask your electrician for advice.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never expose the appliance to possible water splashes and never use the appliance
in a bath, shower or more generally when you are in contact with water or near a sink or
other receptacle filled with water! However, should the appliance happen to fall into the
water:
-immediately unplug it
-do not put your hands into the water
-make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician
(*)
before using it again.
When using the hair curler in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the hair curler is switched off.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes…) and never handle it with
wet hands.
The metal parts of the attachments become very hot during use. Avoid every contact
with the skin in order not to get burned.
nplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment.
Inevitably the air intake grille becomes hot when using the appliance. Make sure the cord
does not come into contact with the air intake grille when using the appliance.
The air intake and outgoing openings must never be blocked. However, should the air
ventilation get blocked, the safety device will stop the appliance immediately. The latter
will restart when it has cooled down. You will have to wait a couple of minutes.
The safety grille in the air intake opening prevents the hairs from being sucked in. If you
notice after some time that the grille gets blocked by dust, you have to clean it. If you

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 8/36
Fax +32 2 359 95 50
don't clean it, the air flux will progressively decrease and the appliance might get
damaged.
Make sure the hair does not come into direct contact with the air intake opening.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
SPECIAL ATTENTION
Your new appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When
plugged in and operating for the first time, there may be a little momentary smoking while this
coating is initially heated. This presents no danger to the user and does not indicate a defect in
the unit. When using for the first time, allow the appliance to continue running until the smoke
dissipates. This should last only about 30 seconds.
USE
Operation
•Always comb or brush your hair before using the appliance.
•Use the appliance to style dry or slightly humid hair, never wet hair. Do not use it for
synthetic hair or wigs.
•For an optimal result, use the appliance on clean and untangled hair.
•Choose the brush you want to use. To assemble it, make sure the two indentations at the
bottom of the attachment are facing the two small lugs on the inside of the appliance,
press the release button, insert the attachment and turn it clockwise until you hear a click.
To remove the attachment, press the release button, turn the attachment anticlockwise at
the same time and pull it out.
•Plug in the appliance and put the switch on the desired position.
0 = Off
1 = Normal
2 = Fast
COOL = Cool air function
Attachments
Small, medium and large round brush (4, 8 and 9):
•se the small brush if you want tight curls, use the medium brush for medium-sized curls
and the large round brush if you'd rather have larger curls.
•Divide the hair into locks.
•Take a lock of hair and wind it around the brush. Make sure the end of the lock is wound in
the required direction. Do not wind too much hair at a time around the brush. The thinner
the lock of hair, the tighter the curl will be.
•Let the hot air affect on the hair for a few seconds.
Flat brush (5): With the flat brush, you can dry your hair by doing them without styling them. You
can brush them up and down in longitudinal movements or wind them lightly around the brush.
Curling tongs (7):
•Take a lock of hair, open the tongs by pressing the lever and place a lock between the
barrel and the clip. Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then wind
the lock around the barrel in the desired direction.
•Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the tongs from the hair.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 9/36
Fax +32 2 359 95 50
Concentrator nozzle (6): This attachment allows you to direct the airflow on a small section of
hair at a time as you style and shape the hair with a vent brush or comb. You can also build
body and fullness into fine, thin hair by directing the airflow against the natural growth of the
hair.
BEFORE COMBING OUT THE HAIR AFTER USE, IT SHOULD COOL DOWN.
CLEANING AND CARE
•nplug the appliance and wait until it has fully cooled down before cleaning or storing it.
•Remove the hair remaining on the attachments so that they do not block the openings.
You can cut them with a pair of scissors if necessary. If necessary, you can also remove the
attachment by pressing the release button and turning the attachment anticlockwise
simultaneously. Then you can simply pull it out.
•Clean the grid at the backside of the appliance regularly with a small brush or a vacuum
cleaner so that it does not get blocked.
•To clean the plastic parts, use a slightly damp cloth. Never use abrasive products.
•Never wrap the cord tightly around the appliance. Never hang the unit by the cord - use
the hanging loop provided.
•Never immerse the appliance in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 10/36
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Votre appareil ne doit jamais être soumis à des projections d'eau et ne doit surtout
pas être utilisé dans une baignoire, sous une douche ou plus généralement lorsque vous
êtes en contact direct avec de l'eau ou que vous vous situez à proximité d'un point d'eau
ou d'un récipient contenant de l'eau. N’utilisez jamais votre appareil dans un bain, sous la
douche ou au-dessus d’un évier rempli d’eau! Si toutefois votre appareil tombe dans
l’eau:
-retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
-ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
-faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent(*)
avant de le
réutiliser.
