Team SH 1 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
091201
TEAM SH 1
230V~ 50Hz Adapter
AUFLADBARER HERRENRASIERER
RECHARGEABLE MEN SHAVER
RASOIR RECHARGEABLE
OPLAADBAAR SCHEERAPPARAAT
MAQUINILLA DE AFEITAR RECARGABLE
MÁQUINA DE BARBEAR RECARREGÁVEL
АКУМУЛАТОРНА САМОБРЪСНАЧКА

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
2 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 2/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Kontrollleuchte
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Rasierkopf
4. Schutzkappe
5. Reisetasche
6. Netzadapter
7. Reinigungsbürstchen
8. Entriegelungsknopf des
Langhaarschneiders
9. Langhaarschneider
GB
1. Pilot light
2. On/off switch
3. Shaving head
4. Protective cap
5. Travelling pouch
6. Adapter
7. Cleaning brush
8. Release button of the long hair
trimmer
9. Long hair trimmer
FR
1. Témoin lumineux
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Tête de rasage
4. Couvercle de protection
5. Trousse de voyage
6. Adaptateur secteur
7. Brosse de nettoyage
8. Déverrouillage tondeuse
9. Tondeuse
NL
1. Controlelampje
2. Aan-/uitschakelaar
3. Scheerkop
4. Beschermkapje
5. Reistasje
6. Adapter
7. Reinigingsborsteltje
8. Ontgrendelingsknop van de trimmer
voor lange haartjes
9. Trimmer voor langere haartjes
SP
1. Testigo luminoso
2. Interruptor apagado/encendido
3. Cabezal
4. Cubierta protectora del cabezal
5. Bolsa de viaje
6. Adaptador
7. Cepillo limpiador
8. Desbloqueo de la cuchilla del peine
9. Cuchilla del peine
P
1. Sinalizador luminoso
2. Interruptor ligado/desligado
3. Cabeças de barbear
4. Protecção para as cabeças de
barbear
5. Bolsa de viagem
6. Adaptador para a tomada eléctrica
7. Escova de limpeza
8. Botão para libertar aparador de
cabelos maiores (patilhas e bigode)
9. Aparador para patilhas e bigode
BG
1. Сигнална лампа
2. Копче за Вкл./Изключване
3. Бръснеща глава
4. Защитно капаче
5. Пътна чантичка
6. Мрежов адаптер
7. Четка за почистване
8. Бутон за освобождаване на
тримера за дълги косми
9. Тример за дълги косми
3 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 3/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
Sie es von einem Fachmann (*) überprüfen. Wenn die Anschlussleitung des Adapters
beschädigt ist, kann diese nicht repariert werden, sondern muss der ganze Adapter von
einem Fachmann (*) durch einen identischen oder baugleichen Adapter ausgewechselt
werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Eigenschaften des neuen Adapters denen des
alten Adapters entsprechen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Verwenden Sie die
Anschlussleitung auch nicht um das Gerät aufzuhängen. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät herum und
knicken Sie sie nicht.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis
empfohlen. Bitten Sie Ihren Installateur um Rat.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Badewanne (mit den Füßen in Wasser), unter der
Dusche oder über einem gefüllten Waschbecken. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser
fallen:
-ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
-halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
-lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann(*) prüfen, bevor Sie es erneut benutzen.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer aufladen, so ziehen Sie bitte vorsichtshalber nach
jeder Aufladung den Stecker.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser,…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, damit Sie sich bei der Reinigung nicht verletzen.
4 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 4/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Stecken Sie keine Gegenstände oder Papier in das Gerät bzw. dort hinein, wo sich die
Klinge befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine der Klingen beschädigt ist. Wenden Sie sich an
einen Fachmann (*).
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spannung des Adapters übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie letzteren nicht für andere Geräte.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn
zurück zum Händler, solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt
werden. Sie können den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät mit dem Adapter nicht im Freien. Bewahren Sie es an einem
trockenen Platz auf.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DEN AKKU ODER DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten,
empfehlen wir Ihnen, sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende
Eigenschaften zu beachten:
−Spannung: Beachten Sie die Spannung des Landes, in dem Sie das Gerät benutzen.
−Ausgangsspannung: 3 Vdc
−Stärke: 300 mA
Wir übernehmen keine Haftung, falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften
irgendwelche Schäden entstehen sollten.
AUFLADEN
Laden Sie das Gerät nicht auf, falls die Zimmertemperatur unter 0°C oder über 40°C ist.
Lassen Sie Ihr Gerät nie länger als 24 Stunden aufladen.
Die Aufladezeit beträgt ungefähr 4 Stunden.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch zuerst vollständig aufzuladen und
den Akku regelmäßig vollständig zu entladen, um die Lebensdauer des Akkus zu steigern.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht aufladen, ist es völlig normal, dass sich der Akku teilweise
entlädt.
•Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Adapters in eine Steckdose mit einer Spannung
zwischen 220 und 230V~.
•Stecken Sie das andere Ende der Anschlussleitung ins Gerät. Wenn Sie einen anderen
Adapter benutzen, beachten Sie die obenerwähnten Eigenschaften.
•Sobald der Adapter mit dem Rasiergerät verbunden ist, wird die rote Kontrollleuchte
aufleuchten.
•Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, brauchen Sie nur noch den Stecker
auszuziehen.
5 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 5/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GEBRAUCH DES GERÄTES
Wir empfehlen Ihnen, vor dem Gebrauch ein warmes Bad oder eine warme Dusche zu
nehmen, damit Ihre Haut geschmeidig wird und Ihre Poren sich weiten. Verwenden Sie
eventuell Kosmetika, die speziell geeignet sind, um Ihre Haut vorzubereiten und so das Rasieren
weniger schmerzhaft zu machen. Nach der Behandlung können Sie spezifische Creme
verwenden, um die Irritationen der Haut zu lindern.
•Wenn das Rasiergerät gut aufgeladen ist, entfernen Sie die Schutzkappe (4).
•Schieben Sie den Schalter (2) nach oben. Das Gerät schaltet sich an.
•Machen Sie eine Drehbewegung, indem Sie an den schwierigen Stellen den Rasierkopf
leicht gegen die Haut andrücken.
•Um das Rasieren zu vollenden, können Sie den Langhaarschneider (9) am hinteren Teil des
Gerätes benutzen, um einen Schnurrbart oder Koteletten zu schneiden. Um den
Langhaarschneider anzuschalten, schieben Sie den Entriegelungsknopf (8) nach oben.
Sobald er in der richtigen Position steht, wird er sich automatisch anschalten.
•Halten Sie die Klinge des Langhaarschneiders (9) rechtwinklig zur Stelle, die Sie rasieren
wollen, und drücken Sie leicht.
•Um den Langhaarschneider auszuschalten, schieben Sie ihn einfach wieder zur
Anfangsposition.
•Nach jedem Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie die Schutzkappe
wieder auf den Rasierkopf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie den Schalter auf AUS-
Stellung, bevor Sie das Gerät reinigen.
Es ist absolut verboten, den Rasierkopf während des Gebrauches zu entfernen. Dies könnte die
Klingen oder deren Halterung beschädigen.
Ihr Gerät wird mit einer Reinigungsbürste (7) geliefert, die speziell geeignet ist, um den
Rasierkopf nicht zu beschädigen.
Das Gerät regelmäßig zu pflegen verlängert seine Lebensdauer, und ermöglicht es, seine
Wirksamkeit zu behalten. Reinigen Sie den Rasierkopf nie mit Wasser, da die Haare an den
Teilen des Gerätes kleben würden, anstatt entfernt zu werden.
Um den Rasierkopf zu entfernen, drücken Sie mit einer Hand auf die Entriegelungstasten zu
beiden Seiten des Rasierkopfes und ziehen Sie gleichzeitig am Rasierkopf mit der anderen
Hand. Reinigen Sie den Rasierkopf und die Klingen vorsichtig anhand der Reinigungsbürste. Sie
können die Klingen auch mit Wasser abspülen.
Stellen Sie den Rasierkopf wieder auf das Gerät.
Achtung, der Rasierkopf hat eine bestimmte Richtung, beachten Sie diese. Benutzen Sie beim
Aufsetzen des Kopfes niemals zuviel Kraft.
AUFBEWAHRUNG UND ZUBEHÖRTEILE
•Das Gerät ist mit einem Reisetäschchen geliefert, das es schützt, wenn Sie reisen, oder
wenn Sie das Gerät wegräumen.
•Mit dem Gerät ist eine Reinigungsbürste mitgeliefert.
BEVOR SIE DAS GERÄT ENTSORGEN
Wenn Sie sich dafür entscheiden, das Gerät zu entsorgen, entfernen Sie zuerst den Akku, um
die Umwelt zu schützen. Ziehen Sie dazu zuerst den Stecker des Adapters aus dem Gerät, und
entfernen Sie den Rasierkopf und die Klingen (ACHTUNG: Verletzungsgefahr). Schrauben Sie
6 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 6/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
dann die 2 Schrauben neben dem Klingehalter los und ziehen Sie das schwarze Oberteil des
Gerätes ab. Entfernen Sie den Motorblock und drehen Sie die 2 Schrauben an der Innenseite
des Gehäuses los. Ziehen Sie leicht am Oberteil des Gerätes, entfernen Sie dann die 2 blauen
Seitenteile und entfernen Sie das ganze Oberteil des Gerätes. Ziehen Sie das Batteriefach
heraus, schneiden Sie die Leitung des Akkus und entsorgen Sie den Akku auf
umweltfreundliche Weise, indem Sie ihn an einer dazu vorgesehenen Stelle entsorgen (wenden
Sie sich an die lokale Behörde) oder indem Sie ihn zum Verkäufer zurückbringen. Entsorgen Sie
den Akku auf keinen Fall mit dem normalen Hausmüll.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 7/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages and should it be damaged, have it
checked by a competent qualified electrician(*). If the adapter's cord is damaged, it
cannot be repaired but the complete adapter must be replaced by an identical adapter
or an adapter similar to the original one and showing the same characteristics. This
replacement should be done by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories or an adapter that are not recommended by the producer (see
characteristics of the adapter). They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not use the cord to hang your appliance. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump of 30 mA in
the electric circuit which supplies the bathroom.
Never use the appliance in bath, shower with feet in water or above a sink filled with
water! However, should the appliance happen to fall into the water:
-immediately unplug it
-do not put your hands into the water
-make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician (*)
before using it again.
When recharging the appliance in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the appliance is switched off.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes…) and never handle it with
wet hands.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment.
Be very careful when handling the blades in order not to get hurt during cleaning.
Do not insert any object or piece of paper near the blade.
Do not use the appliance if one of the blades shows any kind of defect, make sure it is
verified by a qualified competent electrician (*).
Before plugging in the adapter, check that your mains voltage corresponds to that of the
adapter. Never use any other adapter than that supplied with the appliance. Never use
the adapter for any other purpose.
Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away
when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical
model.
8 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 8/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Never use the appliance with its adapter outside and always place it in a dry
environment.
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the battery and to
dispose of it in an ecological manner. For more information contact your town authorities.
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE ACCUMULATOR OR THE LEAKING LIQUID.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTER
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to
call in the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the following
characteristics:
−Voltage: make sure to respect the voltage of the country you are using the
appliance in.
−Voltage supplied: 3Vdc
−Current intensity: 300mA
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
CHARGING PROCESS
Do not charge your appliance if the room temperature is below 0°C or above 40°C.
Never charge your appliance more than 24 hours.
The average charging time of your appliance is 4 hours.
We advise you to charge your appliance fully before the first use and to let it discharge itself
regularly afterwards in order to increase the battery's lifespan. When you do not use the
appliance for a long time, it is perfectly normal that the battery discharges itself.
•Put the plug of the supplied adapter in a power outlet with a voltage between 220 and
230V~.
•Put the other end of the adapter's cord into the appliance. If you use another adapter
than the one supplied, make sure it possesses the same characteristics as mentioned
above.
•As soon as the adapter is connected to the shaver, the red pilot light will come on.
•Once the appliance is fully charged, you just need to remove the plug from the power
outlet.
OPERATION OF THE APPLIANCE
Before use, we advise you to take a warm bath or shower in order to soften your skin and open
up your pores. Make use of cosmetics especially made to prepare your skin to make shaving
less painful. After use, you can use cream to soften the possible irritation of the skin.
•When the appliance is correctly charged, remove the protective cap (4).
•Slide the switch (2) upwards. The appliance starts to operate.
•Make a rotary movement against the skin and press a bit harder on difficult areas.
•To finish off the shaving, e.g. to cut the moustache and the side-whiskers, you can use the
long hair trimmer (9) situated at the back of the appliance. To switch it on, slide its release
button (8) upwards. When it reaches the correct position, it will switch on automatically.
•Put the blade of the long hair trimmer (9) at a 90° angle against the surface you want to
shave and press gently.
•To stop the trimmer, slide it back to its initial position.
9 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 9/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
•Switch off the appliance after use and put the protective cap on the shaving head.
MAINTENANCE
Always switch off and unplug the appliance before cleaning.
It is strictly forbidden to remove the shaving head when the appliance is operating as this
could damage the blades or their holder.
Your appliance is delivered with a cleaning brush (7) especially designed not to damage the
shaving head.
A regular cleaning of the head prolongs its life span and improves its efficiency. Do not clean
the head with water as the hairs would stick to it instead of being removed.
To remove the shaving head, press the release buttons at the sides of the head and lift it
upward at the same time. Clean the shaving head and the blades carefully with the cleaning
brush. You can also clean the blades under running water.
Put the shaving head back on the appliance.
Caution, the shaving head can only be attached on the appliance in one way. Make sure to
respect this. Never force the mechanism.
STORAGE AND ATTACHMENTS
•A travel pouch is supplied with your appliance in order to protect it when travelling or
storing the appliance.
•A cleaning brush is supplied with the appliance.
BEFORE DISPOSAL
When you decide to dispose of the appliance, remove the battery first in order to protect the
environment. To do so, first unplug the appliance and remove the shaving head and the
blades (BE CAREFUL not to get hurt). Then unscrew the 2 screws situated near the blade holder
and take off the black upper part of the appliance. Remove the motor block and unscrew the
2 screws situated on the inside of the body. Pull lightly on the top part of the appliance, then
remove the 2 blue side parts and remove the top part of the appliance entirely. Pull out the
battery compartment, cut the wire of the battery and dispose of the battery in an
environmentally friendly way by bringing it to a container foreseen to this effect (please
contact the local authority) or by bringing it back to the vendor. Never throw it away with the
regular household refuse.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
10 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 10/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble de votre chargeur est endommagé, ce dernier doit être
obligatoirement mis au rebut car il ne peut être remplacé. Faites appel au service après-
vente du distributeur ou à un revendeur indépendant agréé afin de vous procurer un
chargeur de remplacement identique au précédent.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché avant de le nettoyer.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant ou d’adaptateurs
inadéquats (voir paragraphe comportant les caractéristiques de l’adaptateur), cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour suspendre ou tirer l’appareil et veillez à ce qu’il
ne puisse être accidentellement accroché au risque de faire tomber l’appareil ou de générer
des débranchements intempestifs.
Votre appareil s’utilisant essentiellement dans une salle de bain et ceci afin d’assurer une
protection complémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA.
N’utilisez jamais votre appareil en ayant les pieds dans l’eau (dans un bain ou sous la
douche) ou au-dessus d’un évier rempli d’eau! Si toutefois votre appareil tombe dans
l’eau:
-retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
-ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
-faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent (*) avant de
l’employer à nouveau.
Lorsque l’appareil est rechargé dans la salle de bain, débranchez l’adaptateur secteur après
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Assurez-vous toujours que votre appareil n’est pas mouillé (éclaboussures d’eau, …) et ne
l’utilisez pas si vos mains sont mouillées.
Débranchez toujours votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation même si vous le posez
pour peu de temps.
Manipulez les lames du rasoir avec précaution afin de ne pas vous blesser lors du nettoyage.
11 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 11/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
N’insérez aucun objet, feuille de papier au niveau de la lame.
N’utilisez pas l’appareil si une des lames présente un défaut, faites-le alors vérifier par un
service qualifié compétent (*).
N’utilisez, avec votre appareil que l’adaptateur fourni. De même, n’utilisez pas cet
adaptateur pour d’autres applications.
N’utilisez pas l’appareil si l’adaptateur ou son cordon sont endommagés. L’adaptateur ne
peut pas être réparé, il doit être retourné au revendeur pendant la période de garantie
ou jeté après l’expiration de la garantie. Dans ce cas, il doit être remplacé par un
adaptateur de remplacement identique au précédent.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil avec son adaptateur à l'extérieur. Entreposez-le dans un
endroit sec.
Lorsque vous décidez de jeter l’appareil, veuillez d’abord enlever la batterie et la jeter
d’une manière écologique.
ATTENTION: NE TOUCHEZ PAS LE LIQUIDE QUI POURRAIT S’ECHAPPER DE LA BATTERIE.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
CARACTERISTIQUE DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur et si vous devez le remplacer, nous vous
conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou
en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes:
-tension d’alimentation: respectez la tension en cours dans le pays d’utilisation
-tension de sortie: 3Vdc
-intensité: 300mA
Nous ne pourrons être tenus responsable des dommages occasionnés par le non-respect de
cette consigne.
PROCESSUS DE CHARGEMENT
N’effectuez pas d’opération de charge si la température ambiante est inférieure à 0°C ou
supérieure à 40°C.
Ne laissez pas votre appareil en charge pendant plus de 24 heures.
Le temps de charge de votre appareil est d’environ 4 heures.
Il est conseillé de charger complètement l’appareil avant la première utilisation et de
décharger régulièrement la batterie afin d’en augmenter la durée de vie. Lorsque vous
n’utilisez pas votre rasoir pendant une longue période, il est tout à fait normal que la batterie
se décharge partiellement.
•Branchez le cordon de l’adaptateur secteur livré avec votre appareil sur une prise murale
délivrant une tension située entre 220 et 230V alternatif.
•Reliez l’autre fiche à l’appareil. Lors de l’usage d’un autre adaptateur, respectez les
caractéristiques indiquées.
•Dès que l’adaptateur sera relié au rasoir, le témoin lumineux rouge s’illuminera.
•Une fois le rasoir chargé complètement, il suffira de débrancher le cordon du réseau.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant toute utilisation, nous vous conseillons de prendre un bain ou une douche chaude afin
d’assouplir votre peau et de dilater ses pores. Eventuellement faites usage de produits
cosmétiques spécialement étudiés pour préparer votre peau et rendre le rasage moins
12 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 12/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
douloureux. Après traitement des crèmes spécifiques peuvent être appliquées afin de
soulager l’irritation de la peau.
•Une fois votre appareil correctement rechargé, retirez le couvercle de protection (4).
•Glissez l’interrupteur (2) vers le haut. L’appareil se met en fonctionnement.
•Effectuez des mouvements de rotation pour le rasage en insistant aux endroits difficiles et
en appuyant légèrement.
•Pour compléter le rasage, une tondeuse (9) est disponible à l’arrière de l’appareil pour les
favoris ou la moustache. Pour l’actionner, faites-la coulisser le long du corps de l’appareil
en faisant glisser le bouton de déverrouillage (8) vers le haut. Une fois en position, elle se
mettra en fonctionnement automatiquement.
•Placez la lame de la tondeuse (9) perpendiculairement à la zone à raser et appuyez
légèrement.
•Pour l’arrêter, il suffit de la replacer dans sa position d’origine.
•Après chaque usage, éteignez l’appareil et replacez le couvercle de protection sur la
tête.
ENTRETIEN
Placez l’interrupteur sur sa position arrêt et débranchez toujours votre appareil avant
d’effectuer les opérations d’entretien.
Il est absolument proscrit de retirer la tête de rasage pendant le fonctionnement sous peine
d’endommager les lames ou leurs supports.
Votre appareil est livré avec une brosse de nettoyage (7) spécialement conçue pour ne pas
détériorer la tête.
Un entretien régulier de la tête de l’appareil permet d’en augmenter la durée de vie et de
conserver son efficacité. Ne nettoyez pas la tête avec de l’eau car vous risqueriez de coller les
poils aux différentes pièces au lieu de les retirer.
Pour démonter la tête de rasage, appuyez simultanément sur les boutons de déverrouillage
des deux côtés de la tête de rasage d’une main et de l’autre tirez la tête. Nettoyez la tête de
rasage et les lames soigneusement à l’aide de la brosse de nettoyage. Vous pouvez aussi
nettoyer les lames sous l’eau courante.
Replacez la tête sur le corps de l'appareil.
Attention, la tête a un sens précis de mise en place et veillez à le respecter. Ne forcez jamais
les mécanismes.
RANGEMENT ET ACCESSOIRES
•Une trousse de voyage est livrée avec votre appareil pour le protéger durant vos
déplacements ou pour son rangement dans un placard.
•Une brosse de nettoyage est fournie avec l'appareil.
APPAREIL EN FIN DE VIE
Lorsque vous décidez de jeter votre appareil, par soucis de protection de l’environnement
retirez au préalable la batterie. Pour cela, débranchez le rasoir de son adaptateur secteur et
retirez la tête de rasage et les lames (ATTENTION de ne pas vous blesser). Puis dévissez les 2 vis
situées près de l’emplacement des lames et enlever la partie supérieure « noire ». Retirez le
bloc moteur et dévissez les 2 vis situées à l’intérieur du corps de l’appareil. Tirez légèrement sur
le dessus de l’appareil, puis écartez les 2 parties bleues et enlevez complètement le dessus de
l’appareil. Retirez le support de la batterie, coupez le fil de la batterie et éliminez-la de façon
sûre et écologique en la déposant dans un endroit prévu à cet effet (renseignez-vous auprès
de votre mairie) ou en la rapportant à votre point de vente. Ne la jetez surtout pas dans la
poubelle pour ordures ménagères courantes.
13 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 13/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
14 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 14/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen, maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Indien het snoer van de adapter
beschadigd is, kan het niet hersteld worden, maar moet de volledige adapter door een
identieke adapter of een adapter met dezelfde eigenschappen door een bekwame
gekwalificeerde dienst(*) vervangen worden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires of adapters die niet door de fabrikant aanbevolen werden (zie
eigenschappen van de adapter). Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel
beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Hang het toestel niet op aan het
snoer. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val
van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Voor een bijkomende zekerheid is het aangeraden om een aardlekschakelaar van 30mA
te installeren in het stroomcircuit van uw badkamer.
Gebruik uw toestel nooit in een bad, onder een douche met uw voeten in water of boven
een wastafel die met water gevuld is. Als uw toestel desondanks toch in het water zou
vallen:
-trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
-steek vooral uw hand niet in het water
-laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken alvorens het
opnieuw te gebruiken.
Wanneer u uw toestel oplaadt in de badkamer, gelieve na gebruik steeds de stekker uit
het stopcontact te trekken daar de aanwezige vochtigheid gevaarlijk is.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten…) en gebruik het niet met natte
handen.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is of als u het, zelfs voor
korte tijd, neerlegt.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de messen hanteert om u niet te kwetsen bij de
reiniging.
Steek geen voorwerpen of papier in het toestel waar het mes zich bevindt.
Gebruik het toestel niet als één van de messen een beschadiging zou vertonen. Laat het
door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken (*).
15 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 15/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Controleer vooraleer de adapter aan te sluiten of de netspanning ermee overeenkomt.
Gebruik enkel de met uw toestel meegeleverde adapter. Gebruik deze adapter niet voor
andere toepassingen.
Gebruik uw toestel niet indien de adapter of het snoer enige beschadiging zouden
vertonen. De adapter kan niet hersteld worden. Gelieve hem tijdens de garantieperiode
bij de verkoper terug te brengen. Na de garantieperiode dient hij weggegooid te worden
in geval van schade. U kan de adapter door een identiek model vervangen.
Gebruik het toestel met de adapter niet buiten. Berg het op in een droge plaats.
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het weg te gooien, haal er dan de
accumulatoren uit en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de daartoe voorziene
plaats weg.
OPGELET! VOORKOM ELK CONTACT MET DE ACCUMULATOR OF DE UITLOPENDE VLOEISTOF.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EIGENSCHAPPEN VAN DE ADAPTER
Uw toestel wordt met een adapter geleverd, en indien u deze moet vervangen, raden wij u
aan met de dichtstbijzijnde klantendienst contact op te nemen of, in geval van nood,
rekening te houden met de volgende eigenschappen:
−Voltage: gelieve de spanning van het land waarin u zich bevindt na te leven.
−Uitgangsvoltage: 3Vdc
−Stroomsterkte: 300mA
We zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van de niet-naleving van deze paragraaf.
OPLADEN
Laad het toestel niet op indien de kamertemperatuur lager dan 0°C of hoger dan 40°C is.
Laat het toestel nooit langer dan 24 uur opladen.
De oplaadtijd van het toestel bedraagt ongeveer 4 uur.
Het is raadzaam het toestel vóór het eerste gebruik volledig op te laden en de accu daarna
regelmatig volledig te ontladen om de levensduur ervan te verlengen. Wanneer u het
scheerapparaat lange tijd niet gebruikt, is het normaal dat de accu zich gedeeltelijk ontlaadt.
•Steek de stekker van de bijgeleverde adapter in een stopcontact met een spanning
tussen 220 en 230V~.
•Steek het andere uiteinde van het snoer in het toestel. Indien u een andere adapter wenst
te gebruiken, gelieve ervoor te zorgen dat hij identiek dezelfde eigenschappen bezit als
hierboven beschreven.
•Zodra de adapter met het scheerapparaat verbonden is, zal het rode controlelampje
oplichten.
•Trek zodra het toestel volledig is opgeladen het snoer uit het stopcontact.
GEBRUIK
Wij raden u aan vóór het gebruik een warm bad of een warme douche te nemen om de huid
te versoepelen en de poriën te openen. Maak eventueel gebruik van speciaal daarvoor
geschikte cosmetica om de huid voor te bereiden en zo het scheren minder pijnlijk te maken.
Na gebruik kunt u een speciale crème gebruiken om de huid te verzachten.
•Zodra uw toestel opgeladen is, verwijder het beschermkapje (4).
•Schuif de schakelaar (2) naar boven. Het toestel schakelt zich aan.
16 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 16/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
•Maak een draaiende beweging tegen de huid en druk een beetje harder op de moeilijke
plaatsen.
•Om het scheren af te werken, kunt u gebruik maken van de trimmer voor lange haartjes
(9) die zich aan de achterkant van het toestel bevindt om de bakkebaarden en de snor
te scheren. Om de trimmer aan te schakelen, schuif de ontgrendelingsknop (8) naar
boven. Zodra hij in de juiste positie komt, zal hij zich automatisch aanschakelen.
•Plaats het mes van de trimmer (9) loodrecht op het te scheren oppervlak en druk lichtjes.
•Om de trimmer uit te schakelen hoeft u hem enkel terug te schuiven naar zijn
oorspronkelijke positie.
•Schakel het toestel uit na gebruik en plaats het beschermkapje weer op de scheerkop.
ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en zet de schakelaar op de UIT-stand vooraleer u het
toestel reinigt.
Het is strikt verboden de scheerkop te verwijderen wanneer het toestel in werking is, daar dit
de messen of de houder van de messen zou kunnen beschadigen.
Uw toestel is met een reinigingsborsteltje (7) geleverd, dat speciaal ontworpen werd om de
scheerkop niet te beschadigen.
Een regelmatig onderhoud van de scheerkop verlengt de levensduur van het toestel en
garandeert een optimale werking. Reinig de scheerkop nooit met water daar de haartjes
eraan zouden blijven plakken.
Om de scheerkop af te nemen drukt u op de ontgrendelingsknoppen aan de zijkant van de
scheerkop en trekt u tegelijkertijd aan de scheerkop. Maak de scheerkop en de messen
zorgvuldig schoon met het reinigingsborsteltje. U kunt de messen ook schoonmaken onder
lopend water.
Plaats de scheerkop nu terug op het toestel.
Opgelet, de scheerkop mag slechts op één welbepaalde manier geïnstalleerd worden.
Forceer het mechanisme nooit.
OPBERGING EN ACCESSOIRES
•Een reistasje wordt met uw toestel bijgeleverd om het te beschermen wanneer u het
meeneemt op reis of wanneer u het in een kast opbergt.
•Een reinigingsborsteltje is met het toestel bijgeleverd.
VOORALEER U HET TOESTEL WEGGOOIT
Wanneer u beslist het toestel weg te gooien, is het noodzakelijk de accu eruit te verwijderen,
en dit ter bescherming van het milieu. Trek hiervoor de stekker uit het stopcontact en verwijder
de scheerkop en de messen (OPGELET dat u zich niet verwondt). Schroef dan de 2 schroeven
naast de messenhouder los en neem het zwarte, bovenste gedeelte van het toestel af.
Verwijder het motorblok en schroef de 2 schroeven aan de binnenkant van de behuizing los.
Trek lichtjes aan het bovenste gedeelte van het toestel, verwijder dan de 2 blauwe zijkanten
en verwijder de volledige bovenkant van het toestel. Trek het batterijvak uit het toestel, snijd
de draad van de batterij door en gooi de accu op milieuvriendelijke wijze weg (neem contact
op met de plaatselijke overheid) door hem in een daartoe voorziene container te deponeren
of naar de verkoper terug te brengen. Gooi de accu nooit weg met het gewone huisvuil.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
17 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 17/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
18 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 18/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). El cargador no es reparable. Si el
cable del cargador está dañado, lo tiene que desechar Diríjase a un servicio postventa o
a un servicio independiente cualificado para procurarse un cargador de cambio
idéntico al precedente.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante o adaptadores inadaptados
(véase parágrafo con las características del adaptador), ello puede provocar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No utilice el cable para colgar el aparato. Y no desenchufe el aparato tirando por el
cable. Procure que el cable no se enganche en ninguna parte para evitar posibles
caídas o desenchufes accidentales.
Para asegurar una protección complementaria, le aconsejamos instalar un diferencial de
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño.
No utilice el aparato bañándose, bajo la ducha o sobre una pila llena de agua. Sin
embargo, si su aparato cae en el agua:
-Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
-Sobre todo no meta la mano en el agua.
-Haga verificar el aparato por un servicio técnico cualificado(*) antes de volver a
utilizarlo.
Cuando el aparato esté utilizado / recargado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo
tras cada utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aún cuando el
aparato está apagado.
Asegúrese de no utilizar el aparato si está mojado (salpicaduras de agua, etc.), y no lo
utilice si tiene las manos mojadas.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
Maneje las cuchillas de la máquina con cuidado para no herirse durante la limpieza.
No inserte ningún objeto, ni hojas de papel al nivel de la cuchilla.
No utilice el aparato si una de las cuchillas presenta algún defecto, en ese caso hágalo
verificar por un servicio técnico cualificado(*).
19 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 19/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Antes de enchufar el adaptador, compruebe que la tensión de red corresponda a la del
adaptador. El aparato sólo puede ser cargado con el cargador original. No utilice nunca
este cargador para otras aplicaciones.
No utilice el aparato si el adaptador o el cable está dañado. El adaptador no se puede
reparar, tiene que ser devuelto al vendedor o distribuidor durante el periodo de garantía
o tirado cuando la garantía haya expirado. En ese caso tiene que ser sustituido por un
modelo idéntico.
Procure no utilizar el aparato con su cargador en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
Cuando usted decida tire el aparato, asegúrese de tirar la batería y disponga de ella de
una manera ecológica. Para más información contacte con las autoridades responsables
de su ciudad.
¡CUIDADO! EVITE TODO CONTACTO CON LA BATERÍA QUE PRESENTA DERRAME DE LÍQUIDO.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
CARACTERÍSTICAS DEL ADAPTADOR
Su aparato tiene un adaptador, si tiene que reemplazar el adaptador de su aparato,
aconsejamos que llame el servicio posventa más cerca de su casa. Respete
escrupulosamente las características siguientes:
-Tensión de alimentación: respete la tensión en vigor en su país.
-Tensión de salida: 3Vdc
-Intensidad: 300 mA
Rehusamos cualquier tipo de responsabilidad por los daños provocados en el caso que no se
respetase estas instrucciones.
PROCESO DE CARGA
No ponga a cargar su máquina si la temperatura del cuarto es inferior a 0°C o superior a 40°C.
No cargue nunca su aparato más de 24 horas.
El tiempo de carga de su aparato es de cerca 4 horas.
Le recomendamos que cargue el aparato por completo antes de su primer uso y deje que se
descargue por completo y por si mismo para aumentar su duración de vida. Cuando no utiliza
su máquina durante un largo periodo, es perfectamente normal que la batería se descargue
parcialmente.
•Conecte el cable del adaptador entregado con el aparato en una toma de corriente
mural con una tensión alterna entre 220 y 230V.
•Enchufe la otra clavija del cable en el aparato mismo. Si utiliza otro adaptador, respete
las características indicadas más arriba.
•Cada vez que el adaptador estará conectado con la máquina, la luz roja se encenderá.
•Una vez alcanzada la carga máxima, sólo tendrá que desenchufar el cable.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Antes de afeitarse, le recomendamos que tome un baño o una ducha caliente para suavizar
su piel y dilatar los poros. Pueden ser utilizados cosméticos especialmente concebidos para
preparar la piel y volver el afeitado menos doloroso. Después del afeitado, puede aplicar
productos específicos para reducir la irritación de la piel.
20 TEAM SH 1 - 091201
Assembly page 20/32
Table of contents
Languages: