Tecfrigo 96-136-186 KARINA Quick start guide

BRIO
96-136-186
KARINA
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
Sloven ina
Român
Č š
š
ų
č
šč
INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALACE A POUŽITÍ
UN
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
UZSTĀDĪŠANA
EKSPLUATĀCIJA
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
R
Kälte-Berlin
Inh.: Christian Berg
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22
Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21
eMail: [email protected]
Internet: http://www.kaelte-berlin.com

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
R
2
Fig.1
Fig.3
2
Fig.2
3
1
3
42
5
5
A

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
R
3
Fig.5
Fig.4
T
12.5
P
321 4
5
12.5
P
6
A
B
C

!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
4
manuale dell’operatore
AVVERTENZE
E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per
consultazioni future, per ragioni di sicurezza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12.
13
14.
I nostri prodotti sono da interni - non installare all'esterno dei locali/negozi.
1. APERTURA DELL'IMBALLAGGIO
IMBALLAGGIO IN SCATOLA DI CARTONE 1a
IMBALLO IN CASSA DI LEGNO 1b
. Quest'apparecchiatura deve essere fatta funzionare solo da persone adulte. Non permettere ai
bambini di manomettere i comandi o giocare con essa. . E’ vietato alterare o comunque modificare le
caratteristiche dell’apparecchiatura. . I lavori elettrici necessari per l'installazione dell'apparecchiatura
devono essere eseguiti da elettricista qualificato o da persona competente. . Non cercare mai di riparare
l’apparecchiatura da soli. Riparazioni effettuate da persone inesperte possono causare danni o gravi
disfunzioni. . L'assistenza a questa apparecchiatura deve essere effettuata da un Centro Assistenza
Tecnico autorizzato. Usare solo ricambi originali. . L'apparecchiatura non è idonea alla conservazione di
derrate diverse da quelle alimentari. . La casa costruttrice declina ogni responsabilità qualora queste
norme antinfortunistiche non siano rispettate. La stessa si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche
migliorative senza alcun preavviso. . Evitare di installare l’apparecchiatura direttamente ai raggi solari.
. Non installare l’apparecchiatura vicino a fonti di calore come stufe,caloriferi ecc. . Mantenere le
griglie di ventilazione del gruppo compressore lontano da pareti di almeno 30cm. . Ricordare di non far
sporgere i prodotti esposti oltre al perimetro dei ripiani o griglie. Qualora si verificasse la formazione
anormale di ghiaccio sull’evaporatore,causato dall’umidità dell’aria o dai prodotti da refrigerare,
consigliamo di fermare il compressore mettendo la merce in apposito contenitore refrigerato alla stessa
temperatura per il tempo necessario allo sbrinamento; caso contrario il compressore funzionerà
continuamente provocando un inutile consumo di energia elettrica e uno scarso rendimento. . Se
l’apparecchiatura rimane ferma ed inutilizzata,è indispensabile lasciare aperta la porta di almeno 10 cm.
Non tenere l'illuminazione / neon accesa senza la refrigerazione inserita.
. Tagliare la reggia, sfilare la scatola verso l'alto.
. Schiodare le tavole di legno, prestando attenzione ai chiodi.
l’apparecchiatura l’apparecchiatura
l’apparecchiatura
2 3
4 5
6 7
2. REGOLAZIONE DEI RIPIANI
1 2 3 4
3. PULIZIA DELL'INTERNO
1 2
4. PULIZIA DELL'ESTERNO
1 2
. Infilare le forche del sollevatore fra e pallet o cassa. . Sollevare .
. Eliminare il pallet o cassa. . Posare su un piano livellato orizzontale, registrando i
piedini. . Fare attenzione a non lasciare niente nell’imballo prima di buttarlo. . Separare il materiale
dell’imballaggio secondo la composizione in modo da facilitarne lo smaltimento (vedi fig.1).
. Alzare la mensola. . Ruotarla verso il basso. . Estrarla. . Posizionarla nella nuova posizione
procedendo in senso inverso facendo attenzione che c’è una mensola destra e una sinistra (vedi fig.2).
. Rimuovere la pellicola di protezione dai vassoi. . Pulire le parti interne e le vetrate solo con una
spugna morbida e detergenti neutri
. Usare gli stessi prodotti dell'interno. . Rimuovere la pellicola di protezione dall'acciaio dei pannelli e
delle griglie.
Manuale dell’operatore:
1)Apertura dell’imballaggio
2)Regolazione dei ripiani
3)Pulizia dell'interno
4)Pulizia dell'esterno
5)Collegamento alla rete elettrica
7)Il controllo di un regolare funzionamento
8)Pulizia interna
9)Sostituzione lampade interne
6)Regolazione
Manuale del manutentore (Pag.48):
1)Pulizia del condensatore
2)Pulizia dell'evaporatore
3)Rimozione di una porta a vetro scorrevole
4)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico
Certificato di garanzia pag 61-62

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
5
manuale dell’operatore
5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
1 A
2
3 4.
N.B.
5
1 Int. luce:
2 Int. refrigerazione: 3 Termometro:
Termostato:
7. IL CONTROLLO DI UN REGOLARE FUNZIONAMENTO, PRIMA DI INTRODURRE LA MERCE
1 2 3
4 5 6.
7.
8
9
8. PULIZIA INTERNA (OGNI QUINDICI GIORNI)
1 . 2 3.
9. SOSTITUZIONE LAMPADE INTERNE - LED
1 2 3
4 5
6 7
Vogliamo ringraziare la Sua preferenza per le nostre apparecchiature, che osservano
rigorosamente tutte le direttive e le normative europee applicabili.
Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità.
Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in
ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata.
Grazie
Tecfrigo spa
. Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta
posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia:
. Verificare che l'ambiente non sia con pericolo di esplosione (AD). Il cavo
montato sull’apparecchiatura è "H05 VVF" è per ambienti interni. Se l’apparecchiatura durante il
trasporto o lo stoccaggio è stata posta erroneamente in posizione sbagliata, lasciare riposare almeno 3
ore in posizione corretta prima di allacciare l'alimentazione. . Inserire la spina nella presa
(vedi fig.3).
L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione. . Serve per accendere la luce interna.
. Serve per accendere l’impianto refrigerante. . Indica la
temperatura all’interno dell’apparecchiatura. Regola la temperatura dell’apparecchiatura.
(vedi fig.4).
. Spina allacciata. . Interruttore impianto frigorifero inserito con luce verde accesa. . Termometro
indichi un valore idoneo alle merci. . Luci interne inserite. . Porta ben chiusa. Non vi sia
irraggiamento solare o di faretti di elevata potenza sull’apparecchiatura. La temperatura ambiente non
sia superiore a +30°C U.R.55%, per la quale l’apparecchio è abilitato (Classe climatica 4). . Sia
assicurato un flusso d'aria adeguato al vano motore, senza ostruzioni davanti alla griglia per almeno 30
cm. . Il vano interno sia caricato adeguatamente, senza un peso eccessivo sui ripiani lasciando spazi
per una buona circolazione interna dell'aria fredda.
. Togliere l'alimentazione . Aprire la porta e togliere la merce in conservazione. Pulire le pareti e gli
accessori con una spugna umida d'acqua e un pò di bicarbonato di sodio ed asciugare accuratamente.
. Togliere l'alimentazione. . Svitare le viti di fissaggio di un portalampada. . Staccare il portalampada
dal tubo fluorescente con il trasparente di protezione. . Sfilare il tubo dall’altro portalampada. . Togliere
il tubo trasparente di protezione. . Sostituire il tubo fluorescente. . Ripristinare tutto procedendo in
senso inverso (vedi fig.5).
a
b c
) Dotata di un conduttore di
messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme
IEC : - Interruttore magnetotermico con In=valore nominale riportato in targa. - Differenziale con
sensibilità Id=30 mA.
(non usate
prese triple e riduzioni)
Il "SET o P" premuto una volta consente di visualizzare la temperatura impostata, che potrà
essere modificata agendo sul "UP”o sul "DOWN"
6. REGOLAZIONE
a) Tasto 4
Tasto 5 Tasto 6
!

Operator's guide:
1)Unpacking instructions
2)Adjusting the shelves
3)Internal cleaning
4)External cleaning
5)Connection to the mains
6)Controls
7)Checking correct operation before use
8)Internal cleaning
9)Replacing the internal lights
Maintenance manual (Page 48):
1)Cleaning the condenser
4)Wiring diagram diagram of refrigeration unit
2)Cleaning the evaporator
3)Replacing a sliding glass door
!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
6
Operator's guide
WARNINGS
It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future
reference and for reasons of safety.
1. Adults should operate this appliance only. Do not allow children to use the controls or play with it. 2
3
4
5
6
7
. It
is forbidden to modify in any way the main functions and characteristics of this appliance. . The electrical
installation of the appliance should be carried out by a qualified electrician or other competent person.
. Never attempt to carry out repairs unassisted. Inexpert repairs can cause serious damage and
malfunction. . Assistance has to be provided by an authorized engineer only. Always use original spare
parts. . This appliance is not suitable for the storage of basic commodities not including food-stuffs.
. The manufacturers of this appliance accept no responsibility for the consequences of misuse in
contravention of these safety instructions. It further reserves the right to carry out improvements without
prior notice. 8 9
10
11
12
13
14.
Our products are for internal use only –do not install outside restaurants, shops.
. Avoid installing the cabinet directly in line with sunlight. . Nevere install the appliance
near sources of heat, such as radiators, stoves, etc. . Keep the ventilation grills free from obstruction
for at least 30 cm. . Ensure that the products displayed on the shelves and grills do not hang over the
edges. . If damp air or products to be refrigerated should cause ice to form on the evaporator, we
recommend stopping the compressor and placing the goods in special refrigerated containers, kept at the
same temperature, until defrosting is completed;if this is not carried out the compressor will continue to
operate leading to a wasteful consumption of electricity and poor performance. . If the appliance is not
working and unused, it is indispensable to keep the door open at least 10 cm. Do not keep the neon
light up if the refrigeration is off.
1. UNPACKING INSTRUCTIONS
CARDBOARD PACKAGE 1a WOODEN CRATE 1b.
2.
3 4 5
6.
7
2. ADJUSTING THE SHELVES
1. 2. 3 4
3. INTERNAL CLEANING
1 2.
4. EXTERNAL CLEANING
1. . 2
5. CONNECTION TO THE MAINS
1
2.
3.
4.
N.B.
5
. Cut the strap and lift up the cardboard package.
Remove the nails from the wooden crate with care. Insert the forks of a forklift truck between the
appliance and pallet or crate. . Lift up the appliance. . Remove the pallet or crate. . Let down the
appliance onto a flat and level surface, and adjust the feet. Make sure there is nothing left in the
package before disposal. . Separate the packaging materials to facilitate disposal (see figure 1).
Raise the shelf. Turn it downwards. . Remove it. . Put it in the new position, in reverse order,
making sure there is a shelf on the left and on the right (see figure 2).
. Remove the protective film from the trays. Clean the internal parts and glass surfaces with a soft
sponge and neutral detergents.
Use the same products as used for the internal cleaning . Remove the protective covering from the
steel panels and from the grilles.
. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply are the same as those indicated on the
rating plate attached to the appliance (A). Ensure that the socket to supply the electricity has the
following characteristics:
. Ensure that there is no danger of
explosion (AD) in the room. Make sure the environment is suitable for the power supply cable
provided. The cable of the appliance is H05 VVF, designed for internal use. : if the equipment has
been transported or stored overturned, let is rest in its correct position for at least 3 hours before hooking
it up to the mains. . Insert the plug into the socket (do not use three-way adapters and reduction
adapters) (see figure 3).
a) .b)
. c)
It is properly earthed It fulfils the requirements of the rated current as set
out on the rating plate It complies with the IEC regulations: magnetothermal differential switch with IN
as stated on appliance rating plate and ID sensitivity of 30 mA

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
7
Operator's guide
6. CONTROLS
1 Light switch:
2. Refrigeration unit switch: 3. Thermometer:
Thermostat: a)
4 SET or P 5 “UP”
6“DOWN”
7. CHECKING CORRECT OPERATION BEFORE USE
CHECK THAT: 1. 2.
3. 4
5. 6.
7
8.
9
8. INTERNAL CLEANING (EVERY 15 DAYS)
1 2 3.
9. REPLACING THE INTERNAL LIGHTS
1 2 3.
4 5
6. 7
The appliance is supplied with adjusting controls. . to switch on the internal lights.
to switch on the refrigeration unit. to read the
temperature in the appliance. to adjust the temperature in the appliance. Press button
“ ” once to display the temperature set-point, which can be changed by pressing button
or button (see figure 4).
The appliance is plugged in. The refrigeration unit switch is switched on with the
green light is on. The thermometer shows the desired temperature for the goods to be stored. . The
internal lights are on. The door is completely closed. The appliance is not exposed to direct sunlight
or high-powered lamps. . The room temperature does not exceed that in which the appliance is
designed to work normally, i.e. +30°C R.H. 55%, (climatic class 4). There is sufficient ventilation for the
motor compartment; there is a clearance of at least 30 cm in front of the grille. . The cabinet is suitably
filled and shelves are not overloaded; there are sufficient gaps to enable cold air to circulate.
. Switch off the appliance. . Open the door and remove the refrigerated goods. Wipe the walls and
accessories of the appliance with a sponge dipped in water with a little sodium bicarbonate.Dry with care.
. Switch off the appliance. . Undo the fastening screws of a lamp socket. Detach the fluorescent tube
with its protective cover from the lamp socket. . Take the tube out of the other lamp socket. . Remove
the protective cover. Replace the fluorescent tube. . Reassemble by following the above instructions
in reverse order (see fig. 5).

Bedienungshandbuch:
1)Verpackungsöffnung.
2)Ablageneinstellung
3)Innenreinigung
4)Aussenreinigung
5)Verbindung mit dem stromnetz
6)Einstellung
7)Kontrolle eines einwandfreien betriebs vor
dem einräumen der ware
8)Innenreinigung
9)Austausch der innenbeleuchtung
!
!
Wartungshandbuch (S. 48):
4)Elektroschema, kühlanlageschema
1)Reinigung des kondensators
2)Reinigung des verdampfers
3)Entfernung einer glasschiebetür
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
8
Bedienungshandbuch
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der
Vitrine griffbereit aufbewahren.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Arbeiten mit der Maschine dürfen nur von zuverlässigen Erwachsenen durchgeführt werden. Kinder
dürfen keinesfalls die Vitrine berühren, in der Nähe der Vitrine spielen oder an den Regelschaltern
spielen. . Es dürfen aus Sicherheitsgründen keine Modifikationen an der Vitrine vorgenommen werden.
. Arbeiten an elektrischen Teilen für die Montage der Vitrine dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder
unter Aufsicht von Fachleuten durchgeführt werden. . Die Vitrine niemals selbstständig reparieren. Die
durch unqualifiziertes Personal durchgeführten Reparaturen können Schäden und Funktionsstörungen
verursachen. . Der technische Kundendienst dieser Vitrine darf nur von einem Vertragshändler -
Kundendienstservicestelle durchgeführt werden. Nur Originalersatzteile verwenden! . Das Gerät ist nur
für Lebensmittel geeignet! . Eine Haftung und Gewährleistung ist bei Nichtbeachtung dieser
Unfallverhütungshinweise ausgeschlossen. Änderungen und Verbesserungen ohne vorherige
Benachrictigung vorbehalten. . Aufstellung der vitrine bei direkter sonneneinstrahlung vermeiden.
. Gerät nich in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörper usw. nicht Aufstellen.
. Sicherstellen, daß der abstand der Lüftungsgitter am Aggregat von der Wand mindestens 30cm
beträgt.
1.
11
12.
13
14.
Unsere Produkte eignen sich für Innenräume –nicht im Aussenbereich von Räumen/Geschäften
anbringen.
1. VERPACKUNGSÖFFNUNG
KARTONVERPACKUNG 1a.
HOLZKISTENVERPACKUNG 1b. 2
3. 4.
5.
6.
7.
2. ABLAGENEINSTELLUNG
1. 2. 3. 4.
3. INNENREINIGUNG.
1 2.
4. AUSSENREINIGUNG
1. 2.
. Denken Sie daran, dass die ausgestellten Produkte nicht über die Ablagen oder Gitter
hinnausstrecken dürfen. Sollte es durch die Luftfeuchtigkeit oder die zu kühlenden Produkte zu
außergewöhnlicher Bildung von Eis auf dem Verdampfer kommen, empfehlen wir, den Kompressor
auszuschalten und die Ware während des Abtauens bei gleicher Temperatur in dem vorgesehenen
Behälter aufzubewahren; andernfalls arbeitet der Kompressor ununterbrochen und verursacht einen
unnötigen Energieverbrauch sowie niedrige Leistung. . Die Tür für mindestens 10 cm. unbedingt offen
lassen, falls die Vitrine stillstehend und unbenützt bleiben sollte Keine Beleuchtung / Neon anlassen
wenn Kuehlung nicht an ist.
Das Band durchschneiden und den Karton nach oben herausziehen.
Vorsichtig die Nägel aus den Holzbrettern ziehen. . Die Gabeln des
Gabelstaplers zwischen Gerät und Palette oder Kiste schieben. Gerät anheben. Palette oder Kiste
entfernen. Gerät auf eine ebene wagerechte Abstellfläche setzen und die Stellfüße nachstellen.
Achten Sie darauf, dass sich nichts mehr in der Verpackung befindet, bevor Sie sie fortwerfen.
Trennen Sie die Verpackung nach Materialien, um die Entsorgung zu erleichtern (siehe Abbildung 1).
Heben Sie die Ablage an. Drehen Sie sie nach unten. Ziehen Sie sie heraus. Positionieren Sie
sie in der neuen Stellung, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und achten Sie darauf, dass
es eine rechte und eine linke Ablage gibt (siehe Abb. 2).
. Entfernen Sie die Schutzfolie von den Tabletts. Säubern Sie den Innenbereich und die Scheiben nur
mit einem weichen Schwamm und neutralen Reinigungsmitteln.
Die gleichen Produkte, wie für den Innenraum benutzen. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Stahl
der Wände und der Gitter.
.

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
9
Bedienungshandbuch
5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ
1.
2.
3
4.
NB:
5.
6. EINSTELLUNG
1 Lichtschalter:
2. Kühlschalter: 3. Thermometer:
Thermostat: a)
4“SET oder P”
5“UP”6“DOWN”
7. KONTROLLE EINES EINWANDFREIEN BETRIEBS VOR DEM EINRÄUMEN DER WARE
1. 2.
3.
4. 5 6.
7.
8.
9.
8. INNENREINIGUNG (ALLE 15 TAGE)
1. 2. 3.
9. AUSTAUSCH DER INNENBELEUCHTUNG
1 2.
3
4. 5
6. 7
Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild A
angegebenen Werten übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Steckdose:
. . Versichern
Sie sich, dass am Aufstellungsort keine Explosionsgefahr besteht (AD). Das am Gerät angebrachte
Kabel "H05 VVF" ist für Innenräume vorgesehen. Wenn das Gerät während des Transports oder der
Lagerung sich irrtümlicherweise in horizontaler oder umgedrehter Stellung befand, lassen sie es
mindestens drei Stunden lang in der richtigen Position ruhen, bevor sie es an das Stromnetz
anschließen. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (keine Dreifachstecker oder Verminderer
verwenden) (siehe Abb. 3).
Das Gerät ist mit Einstellsteuerungen ausgestattet . Zum Einschalten der
Innenbeleuchtung. Zum Einschalten der Kühlanlage. Gibt die
Temperatur im Inneren des Geräts an. Reguliert die Temperatur des Geräts. Das
einmalige Drücken der Taste ermöglicht das Ablesen der voreingestellten Temperatur,
die durch Drücken der Taste oder geändert werden kann. (siehe Abb. 4).
Der Stecker muss eingesteckt sein. Der Schalter der Kühlanlage muss eingeschaltet sein (grünes
Licht leuchtet). Das Thermometer muss einen für die Waren geeigneten Temperaturwert anzeigen.
Die Innenbeleuchtung muss eingeschaltet sein. . Die Tür muss gut geschlossen sein. Das Gerät
darf nicht der direkten Sonneneinstrahlung oder dem Licht von Hochleistungsstrahlern ausgesetzt sein.
Die Raumtemperatur darf nicht über +30°C - RF 55% liegen, für die das Gerät zugelassen ist
(Klimaklasse 4). Der Motorraum muss ausreichend belüftet sein; das Gitter darf im Umkreis von
mindestens 30 cm nicht versperrt werden. Der Innenraum muss auf geeignete Weise gefüllt werden,
die Ablagen dürfen nicht übermäßig belastet werden und es muss im Inneren Platz für eine gute
Zirkulation der Kaltluft gelassen werden.
Strom wie abschalten. Tür öffnen und Waren herausnehmen. Mit einem mit Wasser befeuchteten
Schwamm und etwas Natron Wände und Zubehör reinigen, dann sorgfältig abtrocknen.
. Schalten Sie den Strom ab. Die Befestigungsschrauben einer der Lampenfassungen entfernen.
. Die Leuchtstoffröhre zusammen mit der durchsichtigen Schutzröhre von der Lampenfassung lösen.
Die Röhre aus der anderen Lampenfassung herausziehen. . Die durchsichtige Schutzröhre
entfernen. Die Leuchtstoffröhre ersetzen. . Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen
(siehe Abb. 5).
a)
b) c)
Mit einer Erdleitung
ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß den IEC-Normen
mit einer Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Thermomagnetschalter mit In = auf dem Schild
angegebener Nennwert. - Differenzial mit einer Ansprechempfindlichkeit von Id = 30 mA

Manual del usuario:
pertura del embalaje
2)Ajuste de las repisas
3)Limpieza del interior
4)Limpieza del exterior
5)Conexión a la red eléctrica
6)Regulación
7)Control del funcionamiento
8)Limpieza interna
9)Sustitución de las lámparas internas
1)A
!
!
Manuale del manutentore (Pág.49):
1)Limpieza del condensador
4)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración
2)Limpieza del evaporador
3)Extracción de un cristal corredizo
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
10
Manual del usuario
OBSERVACIONES
Es muy importante conservar el presente manual de instrucciones junto con el aparato para
futuras consultas, por razones de seguridad.
2
3
4
5
6
7
Este aparato tiene que ser puesto en funcionamiento sólo por personas adultas. No hay que permitir a
los niños la manipulación de los mandos y controles como tampoco que jueguen con el producto. . Es
prohibido alterar o modificar en cualquier manera las características del aparato. . Los trabajos
eléctricos necesarios para la instalación del aparato tienen que ser realizados por un electricista
calificado o por una persona competente. . No tratar de reparar el aparato solos. Las reparaciones
efectuadas por personas inexpertas pueden causar daños o graves disfunciones. . La asistencia al
presente aparato tiene que ser efectuada por un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Usar
solamente piezas de recambio originales. . El aparato es apto para la conservación de productos
alimenticios solamente. . La casa fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que estas
normas contra accidentes no fueran respetadas. Además se reserva el derecho de aportar
modificaciones por mejorías técnicas sin ningún preaviso.
1
8
9
10
11
.
. Evitar la instalación del aparato cerca de los
rayos solares. . No instalar el aparto cerca de fuentes de calor tales como estufas termosifones,etc.
. Mantener alejadas de paredes las rejillas de ventilación del grupo compresor a una distancia no
inferior a los 30cm. . Recordarse de que los productos no deben salir fuera del perímetro de las
estantes o bandejas. 12
13
14.
Nuestros productos son para el interior, non instalarlos en el exterior de los locales/tiendas.
1. APERTURA DEL EMBALAJE
EMBALAJE EN CAJA DE CARTÓN 1a.
EMBALAJE EN CAJÓN DE MADERA 1b.
2. 3
4 . 5.
6. 7
2. AJUSTE DE LAS REPISAS
1. 2 3. 4
3. LIMPIEZA DEL INTERIOR
1 2.
4. LIMPIEZA DEL EXTERIOR
1. 2
. Si se verificase una producción anómala de hielo en el evaporador, causado
bien por la humedad del aire o de los productos que se quieren refrigerar, les aconsejamos que paren el
compresor y que saquen y coloquen los alimentos en específicos contenedores refrigerados a la misma
temperatura y durante el tiempo necesario para la descongelación. De no hacerlo así, el compresor
funcionará siempre provocando un consumo de energía eléctrica inútil y con un escaso rendimiento.
. Si el aparto està parado y inutilizado, es indispensable dejar la puerta abierta, al menos 10 cm.
No tener la iluminación encendida sin refrigeración activada.
Cortar la cinta, sacar la caja hacia arriba.
Desclavar las tablas de madera, teniendo cuidado con los
clavos. Introducir las horquillas del elevador entre el equipo y la paleta o caja. . Levantar el equipo.
. Eliminar la paleta o caja Colocar el equipo en un plano horizontal nivelado y regular los pies.
Antes de desechar el embalaje verificar si quedó algo adentro. . Separar los materiales del embalaje
según la composición para facilitar su eliminación (Véase figura 1).
Levantar la balda. . Girarla hacia abajo. Extraerla. . Colocarla en la nueva posición con atención
(hay una balda derecha y una izquierda) (Véase figura 2).
. Quitar la película que protege las bandejas. Limpiar el interior y los cristales sólo con una esponja
blanda y detergentes neutros.
Usar los mismos productos que para el interior. . Quitar la película que protege el acero de los
paneles y de las rejillas.

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
11
Manual del usuario
5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
1.
2.
3.
4.
Nota:
5
6. REGULACIÓN
1. Interruptor luz:
2. Interruptor refrigeración: 3. Termómetro:
Termostato:
4“SET o P”
5“UP”6“DOWN”
7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO, ANTES DE INTRODUCIR LOS PRODUCTOS
CONTROLAR QUE: 1. 2.
3.
4. 5 . 6.
7.
8
9.
8. LIMPIEZA INTERNA (CADA QUINCE DÍAS)
1. 2
3
9. SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS INTERNAS
1. 2. 3
4
5. 6. 7.
Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa A
colocada sobre el equipo. Asegurarse de que la toma de alimentación:
. Verificar que en el ambiente no haya peligro de
explosión (AD). Verificar que el ambiente sea adecuado al uso del cable de alimentación montado en
el equipo: El cable montado es “H05 VVF”, idóneo para ambientes interiores. Si durante el
transporte o el almacenamiento el equipo ha estado en una posición errónea es necesario dejarlo
descansar por lo menos tres horas en la posición correcta antes de conectarlo a la alimentación
eléctrica. . Introducir el enchufe en la toma (no utilizar clavijas triples ni reducciones) (Véase figura 3).
El equipo está dotado de mandos de regulación. Sirve para encender la luz interna.
Sirve para encender la instalación refrigeradora. Indica la
temperatura del interior del equipo. Regula la temperatura del equipo. a) Si se pulsa la tecla
(una vez) se visualizará la temperatura programada, que podrá modificarse con las teclas
y (Véase figura 4).
El enchufe esté conectado. El interruptor del equipo frigorífico esté accionado,
con la luz verde encendida. El termómetro indique un valor de temperatura adecuado a las
mercancías. Las luces internas estén encendidas. . La puerta esté bien cerrada No haya
irradiaciones solares o de faros de potencia elevada directamente sobre el equipo. La temperatura
ambiente no supere los +30° C y la humedad relativa el 55% (Clase climática 4). . Haya un flujo de aire
adecuado al espacio del motor, quedando por lo menos 30 cm libres delante de la rejilla. El espacio
interior esté adecuadamente cargado, sin pesos excesivos en los estantes y con espacio suficiente para
que el aire frío circule.
Desconectar la energía eléctrica. . Abrir la puerta y quitar la mercancía en conservación.
. Limpiar las paredes y los accesorios con una esponja humedecida con agua y un poco de bicarbonato
de sodio y secar cuidadosamente.
Desconectar la alimentación. Quitar los tornillos de fijación de un portalámpara. . Separar el
portalámpara del tubo fluorescente con el transparente de protección. . Sacar el tubo del otro
portalámpara. Quitar el tubo transparente de protección. Sustituir el tubo fluorescente. Reponer
todo en el orden inverso (Véase figura 5).
a)
b) c)
Tenga un conductor de
protección de tierra. Sea apta para la corriente nominal (In) especificada en la placa. Tenga
protecciones según las normas IEC: Interruptor magnetotérmico diferencial con In = valor nominal
indicado en la placa con sensibilidad Id = 30 mA

Guide de l'opérateur:
1)Déballage
2)Réglage des étagères
3)Nettoyage interne
4)Nettoyage externe
5)Branchement au réseau électrique
6)Réglage
7)Contrôle du fonctionnement régulier
8)Nettoyage interne
9)Remplacement des lampes internes
!
!
Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49):
1)Nettoyage du condensateur
4)Schema electrique, schema installation de refrigeration
2)Nettoyage de l'évaporateur
3)Remplacement d'une porte vitrée coulissante
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
12
Guide de l'opérateur
AVERTISSEMENTS
12
13
14.
Nos produits sont conçus pour utilisation à l'intérieur: ne pas installer à l'extérieur des
locaux/magasins.
1. DÉBALLAGE
EMBALLAGE DANS DES BOÎTES EN CARTON 1a.
EMBALLAGE DANS DES CAISSES EN BOIS 1b.
2
3. 4. 5.
6.
7
2. RÉGLAGE DES ÉTAGÈRES
1. 2. 3. 4.
3. NETTOYAGE INTERNE
1. 2.
4. NETTOYAGE EXTERNE
1 2.
1
8
9
10
11
.
. Eviter
d’exposer l’appareil directèment aux rayons du soleil. . N’installè pas l’appareil près soucer de chaleur
comme radiateurs, calorifères etc. . Mantenir les grilles de ventilation du groupe compresseur loin de
murs au moins 30cm. . Rappelez-vous que les produits exposés ne doivent pas dépasser du
périmètre des étagères ou des grilles. . Si vous deviez constater une formation anormale de givre sur
l’évaporateur, provoqué par l’humidité de l’air ou par les produits à réfrigérer, nous vous conseillons de
fermer le compresseur et de disposer la marchandise dans un récipient réfrigéré à la même température
pour toute la durée nécessaire au dégivrage ; si vous laissez l’appareil dans ces conditions, le
compresseur fonctionnera en continu, ce qui aura pour conséquence une consommation inutile de
courant électrique et un faible rendement de l’appareil. . Si l’appareil reste inutilisée et donc arrêtée, il
est indispensable de laisser une ouverture de porte d'un minimum de 10 cm. N'allumez pas la
vitrine/neon avec l'appareil etendu.
Enlever les bandes qui cerclent l'emballage et
dégager le carton vers le haut. Déclouer les planches
de bois en faisant attention aux clous. . Enfiler les fourches de l'élévateur entre la vitrine et la palette ou
la caisse. Soulever la vitrine. Éliminer la palette ou la caisse. Poser la vitrine sur un plan nivelé
horizontal, en réglant les pieds. S'assurer de n'avoir rien laissé dans l'emballage avant de le jeter.
. Séparer les matières de l'emballage selon leur composition, afin d'en faciliter l'élimination(voir
illustration 1).
Rehausser l'étagère. La faire pivoter vers le bas. La retirer. La positionner dans sa nouvelle
position en procédant en sens inverse sans oublier qu'il existe une étagère droite et une étagère gauche
(voir illustration 2).
Enlever la pellicule de protection des plateaux. Nettoyer les parties internes et les vitres à l'aide
d'une éponge souple et de détergents neutres.
. Utiliser les mêmes produits que pour le nettoyage interne. Enlever la pellicule de protection de
l'acier des panneaux et des grilles.
Il est très important que ce manuel de mode d’emploi soit bien rangé pour de futures
consultations mais aussi pour des raisons de sécurité.
2
3
4
5
6
7
Seuls des adultes devront faire fonctionner cet appareil. Ne pas laisser des enfants toucher les
commandes ou jouer avec l’appareil. . Il est interdit d’altérer ou de modifier les caractéristiques de
l’appareil. . Les travaux électriques nécessaires pour l’installation de l’appareillage doivent être
exécutés par un électricien qualifié ou par une personne compétente. . Ne jamais essayer de réparer
l’appareil tout seuls. Des réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer
de graves dommages. . L’assistance à cet appareil doit être effectué par un Centre de Service Après-
Vente autorisé. Utiliser seulement des pièces de rechange originales. . L’appareillage n’est pas adapté
pour la conservation de denrées non alimentaires. . Le Constructeur décline toute responsabilité au cas
où les normes en faveur de la prévention des accidents de travail, n’étaient pas respectées. En outre, il
se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’il jugera utiles, sans aucun préavis.

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
13
Guide de l'opérateur
5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
1
2. :
3.
4
N.B. :
5
6. RÉGLAGE
1. Int. Lumière
2. Int. de réfrigération 3 Thermomètre
Thermostat : a)
4 « SET ou P »
5 « UP » 6 « DOWN »
7. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT RÉGULIER AVANT L'INTRODUCTION DE LA
MARCHANDISE
CONTROLER QUE: 1 2.
3.
4. 5. 6.
7.
8.
9
8. NETTOYAGE INTERNE (TOUS LES QUINZE JOURS)
1. 2. . 3.
9. REMPLACEMENT DES LAMPES INTERNES
1. 2. 3
4 5.
6. 7
. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette
(A) située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est
. S'assurer qu'il n'y a aucun danger d'explosion (AD) dans le
local. . S'assurer que le câble d'alimentation monté sur l'appareil convient au local : le câble monté «
H05 VVF » est prévu pour des usages internes. en cas de positionnement incorrect de la vitrine
durant le transport ou le stockage, la laisser reposer au moins 3 heures dans une position correcte avant
de la mettre sous tension. . Introduire la fiche dans la prise (ne pas utiliser de prises triples ni
d'adaptateurs) (voir illustration 3).
La vitrine est dotée de commandes de réglage. : il sert à allumer la lumière interne.
: il sert à allumer le système de réfrigération. . : il indique la
température à l'intérieur de la vitrine. il régle la température de la vitrine. Appuyer une
fois sur la Touche pour visualiser la température programmée qu'il sera possible de
modifier à l'aide de la Touche ou de la Touche (voir illustration 4).
. La fiche est branchée. L'interrupteur de l'installation frigorifique est activé et le
voyant vert allumé. Le thermomètre indique une température adéquate pour la marchandise.
L'éclairage interne est activé. La porte est bien fermée. L'appareil n'est pas directement exposé
aux rayons du soleil ou à la lumière de projecteurs à puissance élevée. La température ambiante ne
dépasse pas les +30°C H. R. 55% prévus pour l'appareil (Classe climatique 4). Le compartiment
moteur est bien ventilé, que l'espace devant la grille est d'au moins 30 cm. . Le logement interne est
chargé de façon adéquate, sans qu'un poids excessif ne pèse sur les tablettes et que l'espace pour une
bonne circulation interne de l'air froid est suffisant.
Couper le courant électrique. Ouvrir la porte et enlever la marchandise entreposée Nettoyer les
parois et les accessoires à l'aide d'une éponge imbibée d'eau mélangée à un peu de bicarbonate de
soude. Sécher soigneusement.
Débrancher la vitrine. Dévisser les vis de fixation d'une douille. . Détacher la douille du tube
fluorescent revêtu de sa protection transparente. . Dégager le tube de l'autre douille. Enlever le tube
transparent de protection. Remplacer le tube fluorescent. . Remonter le tout en procédant en sens
inverse (voir illustration 5).
a)
b) c)
dotée d'un conducteur de mise à
la terre ; adaptée au courant nominal spécifié sur la plaquette ; dotée des protections conformément
aux normes IEC : - Interrupteur magnétothermique avec In = valeur nominale indiquée sur la plaquette. -
Différentiel avec sensibilité Id = 30 mA

Bedieningshandleiding:
Uitpakinstructies
2)Het afstellen van de legplanken
3)Het reinigen van de binnenkant
4)Het reinigen van de buitenkant
5)Aansluiting op het elektriciteitsnet
6)De bediening
7)Controle van de goede werking alvorens de
levensmiddelen erin te doen
8)Het reinigen van de binnenkant
9)Vervanging van de binnenverlichting
1)
!
!
Onderhoudshandleiding (Blz. 49):
1)Het reinigen van de koelinstallatie
4)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid
2)Het reinigen van de verdamper
3)Het verwijderen van een glazen schuifdeur
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
14
Bedieningshandleiding
WAARSCHUWINGEN
It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future
reference and for reasons of safety.
2
3
4.
5
6 7
Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen met dit produkt
spelen of aan de bedieningsknoppen komen. . Pogingen om de hoofdfuncties of karakteristiek van dit
apparaat te veranderen of aan te passen in welke vorm dan ook kunnen gevaarlijk zijn. . De aansluiting
van de elektriciteit moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde electriciens of ander bevoegd
personeel. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. Door onvakkundige reparaties kunnen grote
schade en storingen veroorzaakt worden. . Voor technische hulpverlening moet men zich wenden tot
een bevoegde service dienst. Bij het vervangen van onderdelen alleen originele onderdelen gebruiken.
. Deze apparatuur is alleen geschikt voor de opslag van levensmiddelen. . De fabrikant van deze
apparatuur is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van misbruik of handelingen in strijd met deze
veiligheidsinstrukties. Bovendien behoudt zij het recht verbeteringswerkzaamheden uit te voeren zonder
er melding van te maken.
1
8 9.
10
11
.
. Installeer de vitrine niet rechtstreeks in de zon. Installeer het apparaat niet
in de buurt van warmtebronnen, zoals kachels, centrale verwarming enz. . Houd de ventilatieroosters
van de compressorgroep ten minste 30cm van de wand. . Denk eraan dat de tentoongestelde
producten niet buiten de omtrek van de schappen of roosters mogen steken. 12
13
14.
Onze producten zijn bedoeld voor binnengebruik –installeer ze niet buiten vertrekken/winkels.
1. UITPAKINSTRUCTIES
KARTONNEN VERPAKKING 1a.
HOUTEN KIST 1b 2
3 4
5.
6.
7.
2. HET AFSTELLEN VAN DE LEGPLANKEN
1 2 3. 4
3. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT
1. 2
4. HET REINIGEN VAN DE BUITENKANT
1. 2.
.
. Bij abnormale ijsvorming
op de verdamper die wordt veroorzaakt door de luchtvochtigheid of door de te koelen producten, is het
raadzaam de compressor uit te schakelen en de waren in een geschikte op dezelfde temperatuur
gekoelde houder te plaatsen voor de tijd die nodig is voor het ontdooien; als dit niet gebeurt, zal de
compressor voortdurend werken met als gevolg een onnodig energieverbruik en een lage prestatie.
. Als de vitrine stilstaat en niet wordt gebruikt, moet de deurminstens 10 cm open worden gelaten.
Houd de neonverlichting niet ingeschakeld indien de koeling niet ingeschakeld is.
Snijd omliggend tape door. Verwijder de kartonnen verpakking door
deze naar boven te schuiven. . Haal de spijkers voorzichtig uit het hout. . Steek de
vorken van de vorkheftruck tussen het apparaat en de pallet of kist. . Til het apparaat op. . Verwijder de
pallet of kist. Plaats het apparaat op een vlakke horizontale bodem en zet het met behulp van de
pootjes waterpas. Controleer dat de verpakking helemaal leeg is, alvorens deze weg te gooien.
Scheid de verschillende materialen van de verpakking om het verwerken ervan te vergemakkelijken
(zie fig. 1).
. Til de legplank op. . Draai deze naar beneden. Verwijder deze. . Plaats de legplank op de nieuwe
stand, door in omgekeerde volgorde te werk te gaan. Denk eraan dat er een rechter en een linker
legplank is (zie fig. 2).
Verwijder het beschermingsfolie van de schappen. . Reinig de binnenkant en de glasplaten alleen
met een zachte spons en een neutraal schoonmaakmiddel.
Gebruik dezelfde middelen als bij het reinigen van de binnenkant. Verwijder het beschermingsfolie
van het staal van de panelen en de roosters

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
15
Bedieningshandleiding
5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
1.
2
3.
4
N.B.
5
6. DE BEDIENING
1 Lichtschakelaar:
2. Schakelaar koelinstallatie:
3. Thermometer: Thermostaat:
a) 4 SET of P
5 UP 6 DOWN”
7. CONTROLE VAN DE GOEDE WERKING ALVORENS DE LEVENSMIDDELEN ERIN TE DOEN
1. 2
3. 4
. 5. 6
7.
8
9.
8. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT (OM DE 2 WEKEN)
1. 2 3.
9. VERVANGING VAN DE BINNENVERLICHTING
1 2. 3
4
5 6 7.
Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met
die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A) dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het
stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft:
Controleer of er
in de ruimte van installatie geen gevaar voor explosie bestaat (AD). . De gemonteerde kabel: H05 VVF
is geschikt voor gebruik binnenshuis. Indien het apparaat tijdens het transport of de opslag per
ongeluk verkeerd is neergezet, dient u deze minstens 3 uur op de juiste stand te laten rusten, alvorens
deze op het elektriciteitsnet aan te sluiten. . Steek de stekker in het stopcontact (gebruik geen
driewegstekkers en verloopstekkers) (zie fig. 3)
Het apparaat is uitgerust met regelknoppen. . deze dient om de binnenverlichting aan
te doen. deze dient om de koelinstallatie in werking te stellen.
deze geeft de temperatuur binnenin het apparaat aan. deze regelt de
temperatuur van het apparaat: Wanneer u éénmaal op toets “ ”drukt, wordt de ingestelde
temperatuur weergegeven, die gewijzigd kan worden door op toets “ ” of toets “te drukken
(zie fig. 4).
De stekker zit in het stopcontact. . De schakelaar van de koelinstallatie is ingeschakeld en het groene
lichtje brandt. De thermometer geeft een temperatuur aan die geschikt is voor de waren. . De
binnenverlichting is ingeschakeld De deur is goed gesloten. . Het apparaat staat niet rechtstreeks in
de zon of onder felle lampen. De omgevingstemperatuur is niet hoger dan +30ºC R.V. 55%, waarvoor
het apparaat geschikt is (Klimaatklasse 4). . Er is tenminste 30 cm ruimte zonder belemmeringen voor
het rooster van de motor, om zeker te zijn van een goede luchtstroming naar het motorgedeelte. De
interne ruimte is goed geladen, zonder de platen te zwaar te belasten. Er is voor genoeg ruimte gezorgd,
voor een goede interne circulatie van de koude lucht.
Schakel de elektriciteit. Doe de deur open en neem de voedingsmiddelen eruit. De wanden en de
toebehoren met een in water en een beetje natriumbicarbonaat vochtig gemaakte spons schoonmaken
en vervolgens zorgvuldig afdrogen.
. Schakel de elektriciteit uit. Draai de bevestigingsschroeven van een lamphouder los. . Neem de
lamphouder van de tl-buis met de bescherming. . Neem de tl-buis uit de andere lamphouder.
. Verwijder de doorzichtige beschermingbuis. . Vervang de tl-buis. Breng alles in de oorspronkelijke
staat terug door in omgekeerde volgorde te werk te gaan (zie fig. 5).
a) b)
.c)
Voorzien van aardleiding. Geschikt voor
de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje Voorzien van de beschermingen zoals
voorgeschreven in de IEC normen.- Contactverbreker met In = nominale waarde, zoals vermeld op het
plaatje met de technische gegevens.- Aardlekschakelaar met Id gevoeligheid = 30mA.
.

Manual do operador:
bertura da embalagem
2)Regulação das prateleiras
3)Limpeza interna
4)Limpeza externa
5)Ligação à rede eléctrica
6)Regulação
7)Controlo de um regular funcionamento
8)Limpeza interna
9)Substituição das lâmpadas internas
1)A
!
!
Manual do ténico de manutenção (Pag.50):
1)Limpeza do condensador
4)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de
arrefecimento
2)Limpeza do evaporador
3)Remoção de uma porta de vidro corrediça
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
16
Manual do operador.
ADVERTÊNCIAS
È muito importante que este manual de instruções seja conservado junto com a aparelhagem
para consultações futuras, por motivos de segurança.
1
2.
3
4
5
6.
7
8 9
10
11
12
13
14.
Os nossos productos destinam-se a ser utilizados em interiores –è favour de não os instalr em
zones exteriores a edificios.
1. ABERTURA DA EMBALAGEM
EMBALAGEM EM CAIXA DE CARTÃO 1a. EMBALAGEM EM
CAIXA DE MADEIRA 1b.
2 3.
4 5
6. 7.
2. REGULAÇÃO DAS PRATELEIRAS
1 . 2. 3. 4.
3. LIMPEZA INTERNA
1. 2.
4. LIMPEZA EXTERNA
1 2
. Esta aparelhagem deve entrar em função só através da intervenção de pessoas adultas. Não
permita às crianças de modificar os comandos ou brincar com o produto. É arriscado alterar, ou de
qualque modo, modificar as características do produto. . Os trabalhos eléctricos necessários para a
instalação da aparelhagem devem ser realizado por electricista qualificado ou por pessoa competente.
. Não tente nunca consertar a máquina sem nenhuma ajuda. Reparações efetuadas por pessoas
inexperientes podem causar danos ou graves disfunções. . A assistência para este produto deve ser
efetuada por um Centro de Assistência Técnica autorizado. Use só peças de troca originais. A
aparelhagem não é adequada para a conservação de produtos diferentes daqueles alimentares. . A
casa construtora declina toda e qualquer responsabilidade no caso em que estas normas contra
acidentes não forem respeitadas. Além disto, se reserva o direito de realizar modificações melhorativas
sem nenhum pré-aviso. . Evitar de instalar a vitrina directamente sob os raios do sol. . Não instalar o
aparelho em proximidades de fontes de calor tais como aquecedores, caloríficos, etc. . Manter as
grelhas de ventilação do grupo compressor distante das paredes pelos menos de uns 30 cm.
. Recorde-se de não deixar os produtos expostos sobressair fora do perímetro das prateleiras ou
grelhas. . Ao se verificar formação anor-mal de gelo no evaporador, causado pela humidade do ar ou
pelos produtos a serem refrigerados, aconselhamos parar o compressor e pôr a mercadoria num
apropriado contentor refrigerado com a mesma temperatura, durante o tempo necessário para o
descongelamento; caso contrario o compressor funcionará continuamente provocando um inútil
consumo de energia eléctrica e pouco rendimento. . Se a vitrina ficar parada e inutilizada, é
indispensável deixar a portaaberta no mínimo uns 10 cm. Não manter a iluminação acesa / neon
ligada sem a rifrigeração inserida.
Corte a fita e extraia a caixa por cima.
Despregue as tábuas de madeira, tomando cuidado com os pregos.
. Introduza os garfos do elevador entre a aparelhagem e o pallet ou caixa. Eleve a aparelhagem.
. Elimine o pallet ou a caixa. . Posicione a aparelhagem num plano horizontal nivelado, regulando os
pés. Preste cuidado para não deixar nenhum elemento na embalagem antes de deitá-la. Separe os
materiais da embalagem de acordo com a sua composição para facilitar a eliminação (ver a fig. 1).
. Levante o suporte Rode-o para baixo. Extraia-o. Coloque-o na nova posição procedendo no
sentido contrário e prestando atenção para que há um suporte direito e um esquerdo (ver a fig. 2).
Tire a película de protecção das bandejas. Limpe as partes internas e as vidraças apenas com uma
esponja macia e detergentes neutros.
. Utilize os mesmos produtos usados para a limpeza interna. . Remova a película de protecção do aço
dos painéis e das grelhas.

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
17
Manual do operador.
5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
1.
2.
3. 4.
NOTA.
5
6. REGULAÇÃO
1. Int. da luz:
2. Int. de arrefecimento: 3. Termómetro:
Termostato: a)
4“SET o P”
5“UP”6“DOWN”
7. CONTROLO DE UM REGULAR FUNCIONAMENTO, ANTES DE INTRODUZIR A MERCADORIA
1 2
3. 4
5. 6.
7.
8.
9.
8. LIMPEZA INTERNA (A CADA QUINZE DIAS)
1. 2 3
9. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS INTERNAS
1. . 2
3. 4.
5. 6.
7.
Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na
aparelhagem. Verifique se a tomada de alimentação está:
. Verifique se no ambiente não há perigo de explosão (AD). O cabo de
alimentação montado na aparelhagem é do tipo “H05 VVF”para ambientes internos. Se durante
o transporte ou o armazenamento a aparelhagem for colocada de modo errado na posição incorrecta,
deixe-a na condição de repouso por pelo menos 3 horas na posição correcta antes de ligar a
alimentação. . Introduza a ficha na tomada (não utilize fichas triplas nem reduções) (ver a fig. 3).
A aparelhagem possui comandos de regulação. serve para acender a luz interna.
serve para ligar o sistema de arrefecimento. indica a
temperatura no interior da aparelhagem. regula a temperatura da aparelhagem. Ao
carregar na tecla uma vez visualiza-se a temperatura seleccionada, que poderá ser
modificada mediante a tecla ou a tecla (ver a fig. 4).
Verifique se: . A ficha está ligada. . O interruptor do sistema frigorífico está activado, com a luz verde
acesa. O termómetro indica um valor adequado às mercadorias. . As luzes internas estão acesas.
A porta está bem fechada. Não há raios solares ou de faróis com elevada potência a reflectir
directamente na aparelhagem. A temperatura ambiente não é superior a +30 °C - Hum. Rel. 55%, pela
qual a aparelhagem está habilitada (Classe climática 4). É garantido um fluxo de ar adequado ao
compartimento do motor, sem obstruções na frente da grelha por pelo menos 30 cm. O compartimento
interno está carregado adequadamente, sem um peso excessivo nas prateleiras, deixando espaços
suficientes para uma boa circulação interna do ar frio.
Desligue a alimentação. . Abra a porta e tire a mercadoria conservada. . Limpe as paredes e os
acessórios com uma esponja humedecida com água e um pouco de bicarbonato de sódio e enxugue
cuidadosamente
Desligue a alimentação . Desaperte os parafusos de fixação de um suporte da lâmpada.
Desengate o suporte da lâmpada do tubo fluorescente com o transparente de protecção. Extraia o
tubo do outro suporte da lâmpada. Tire o tubo transparente de protecção. Substitua o tubo
fluorescente. Volte a montar o conjunto procedendo na ordem inversa (ver a fig. 5).
a)
b) c)
Munida de um condutor de ligação à
terra. Adequada à corrente nominal especificada na placa. Munida das protecções de acordo com
as normas IEC: - Interruptor termomagnético com In = valor nominal indicado na placa - Diferencial com
sensibilidade Id = 30 mA

Manual för operatören:
1)Anvisningar för uppackning
2)Reglering av hyllorna
3)Invändig rengöring
4)Utvändig rengöring
5)Nätanslutning
6)Reglering
7)Kontroll av utrustningens funktion
8)Invändig rengöring
9)Utbyte av inre belysning
!
!
Manual för underhållspersonalen (sid. 50):
1)Rengöring av kondensorn
4)Elschema, Ritning över kylenhet
2)Rengöring av förångaren
3)Borttagning av skjutdörr i glas
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
18
Manual för operatören
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida
behov och av säkerhetsskäl.
1
2 3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
14.
Våra produkter är avsedda att användas inomhus - installera dem inte utanför lokalen/affären.
1. ANVISNINGAR FÖR UPPACKNING
FÖRPACKNING I PAPPKARTONG 1a.
FÖRPACKNING I TRÄLÅDA 1b 2.
3 4. 5.
6.
7.
2. REGLERING AV HYLLORNA
1. 2 3 4.
3. INVÄNDIG RENGÖRING
1. 2.
4. UTVÄNDIG RENGÖRING
1. 2.
5. NÄTANSLUTNING
1
2.
. Denna apparat får endast användas av vuxna personer. Låt aldrig minderåriga fingra på reglagen eller
leka med produkten. . Det är riskfyllt att modifiera apparatens egenskaper. . Arbeten på elsystemet i
samband med installering av apparaten bör utföras av en kvalificerad elektriker eller en kompetent
person. . Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand. Reparationer utförda av ej kvalificerade
personer kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. . Service av denna produkt ska utföras av en
auktoriserad serviceverkstad. Använd endast originalreservdelar. . Apparaten är inte avpassad för att
förvara andra varor än livsmedel. . Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa säkerhetsföreskrifter
inte respekteras. Vidare förbehålls rätt till ändringar utan varsel. . Undvik att installera montern under
direkt solljus. . Installera inte apparaten i närheten av värmekällor (t.ex. kaminer, element o.s.v.). . Se
till att kompressorns ventilationsgaller placeras på ett avstånd på 30 cm från väggar. . Placera inte
produkter i montern som är större än hyllornas och gallrens omkrets. . Om det bildas för mycket is på
evaporatorn p.g.a. luftfuktighet eller varor som ska nedkylas rekommenderas det att stanna kompressorn
och placera varorna i en lämplig kylbehållare med samma kyltemperatur under avfrostningen. I motsatt
fall fortsätter kompressorn att fungera med hög energiförbrukning och dålig effekt. . Det är nödvändigt
att lämna luckan öppen (min. 10 cm) om montern inte används. Ha inte neonlyset tänt om inte
kulaggregatet är anslutet.
Skär av tejpen. Avlägsna pappkartongen genom att skjuta den
uppåt. . Dra försiktigt ur spikarna ur trälådan. För in truckgafflarna
mellan anordningen och pallen eller lådan. . Lyft apparaten. Kassera pallen eller lådan. Placera
skåpet på ett jämnt horisontellt plan, reglera med justeringsfötterna. Se upp innan du kastar bort
förpackningen så att du inte lämnat kvar något i den. Tänk på att skilja på de olika
förpackningsmaterialen, så att du förenklar avfallshanteringen (se fig. 1).
Höj konsolen. . Vrid neråt. . Dra ut den. Gå tillväga i motsatt ordning för att sätta in den i det nya
läget. Tänk på att det finns en för vänster och en för höger sida (se fig. 2).
Ta loss skyddsfilmen från brickorna. Rengör alla inre ytor och glasskivor med en mjuk svamp och
skonsamma rengöringsmedel.
Använd samma sorts produkter som vid rengöring av insidan. Ta bort skyddsfilmen från stålet på
panelerna och gallren.
. Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten A på apparatens baksida.
Kontrollera att eluttaget: a) b)är jordat på rätt sätt. klarar märkströmmen, som anges på utrustningens
märkplåt.

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
19
Manual för operatören
c) är försett med skydd i överensstämmelse med IEC-reglerna: - Termomagnetisk brytare där
In=märkvärdet som anges på typskylten. Differentialbrytare med känslighet Id=30 mA. . Se till att det
inte finns någon som helst explosionsrisk i omgivningen (AD). Kabeln monterad på utrustningen: "H05
VVF" är avsedd för inomhusbruk. Om utrustningen under transport eller magasinering ställts fel
horisontellt eller upp och ner, låt den vila minst 3 timmar innan du kopplar in strömmen. Sätt i
stickkontakten (använd inte grenkontakt eller adapter) (se fig. 3).
Anordningen är utrustad med justerreglage. För att tända de inre lamporna.
För att sätta på kylaggregatet. Anger temperaturen inuti apparaten.
Termostat: Reglerar temperaturen inuti disken. Tryck på tangent en gång för att visa
den inställda temperaturen som kan ändras med tangent eller tangent (Se fig. 4)
Kontakten är ansluten. . Kyldiskens strömbrytare är påslagen och att den gröna lampan lyser.
Termometern ska visa rätt värde för matvarorna. Den invändiga belysningen är inkopplad. Dörren
stängts ordentligt. Kyldisken inte utsätts för direkt solljus eller kraftig belysning. Lokalens temperatur
får inte överskrida +30°C med relativ fuktighet på 55%, som anordningen är avsedd för (klimatklass 4).
Se till att luftflödet är lämpligt för motorrummet, att inga hinder ligger framför gallret och att avståndet
är minst 30 cm. Det inre facket måste belastas jämt och hyllorna får inte lastas för tungt. Lämna
tillräckligt utrymme för den invändiga kylluftscirkulationen.
Bryt strömmen. Öppna dörren och ta ur kylvarorna. Rengör väggarna och tillbehören med en
svamp som fuktats i vatten och lite bikarbonat. Torka torrt ordentligt.
Bryt strömmen. Skruva loss skruvarna som håller fast lamphållaren Dra loss lamphållaren från
lysröret med det genomskinliga skyddsröret. Dra ur röret ut den andra lamphållaren. . Ta bort det
genomskinliga skyddsröret. Byt lysrör. Montera delarna i motsatt ordning (se figur 5).
3
4.
OBS:
5.
6. REGLERING
1. Ljusbrytare:
2. Kylbrytare: 3. Termometer:
a) 4 "SET och P"
5 "UP" 6 "DOWN"
7. KONTROLL AV UTRUSTNINGENS FUNKTION, INNAN VARORNA LÄGGS IN
1. 2
3. 4. 5.
6. 7.
8.
9.
8. INVÄNDIG RENGÖRING (VAR 14:E DAG)
1. 2. 3.
9. UTBYTE AV INRE BELYSNING
1. 2. . 3.
4. 5
6. 7.

Vejledning til operatør:
Instruktioner om udpakning
2)Regulering af hylder
3)Indvendig rengøring
4)Udvendig rengøring
5)Tilslutning til strømforsyningen
6)Regulering
7)Funktionskontrol inden der lægges madvarer
8)Indvendig rengøring
9)Udskiftning af indvendige pærer
1)
!
!
Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50):
1)Rengøring af kondensatoren
4)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden
2)Rengøring af fordamperen
3)Aftagning af en glasskydedør
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
20
Vejledning til operatør
ADVARSEL
Det er meget vigtigt, at denne instruktionsanvisning holdes sammen med apparatet både for
fremtidige referencer og af sikkerhedshensyn.
1
2
3
4
5
6 7
. Dette apparat må kun betjenes af voksne. Man bør ikke tillade børn at benytte reguleringen eller lege
med dette produkt. . Forsøg på at ændre eller på anden måde modificere dette produkts
hovedfunktioner og egenskaber kan medføre sikkerhedsrisiko. . De elektriske installationer på dette
produkt må kun udføres af en elektriker eller anden kompetent person. . Udfør aldrig reparationer uden
hjælp. Reparationer af ukyndige kan medføre funktionsfejl eller alvorlige skader. . Reparationer af
apparatet skal finde sted ved et autoriseret servicecenter. Anvend udelukkende originale reservedele.
. Apparatet er kun egnet til opbevaring af madvarer. . Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader,
der opstår som følge af manglende overholdelse af disse normer vedrørende forebyggelse af
arbejdsulykker. Producenten forbeholder sig endvidere ret til udførelse af ændringer uden forudgående
meddelelse herom, såfremt ændringerne er et led i produktudvikling. 8
9
10
11
12
13
14.
Vores produkter er beregnet til indendørs brug og må derfor ikke installeres uden for
lokalet/forretningen.
1. INSTRUKTIONER OM UDPAKNING
EMBALLERING I PAPKASSE 1a.
EMBALLERING I TRÆKASSE 1b.
2 3 4
5 6.
7.
2. REGULERING AF HYLDER
1 . 2. 3. 4
3. INDVENDIG RENGØRING
1 2.
4. UDVENDIG RENGØRING
1
. Installér ikke montren på steder
med direkte sollys. . Installér ikke apparatet i nærheden af varmekilder (eksempelvis varmeapparater,
radiatorer osv.). . Sørg for, at kompressorens udluftningsriste anbringes min. 30 cm fra væggene.
. Husk at montren ikke må benyttes til udstilling af produkter, der er større end hyldernes eller ristenes
omkreds. . I tilfælde af dannelse af is på fordamperen som følge af fugtighed i luften eller i
fødevarerne, som skal afkøles, anbefales det at standse kompressoren og anbringe varerne i
køleskab/køledisk, indtil afrimningen har fundet sted. I modsat fald opretholdes kompressorens funktion
konstant, hvilket medfører unødigt energiforbrug og reduceret ydelse. . Det er nødvendigt at lade
lågen stå åben (min. 10 cm), hvis montren standses og ikke længere skal benyttes. Lad ikke
neonbelysningen være tændt, hvis kølingen ikke er koblet til.
Skær det omliggende strapbånd over, fjern papkassen ved at trække
den opad. Tag forsigtigt træbrædderne af, men pas på sømmene.
. Indsæt truckens gafler mellem apparatet og pallen eller kassen. . Løft apparatet . Fjern pallen eller
kassen. . Anbring apparatet på et fuldstændigt vandret underlag, og reguler fødderne. Kontrollér at
emballagen er tom, inden den kasseres. Sortér emballagens forskellige dele på baggrund af
materialetypen for at forenkle bortskaffelsen (Jvf. fig. 1).
. Løft hylden Drej den nedad. Træk den ud. . Anbring den i den nye position ved at gå frem i
omvendt rækkefølge, men pas på, for der er en højre og en venstre hylde (jvf. fig. 2).
. Fjern plastfilmen, der beskytter bakkerne. Rengør apparatet indvendigt og ruderne, men
udelukkende med en blød svamp og skånsomme rengøringsmidler.
. Anvend samme rengøringsprodukter som i forbindelse med den indvendige rengøring. Fjern
plastfilmen, der beskytter det rustfri stål på panelerne og i trådhylderne.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tecfrigo Freezer manuals
Popular Freezer manuals by other brands

TEKNIX
TEKNIX FF237FFW Installation and operating instructions

Dometic GROUP
Dometic GROUP WAECO BordBar TF-08 operating manual

True
True THF-41FL features and benefits

Smeg
Smeg S7220FND2P1 installation instructions

GE
GE FUM14 Owner's Manual & Installation Instructions

Zero Zone
Zero Zone CRYSTAL MERCHANDISER Installation & operation manual