Lorsque la brosse chauffante est utilisée dans la salle de bain, débranchez-le après usage
car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque la brosse chauffante est
arrêtée.
Assurez-vous toujours que votre appareil n’est pas mouillé (éclaboussures d’eau, …) et ne
l’utilisez pas si vos mains sont mouillées.
Les parties métalliques chauffent pendant l'utilisation. Evitez tout contact avec la peau
afin de ne pas vous brûler.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 11/36
Fax +32 2 359 95 50
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation ou si vous le posez même pour un
court laps de temps.
La grille d’évacuation d’air devient inévitablement chaude durant l’utilisation. Ne laissez
pas le cordon entrer en contact avec la grille d’évacuation d’air durant l’utilisation de
l’appareil.
Les ouvertures d’arrivée et de sortie d’air ne peuvent jamais être obstruées. Si toutefois la
ventilation d’air est obstruée durant l’utilisation, le dispositif de sécurité arrête
automatiquement l’appareil. Ce dernier se remettra en route lorsqu’il aura refroidi. Il faut
attendre quelques minutes.
La grille de sécurité montée dans l’ouverture d’arrivée d’air empêche les cheveux d’être
aspirés. Après quelque temps, si vous constatez que des poussières obstruent la grille, il
faut la nettoyer. Si vous n’effectuez pas de nettoyage, le flux d’air va progressivement
diminuer, ce qui peut endommager l’appareil.
Évitez tout contact de vos cheveux avec les abords immédiats de l’ouverture d’arrivée
d’air.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTION
La résistance est entourée d'une couche de protection. Lors de la première utilisation de la
fumée peut se dégager quand la couche de protection est chauffée. Ceci ne constitue
aucun danger pour l'utilisateur et n'est pas du tout un signe de défaut de l'appareil. Après
environ 30 secondes la fumée cesse de se produire.
UTILISATION
Fonctionnement général de l'appareil
•Avant d'utiliser l'appareil, veuillez démêler vos cheveux à l'aide d'un peigne ou une brosse.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs ou légèrement humides, ne jamais l’utiliser sur des
cheveux trop mouillés, synthétiques ou des perruques.
•Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil sur des cheveux propres et démêlés.
•Choisissez l’accessoire que vous désirez utiliser. Alignez les deux fentes en bas de
l’accessoire avec les deux ergots à l’intérieur de l'appareil, appuyez sur le bouton de
déverrouillage, enfoncez l’accessoire et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu'à venir en butée. Vous entendrez un clic. Pour retirer l'accessoire, appuyez sur le
bouton de déverrouillage, tournez l’accessoire dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirez sur l'accessoire afin de l'éloigner du bloc moteur.
•Branchez l’appareil et placez l’interrupteur sur la position désirée:
0 = Eteint
1 = Doux
2 = Fort
COOL = Position d'air froid
Utilisation des accessoires
Petite, moyenne et grande brosse ronde (4, 8 et 9):
•tilisez la petite brosse si vous voulez des boucles serrées. tilisez la brosse moyenne pour
des boucles moyennes. Si vous désirez une ondulation plus légère, utilisez la grande brosse
ronde.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 12/36
Fax +32 2 359 95 50
•Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse. Assurez-vous que l'extrémité de la
mèche soit enroulée dans le sens désiré.
•N'enroulez pas trop de cheveux autour de la brosse. Plus la mèche est mince, plus la
boucle est serrée.
•A chaque mouvement, laissez la brosse agir quelques secondes.
Brosse traditionnelle (5): La brosse plate vous permet de sécher vos cheveux tout en les
coiffant sans leur donner du volume. Vous pouvez soit les coiffer par le dessus ou par le dessous
dans un mouvement longitudinal, soit enrouler légèrement les cheveux autour de la brosse.
Pince à boucler (7):
•Prenez une mèche. Ouvrez la pince en appuyant sur le levier de celle-ci et serrez la
mèche dans la pince. Relâchez le levier et coulissez la pince vers l'extrémité de la mèche.
Ensuite, enroulez la mèche autour de la pince dans la direction désirée.
•Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez-la.
Concentrateur (6): Cet accessoire vous permet de sécher et de coiffer en même temps une
petite partie de vos cheveux à l'aide d'une brosse ou d'un peigne. Vous pouvez également
ajouter du volume à votre coiffure en dirigeant le flux d'air directement contre la chevelure.
AVANT DE BROSSER OU PLACER LES CHEVEUX APRES UTILISATION DE L’APPAREIL, VEILLEZ A CE
QU’ILS AIENT REFROIDI.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Débranchez l’appareil et attendez qu’il ait totalement refroidi avant de le nettoyer ou de
le ranger.
•Retirez manuellement les cheveux qui restent sur les accessoires afin qu’ils n’obstruent pas
les ouvertures. Coupez-les éventuellement avec une paire de ciseaux. Si nécessaire, vous
pouvez également détacher les accessoires en appuyant sur le bouton de déverrouillage
et en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Puis vous
pouvez retirer l’accessoire simplement.
•Nettoyez régulièrement la grille située à l’arrière afin qu’elle ne soit pas obstruée à l’aide
d’une petite brosse ou d'un aspirateur.
•Pour nettoyer les parties plastiques, faites usage d’un chiffon doux légèrement humide.
N’utilisez jamais de produits abrasifs.
•N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil. Ne pendez jamais votre brosse chauffante
à son câble, utilisez l'anneau de suspension.
•N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 13/36
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Voor een bijkomende zekerheid is het aangeraden om een aardlekschakelaar van 30mA
te installeren in het stroomcircuit van uw badkamer.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zorg ervoor dat er geen water op het toestel spat en gebruik uw toestel nooit in een
bad, onder een douche of meer bepaald wanneer u in contact bent met water of
wanneer u zich in de buurt van een met water gevulde wastafel bevindt. Als uw toestel
desondanks toch in het water zou vallen:
-trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
-steek vooral uw hand niet in het water
-laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) nakijken alvorens
het opnieuw te gebruiken.
Wanneer u uw haarkrulborstel in de badkamer gebruikt, gelieve na gebruik steeds de
stekker uit het stopcontact te halen, want de aanwezige vochtigheid is gevaarlijk, ook
wanneer het toestel uitgeschakeld is.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten…) en gebruik het niet met natte
handen.
De metalen onderdelen van de accessoires worden zeer warm tijdens het gebruik.
Gelieve elk contact met de huid te vermijden zodat u zich niet verbrandt.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is of als u het, zelfs
voor korte tijd, neerlegt.
Het luchtinlaatrooster wordt onvermijdelijk warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat het
snoer er niet mee in contact komt tijdens het gebruik van het toestel.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 14/36
Fax +32 2 359 95 50
De openingen voor luchtin- en -uitlaat mogen nooit verstopt zijn. Als bij het gebruik de
luchtstroom evenwel toch verhinderd zou raken, zal de ingebouwde veiligheid het toestel
automatisch uitschakelen. Wacht dan enkele minuten tot het toestel afgekoeld is
vooraleer u het opnieuw inschakelt.
Het luchtinlaatrooster zorgt ervoor dat uw haar niet kan worden opgezogen. Als u na
enige tijd bemerkt dat stof het rooster verstopt, dient het gereinigd te worden. Als u dit
niet doet, zal de luchtstroom geleidelijk verminderen, waardoor het toestel beschadigd
kan geraken.
Vermijd elk contact van uw haar met de directe randen van de luchtopening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
OPGELET
De verwarmingsspiraal is met een beschermlaag omgeven. Gebruikt u het toestel voor de
eerste maal, dan kan er rook ontstaan wanneer deze beschermlaag verwarmd wordt. Dit
betekent geen gevaar voor de gebruiker en toont evenmin een defect aan het toestel aan.
Na ongeveer 30 seconden onstaat er geen rook meer en u kunt het toestel ongehinderd
verder gebruiken.
GEBRUIK
Algemeen gebruik
•Kam of borstel uw haar vooraleer u het toestel gebruikt.
•Gebruik het toestel enkel en alleen voor droog of licht vochtig haar. Gebruik het apparaat
nooit voor doornat of synthetisch haar of voor pruiken.
•Voor een optimaal resultaat moet de haarkrulborstel op proper haar zonder knopen
worden gebruikt.
•Kies het accessoire dat u wilt gebruiken en maak het vast aan het toestel. Houd daarvoor
de twee gleufjes onderaan het accessoire recht tegenover de twee staafjes aan de
binnenkant van het toestel, druk op de ontgrendelingsknop en schuif het accessoire in het
toestel. Draai het opzetstuk dan in wijzerzin tot u een klik hoort. Om het accessoire af te
nemen drukt u op de ontgrendelingsknop en draait u het opzetstuk tegelijkertijd in
tegenwijzerzin. Trek dan het accessoire uit het toestel.
•Steek de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar op de gewenste stand.
0 = it
1 = Normaal
2 = Sterk
COOL = Koude lucht
Accessoires
Kleine, middelgrote en grote ronde borstel (4, 8 en 9):
•Indien u kleine krullen wenst, maak dan gebruik van de kleine borstel. Indien u
middelgrote krullen wenst, maak dan gebruik van de middelgrote borstel. Wenst u
daarentegen eerder lichte golven, gebruik dan de grote ronde borstel.
•Verdeel uw haar in lokken. Neem een haarlok en wind deze rond de borstel. Zorg ervoor
dat het uiteinde van de lok in de gewenste richting gewonden wordt. Wind niet te veel
haar tegelijkertijd om de borstel. Hoe dunner de haarlok, des te strakker de krul.
•Laat de warme lucht bij iedere beweging een paar seconden op de borstel (d.w.z. op uw
haar) inwerken.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 15/36
Fax +32 2 359 95 50
Gewone borstel (5): Met de gewone borstel kunt u uw haar drogen door het te kammen
zonder er volume aan te geven. kunt het naar boven of beneden kammen in de lengte of
het lichtjes rond de borstel wikkelen.
Krultang (7):
•Neem een haarlok, open de krultang door op de hefboom te drukken en steek het haar
tussen de tang. Laat de hefboom los en trek de staaf naar het uiteinde van de lok. Wind
daarna de lok rond de staaf in de gewenste richting.
•Open de krultang na 5 à 10 seconden en verwijder de tang uit het haar.
Blaasmond (6) : Met een kleine luchtstroom kunt u uw haar met behulp van een borstel of een
kam coifferen. De blaasmond is bijzonder geschikt om in fijn haar meer volume te creëren.
Hiervoor dient de luchtstroom direct tegen de inplanting van de haren in gericht te worden.
ALVORENS UW HAAR NA GEBRUIK TE KAMMEN, LET EROP DAT HET HELEMAAL AFGEKOELD IS.
REINIGING EN ONDERHOUD
•Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het
reinigt of opbergt.
•Verwijder het haar dat op de borstel achtergebleven is zodat het de openingen niet
verstopt. kunt het eventueel met een schaar snijden. Indien nodig kunt u de borstel
afnemen door op de ontgrendelingsknop te drukken en tegelijkertijd de borstel in
tegenwijzerzin te draaien en van het toestel te nemen.
•Reinig regelmatig het rooster aan de achterkant van uw toestel met een kleine borstel of
met een stofzuiger zodat het niet verstopt raakt.
•Gebruik een licht vochtige doek om de plastic delen te reinigen. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•Wikkel het snoer nooit strak rond het toestel. Hang het toestel nooit op aan het snoer,
maar gebruik hiervoor het daartoe voorziene ophangoogje.
•Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere vloeistof.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 16/36
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
tilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
Para asegurar una protección complementaria, le aconsejamos instalar un diferencial de
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
No utilice el aparato en el baño, bajo la ducha o sobre una pila llena de agua. Si no
obstante su aparato cae en el agua:
-Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente
-Sobre todo no meta la mano en el agua
-Haga verificar el aparato por un servicio técnico cualificado(*) antes de volver a
utilizarlo.
Cuando el aparato es utilizado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo tras cada
utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aun cuando el aparato
no sea utilizado.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
Asegúrese de no utilizar el aparato si está mojado (salpicaduras de agua, etc.), y no lo
utilice si tiene las manos mojadas.
Durante el uso, las piezas metálicas se calentarán mucho. Evite el contacto con la piel.
La rejilla de evacuación de aire se calienta durante la utilización. No deje que el cable
entre en contacto con la misma durante la utilización.
Las aberturas de entrada y salida de aire no puede obstruirse. Si por cualquier motivo ello
ocurre, el dispositivo de seguridad parará automáticamente el aparato. Se volverá a
poner en marcha al cabo de algunos minutos.
La rejilla de seguridad colocada en la abertura de entrada de aire impide la entrada de
cabellos que pudieran ser aspirados. Si observa que la suciedad tapona dicha entrada

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 17/36
Fax +32 2 359 95 50
límpiela. Si no lo hace el nivel de aire disminuirá progresivamente y podría dañar el
aparato.
Evite el contacto de los cabellos con la rejilla de entrada de aire.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
ATENCION
La resistencia de este aparato esta rodeada de una capa protectora.
Al utilizar por primera vez su aparato, esta capa se calienta y puede desprender algo de
humo al exterior, esto no significa que su aparato tenga ningún defecto ni avería.
Pasados unos 30 segundos este humo cesará.
UTILIZACION
Funcionamiento general
•Antes de empezar a utilizar el aparato, peine o cepille el cabello para dejarlo suave y sin
enredos.
•Utilice el aparato sobre cabellos secos o ligeramente húmedos, no lo utilice nunca sobre
cabellos mojados, sintéticos o pelucas.
•Por un resultado optimal, utilice el aparato en pelos limpios y desenredados.
•Elige el accesorio deseado. Montar alineando las dos muescas en la parte inferior del
adjunto con los dos pequeños terminales dentro del aparato, presione sobre el botón de
desacoplamiento, inserte el adjunto y gire en el sentido de las agujas del reloj. Oirá un
clic.
•Para quitar el accesorio, presione sobre el botón de desacoplamiento, gire el adjunto en
el sentido contrario de las agujas del reloj al mismo tiempo y tire del accesorio.
•Enchufe su aparato y posicione el botón sobre la posición deseada:
0 = Apagado
1 = Bajo
2 = Alto
COOL = Aire frío
Uso de los accesorios
Cepillo redondo grande, mediano y pequeño (4, 8 y 9):
•tilice el cepillo pequeño para rizos más cerrados, use el cepillo mediano para rizos de
tamaño mediano y el cepillo grande para crear rizos ligeros y ondulaciones.
•Divida el cabello en mechones.
•Coja un mechón y enróllelo en el cepillo. Asegúrese de que las puntas del mechón estén
enrolladas en la dirección apropiada.
•A cada movimiento mantenga el cepillo durante unos segundos.
Cepillo normal (5):
El cepillo plano le permite secar sus cabellos al mismo tiempo que los peina sin darle
volumen. Pede peinarlos tanto por debajo, como por encima en un movimiento longitudinal,
o enrollando ligeramente el pelo al cepillo.
Accesorio para hacer rizos (7):
•Coja un mechón de pelo, abra la pinza presionando la palanca y coloque el mechón
entre la barra y la pinza.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 18/36
Fax +32 2 359 95 50
•Suelte la palanca y deslice la barra hasta el final del mechón. A continuación enrolle el
mechón alrededor de la barra en la dirección deseada.
•Abra la pinza trascurridos entre 5 y 10 segundos, y quite la barra del pelo.
Concentrador (6): Este accesorio le permitirá secar y peinar al mismo tiempo una pequeña
porción de su cabello, con la ayuda de un peine o cepillo. Podría también añadir volumen a
su peinado a la vez que concentrar todo el aire sobre un punto de su cabellera.
ANTES DE PEINAR SU CABELLO, ESPERE A QUE ÉSTE SE HAYA ENFRIADO.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Desconecte el aparato de la toma de corriente, déjelo enfriar totalmente antes de
limpiarlo o de arreglarlo.
•Retire los pelos que se quedan en los accesorios para evitar la obstrucción de los orificios.
sted puede cortarlos con un par de tijeras si fuera necesario. Si es necesario, usted
puede también quitar el adjunto presionando el botón de relajación y girando en el
sentido contrario de las agujas del reloj simultáneamente. A continuación puede sacarlo.
•Limpie regularmente la rejilla situada en la parte trasera del mango con la ayuda de un
cepillo pequeño o un aspirador para evitar que se obstruya.
•Limpie el exterior del aparato con la ayuda de un paño ligeramente humedecido.
•Nunca limpie el aparato con productos abrasivos.
•No enrolle el cable alrededor del aparato. No cuelgue el aparato por el cable, utilice el
anillo de suspensión.
•No sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 19/36
Fax +32 2 359 95 50
•
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para certificar-se que não joguem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de lavar
a louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo da alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Para maior segurança, aconselha-se a instalação de um dispositivo de corrente residual
(disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30mA, no circuito eléctrico
que fornece a casa de banho. Aconselhe-se com o seu electricista.
se sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo da alimentação da tomada, puxando pelo mesmo, pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do mesmo. Verifique se o cabo da alimentação não
se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Nunca utilize o aparelho no banho ou quando estiver em contacto com liquidos. Se
por acidente o aparelho
cair em líquidos:
-retire de imediato o cabo da alimentação da tomada que fornece a corrente
eléctrica;
-acima de tudo não apanhe ou toque no aparelho;
-não utilize o aparelho sem o levar ao serviço de assistência técnica.
Quando usar o aparelho na casa de banho, após a sua utilização, desligue-o da
corrente eléctrica. Lembre-se que corre perigos ao usar o aparelho junto de líquidos.
Certifique-se sempre que ao utilizar o aparelho, este não se encontra húmido e as suas
mãos não se encontram na mesma situação.
A barra do aparelho fica quente durante a utilização. Evite o seu contacto com a pele.
Logo que não precise do aparelho ou o pose desligue-o.
Com o funcionamento do aparelho verifica-se o aquecimento da grelha da entrada do ar.
Não deixe que o cabo da alimentação esteja em contacto com a grelha quente.
A entrada do ar e a saída nunca podem ser tapadas. Quando tal acontece o dispositivo
de segurança contra o aquecimento excessivo faz desligar o aparelho e este só começará
a funcionar passados alguns minutos quando arrefecer.
A grelha da entrada do ar que se encontra na traseira do aparelho permite que os
cabelos não sejam aspirados. Se depois de algum tempo constatar que poeiras ou

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG HB 1000 - 130416
Assembly page 20/36
Fax +32 2 359 95 50
partículas entopem a grelha, limpe-a. Se o não fizer o aparelho vai funcionar em esforço
e pode danificá-lo.
Não ponha os cabelos em contacto com a parte da entrado do ar do aparelho.
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
ATENÇÃO
Na primeira utilização, pode sair fumo do aparelho. Não constitui perigo nenhum para o
utilizador e não significa que o aparelho tem um defeito. Cerca de 30 segundos o fumo
desaparecerá. Se este fenómeno se prolongar leve o aparelho ao serviço após venda mais
perto para que o aparelho seja verificado.
UTILIZAÇÃO
Funcionamento
•Antes de começar a usar o aparelho, penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar
e o alisar.
•O aparelho deve ser usado com cabelos secos ou pouco húmidos e nunca em cabelos
molhados, cabelos sintéticos ou perucas.
•Para um bom resultado, utilise o aparelho em cabelos secos e desembaraçados.
•Introduza um dos acessórios na pega alinhando os dois orifícios da parte inferior do
acessório com as duas linguetas pequenas no interior do aparelho, comprima o botão de
libertação, insira o acessório e gire-o no sentido dos ponteiros do relógio para encaixar.
Ouvrir-se-á um clique. Para retirar o acessório, comprima o botão de libertação, gire o
acessório no sentido contrário aos ponteiros do relógio ao mesmo tempo e puxe-o.
•Ligue o cabo da alimentação á tomada eléctrica e ponha-o a funcionar na posição
desejado:
0 = DESLIGADO
1 = BAIXO
2 = ALTO
COOL = AR FRIO
Utilização dos acessórios
Escova redonda grande, de tamanho médio e pequena (4, 8 e 9):
•tilize a escova pequena se pretender o cabelo com ondulação mais fechada. tilize a
escova de tamanho médio para uma ondulação com caracóis de tamanho médio.
Caso deseje uma ondulação do cabelo mais suave então utilize a escova redonda
grande.
•Divida o cabelo em madeixas.
•Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se que a extremidade
do cabelo está enrolada na direcção que pretende dar a ondelação do cabelo.
•Não enrole demasiado cabelo na escova de cada vez. Quanto mais finas forem as
madeixas, mais apertado ficará a ondulação do cabelo.
•Após cada movimento, deixe permanecer a escova alguns segundos.
Escova de pentear (5): a escova permite secar e o cabelo sem lhe dar volume. Pode secar os
cabelos por cima ou por baixo com movimentos ao longo dos mesmos. Pode também enrolar
ligeiramente o cabelo à volta da escova.
Table of contents
Languages: