manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TECH
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. TECH GT-GCR10W-40 User manual

TECH GT-GCR10W-40 User manual

GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
11
GT-GCR10W-40 10W 4000K 1000 lm 220 g
GT-GCR10W-64 10W 6000K 1000 lm 220 g
GT-GCR20W-40 20W 4000K 2000 lm 290 g
GT-GCR20W-64 20W 6000K 2000 lm 290 g
GT-GCR30W-40 30W 4000K 3000 lm 400 g
GT-GCR30W-64 30W 6000K 3000 lm 400 g
GT-GCR50W-40 50W 4000K 5000 lm 600 g
GT-GCR50W-64 50W 6000K 5000 lm 600 g
*GT-GCRCR-10 - - - -
A1
A2
PL Naświetlacz LED zczujnikiem ruchu /EN LED oodlight with amoon sensor /DE LED-
Außenstrahler mit Bewegungsmelder /RU Светодиодный прожектор сдатчиком движения /
CS Světlomet LED sčidlem pohybu /SK LED reektor so snímačom pohybu /HU LED reektor
mozgásérzékelővel /HR LED reektor za ozračivanje ssenzorom pokreta /FR Projecteur LED
avec détecteur de mouvement /ES Proyector LED con detector de movimiento /IT Proieore
aLED con sensore di movimento /RO Reector LED cu senzor de mişcare /LT LED prožektorius
su judesio jukliu /LV LED prožektors ar kusbas sensoru /ET Liikumisanduriga LED prožektor /
PT Projetor LED com sensor de movimento /BE Святлодыёдны пражэктар здатчыкам руху /
UK Світлодіодний прожектор здатчиком руху /BG LED прожектор сдатчик за движение /
SL LED-reektor ssenzorjem gibanja /BS LED reektor za ozračivanje ssenzorom pokreta /SRP
LED reektor za ozračivanje ssenzorom pokreta /SR LED рефлектор за озрачивање са сензором
покрета /MK LED рефлектори со сензор за движење /MO Reector LED cu senzor de mişcare
/AM Լուսադիոդային լուսարձակ՝ շարժման սենսորով /AZ Hərəkət sensorlu LED proyektor
/KA LED პროჟექტორი მოძრაობის სენსორით /KK Қозғалыс сенсоры бар жарықдиодты
прожектор /KY Кыймыл сенсору камтылган жарык диоддуу прожектор /TG Прожектори LED
бо сенсори ҳаракат /TK Hereket datçikli LED suw çyrasy /UZ Harakat datchigi bor LED proyektor
*PL Czujnik ruchu /EN Moon sensor /DE Bewegungssensor /RU Датчик движения /CS
Čidlo pohybu /SK Senzor pohybu /HU Mozgásérzékelő /HR Senzor pokreta /FR Détecteur de
mouvement /ES Detector de movimiento /IT Sensore di movimento /RO Senzor de mișcare /LT
Judesio juklis /LV Kusbas sensors /ET Liikumisandur /PT Sensor de movimento /BE Датчык
руху /UK Датчик руху /BG Датчик за движение /SL Senzor gibanja /BS Senzor pokreta /SRP
Senzor pokreta /SR Сензор покрета /MK Сензор за движење /MO Senzor de mișcare /AM
Շարժման սենսոր /AZ Hərəkət sensoru /KA Მოძრაობის სენსორი /KK Қозғалыс сенсоры /KY
Кыймыл сенсору /TG Сенсори ҳаракат /TK Hereket datçigi /UZ Harakat datchigi
CRI
≥80
PF>0,9
-20°C
+30°C
IP65 IK 08
220-240 V
50-60 Hz
ALUMINIUM
GLASS
120° 120°
max10m
25 000h x15000
ON OFF
PL Skład zestawu /EN This set consists of /DE Bestandteile des Sets /RU Состав набора/ CS
Složení soupravy /SK Zloženie súpravy /HU Akészlet tartalma /HR Sastav kompleta /FR
Composion du kit /ES Composición del kit /IT Contenuto del kit /ROSetul include /LT Rinkinio
turinys /LV Komplekta sastāvs /ET Komplek komponendid /PT Oconjunto inclui/ BE Склад
камплекта /UK Склад набору /BGСъстав на комплекта /SL Sestava kompleta /BS Sastav
kompleta /SRP Sastav kompleta /SR Sastav kompleta /MK Sostavot na setot /MO Setul include /
AM Հավաքածուի կազմը /AZ Bu dəst aşağıdakılardan ibarətdir: /KA ეს ნაკრები შედგება /KK
Қораптағы жиынтық құрамы /KY Топтомдун курамы /TG Маҷмуи мазкур аз инҳо иборат аст
/TK Bu toplum öz içine alýar /UZ Ushbu toʻplam quyidagilardan iborat:
B1
PL Akcesoria /EN Accessories /DE Zubehör /RU Aксессуары /CS Příslušenství /SKPríslušenstvo /
HU Tartozékok /HR Pribor /FR Accessoires /ES Accesorios /ITAccessori /RO Accesorii /LT Priedai
/LV Piederumi /ET Lisandid /PT Acessórios /BEAксэсуары /UKAксесуари /BG Aксесоари /SL
Dodatki /BS Pribor /SRP Pribor /SRPribor /MKДодатоци /MO Accesorii /AM Աքսեսուարներ
/AZ Aksesuarlar; /KA აქსესუარები /KK Қосалқы жабдықтар /KY Шаймандар /TG Лавозимот
/TK Goşmaça enjamlar /UZ Aksessuarlar
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
PL Ograniczenia montażowe /EN Notes for installaon /DE Einschränkungen bei der Montage
/RU Монтажные ограничения /CS Montážní omezení /SK Montážne obmedzenia /
HU Beszereléssel kapcsolatos korlátozások /HR Ograničenja montaže /FR Contraintes de
montage /ES Restricciones del montaje /IT Limitazioni di montaggio /RO Restricții de montaj
/LT Surinkimo apribojimai /LV Uzstādīšanas ierobežojumi /ET Paigalduspiirangud /PT
Restrições de montagem /BE Абмежаванні па зборцы /UK Обмеження під час монтажу
/BG Инсталационни ограничения /SL Montažne omejitve /BS Ograničenja montaže
/SRP Ograničenja montaže /SR Ograničenja montaže /MK Ограничувања за монтажа /MO
Restricții de montaj /AM Մոնտաժման սահմանափակումներ /AZ Quraşdırma qeydləri; /
KA შენიშვნები დამონტაჟებისთვის /KK Орнатуға қатысты шектеулер /KY Монтаждоо
чектөөлөрү /TG Шарҳҳо барои насб /TK Gurnamak üçin bellikler /UZ Oʻrnashga oid eslatmalar
PL Ze względu na zasadę działania czujnika należy zwrócić uwagę na właściwy dobór miejsca
montażu:
EN Ensure asuitable installaon point is selected aer considering the sensor’s principle of
operaon.
DE Aufgrund des Funkonsprinzips des Sensors ist auf die richge Wahl des Einbauortes zu achten:
RU Исходя из принципа работы датчика, следует обращать внимание на правильный подбор
места монтажа:
CS Vzhledem kprincipu fungování senzoru je nutné věnovat pozornost správnému výběru místa
montáže:
SK Vzhľadom na spôsob fungovania snímača, je potrebné vybrať správne miesto montáže:
HU Tekinteel az érzékelő működési elvére ügyeljen arögzítés helyének megfelelő kiválasztására:
HR Zbog principa rada senzora, potrebno je obra pozornost na pravilan odabir mjesta montaže:
FR En raison du principe de fonconnement du détecteur, il est nécessaire de faire aenon au
choix correct du lieu de montage:
ES Debido al principio de funcionamiento del detector, preste atención al lugar de su montaje:
IT Data la modalità di funzionamento del sensore, fare aenzione ascegliere un luogo di
montaggio adao:
RO Având în vedere principiul de funcționare asenzorului, este necesar să se acorde atenție
selecției corespunzătoare alocului de montaj:
LT Dėl juklio veikimo principo būna atkreip dėmesį įnkamą surinkimo vietos parinkimą:
LV Ņemot vērā sensora darbības principu, pievērsiet uzmanību pareizai uzstādīšanas vietas izvēlei:
ET Seoses anduri tööpõhimõega tuleb tähelepanu pöörata paigaldamise õige koha valikule:
PT Devido ao modo de funcionamento do sensor, énecessário prestar atenção àseleção dum local
apropriado de montagem:
BE З-за прынцыпу працы датчыка варта звярнуць увагу на тое, каб выбраць адпаведнае
месца зборкі:
UK Зогляду на принцип роботи датчика, необхідно звернути увагу на вибір відповідного
місця для монтажу:
BG Соглед принципа на действие на датчика енеобходимо да се обърне внимание на
правилния избор на мястото на инсталиране:
SL Glede na princip delovanja senzorja je treba pazi na pravilni izbor mesta montaže:
BS Zbog principa rada senzora, potrebno je obra pažnju na pravilan odabir mjesta montaže:
SRP Zbog principa rada senzora, potrebno je obra pažnju na pravilan odabir mjesta montaže:
SR Zbog principa rada senzora, potrebno je obra pažnju na pravilan odabir mesta montaže:
MK Како резултат на принципот на работа на сензорот, потребно еда се обрне внимание на
правилен избор на местото на неговата монтажа:
MO Având în vedere principiul de funcționare asenzorului, este necesar să se acorde atenție
selecției corespunzătoare alocului de montaj
AM Ելնելով սենսորի շահագործման սկզբունքից, պետք էուշադրություն դարձնել
տեղադրման վայրի ճիշտ ընտրությանը
AZ Sensorun işləmə prinsipini nəzərə alaraq uyğun quraşdırma nöqtəsinin seçildiyinə əmin olun.
KA დარწმუნდით, რომ შერჩეულია შესაფერისი სამონტაჟო წერტილი სენსორის
მუშაობის პრინციპის გათვალისწინებით.
KK Сенсордың жұмыс принципіне сүйене отырып, орнату орнын дұрыс таңдауға назар
аудару керек
KY Билдиргичтин иштөө принцибинин негизинде, орнотуу жерин туура тандоого көңүл
буруу керек
TG Боварӣ ҳосил кунед, ки нуқтаи мувофиқи насб пас аз баррасии принсипи фаъолияти
сенсор интихоб шудааст.
TK Datçigiň işleýiş ýörelgesi göz öňünde tutulanyndan soň, oňa laýyk gurnama nokadynyň
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
HU Az érzékelő érzékenysége (mozgásérzékelési képessége) akörnyeze hőmérsékleől függ.
HR Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira ovisno otemperaturi okoline.
FR La sensibilité du détecteur (capacité de détecon de mouvement) varie en foncon de la
température ambiante.
ES El sensibilidad del detector (capacidad de detección de movimiento) cambia en función de la
temperatura ambiente.
IT La sensibilità del sensore (la capacità di rilevare il movimento) varia aseconda della temperatura
dell’ambiente.
RO Sensibilitatea senzorului (capacitatea de detectare amișcării) variază în funcție de temperatura
ambiantă.
LT Juklio jautrumas (judesio apkimo galimybė) keičiasi priklausomai nuo aplinkos temperatūros.
LV sensora jugums (kusbas noteikšanas spēja) mainās atkarībā no apkārtējās temperatūras;
ET Anduri tundlikkus (liikumise tuvastusvõime) muutub keskkonna temperatuurist sõltuvalt.
PT Asensibilidade (apdão para detetar movimento) do sensor varia em função da temperatura
do ambiente.
BE Адчувальнасць датчыка (здольнасць выяўлення руху) змяняецца ўзалежнасці ад
тэмпературы атачэння.
UK Чутливість датчика (можливість виявлення руху) залежить від температури
навколишнього середовища.
BG Чувствителността на датчика (способност за откриване на движение) варира взависимост
от околната температура.
SL Občutljivost senzorja (zmožnost zaznavanja gibanja) se spreminja stemperaturo okolice.
BS Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od temperature okoline.
SRP Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od temperature okoline.
SR Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od temperature okoline.
MK Сензитивноста на сензорот (способност за детекција на движење) варира во зависност
од температурата на околината.
MO Sensibilitatea senzorului (capacitatea de detectare amișcării) variază în funcție de temperatura
ambiantă.
AM Սենսորի զգայունությունը (շարժումը հայտնաբերելու ունակությունը) փոխվում է՝
կախված շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանից:
AZ Sensor həssaslığı (hərəkə aşkarlama qabiliyyə) ətraf mühin temperaturu ilə dəyişir.
KA სენსორის მგრძნობელობა (მოძრაობის აღქმის შესაძლებლობა) იცვლება გარემოს
ტემპერატურასთან ერთად.
KK Сенсордың сезгіштігі (қозғалысты анықтау мүмкіндігі) қоршаған орта температурасына
байланысты өзгереді.
KY Билдиргичтин сезгичтиги (кыймылды аныктоо жөндөмү) айлана-чөйрөнүн
температурасына жараша өзгөрөт.
TG Ҳассосияти сенсор (қобилияти муайянкунии ҳаракат) бо ҳарорати муҳити атроф тағйир
меёбад.
TK Datçigiň duýgurlygy (hereke kesgitlemek ukyby) daşky gurşawyň temperaturasy bilen üýtgeýär.
UZ Datchik sezgirligi (harakatni aniqlash qobiliya) atrofdagi harorat bilan oʻzgaradi.
• PL Maksymalny zasięg wykrywania ruchu: /EN Maximum moon sensor range
/DE Maximale Erfassungsreichweite: /RU Максимальная дальность обнаружения
движения: /CS Maximální rozsah detekce pohybu: /SK Maximálny dosah detekcie
pohybu: /HU Amozgás érzékelésének maximális távolsága: /HR Maksimalni raspon
detekcije pokreta: /FR Portée maximale de détecon de mouvement: /ES Alcance
máximo de detección de movimiento: /IT Portata massima di rilevamento del movimento:
/RO Raza maximă de detectare amișcării: /LT Didžiausias judėjimo apkimo diapazonas: /
LV maksimālais sensora darbības rādiuss: /ET Liikumise tuvastusala maksimaalne ulatus: /
PT Alcance máximo de deteção de movimento: /BE Максімальны радыус выяўлення руху:
/UK Максимальний радіус виявлення руху: /BG Максимален обхват на детекция на
движение: /SL Maskimalni doseg zaznavanja gibanja: /BS Maksimalni obim detekcije pokreta
:/SRP Maksimalni obim detekcije pokreta :/SR Maksimalni obim detekcije pokreta :/MK
Максимален опсег на детекција на движење :/MO Raza maximă de detectare amișcării:
/AM Շարժման հայտնաբերման առավելագույն տիրույթ /AZ Maksimum hərəkət sensoru
diapazonu /KA მოძრაობის სენსორის მაქსიმალური დიაპაზონი /KK Қозғалысты
анықтаудың максималды алшақтығы /KY Кыймылды аныктоонун максималдуу алыстыгы
/TG Диапазони максималии сенсори ҳаракат /TK Hereket datçiginiň iň ýokary diapazony /UZ
Harakat datchigining maksimal diapazoni
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
•
I1
I2
I3
PL Unikaj oświetlania czujnika przez źródła światła /EN Avoid
illuminang the Sensor with other light sources /DE Vermeiden Sie,
den Sensor mit Lichtquellen zu beleuchten. /RU Избегайте
осветления датчика источниками света /CS Vyhněte se osvětlení
senzoru světelnými zdroji /SK Zabráňte, aby bol snímač osvetlený
zdrojmi svetla. /HU Az érzékelőt ne világítsa meg fényforrással /HR
Izbjegavajte osvjetljavanje senzora pomoću izvora svjetlos /FR
Éviter l’éclairage du détecteur par des sources lumineuses /ES Evite
iluminar el detector con las fuentes de luz. /IT Evitare l’illuminazione
del sensore con sorgen luminose /RO Evitați iluminarea senzorului
de surse de lumină /LT Venkite apšvies juklį šviesos šalniais /LV izvairiees no sensora
apgaismošanas ar gaismas avoem; /ET Väldi anduri valgusallika läbi valgustamist /PT Evitar a
iluminação do sensor com fontes de luz /BE Пазбягайце асвятлення датчыка крыніцай святла
/UK Уникайте освітлення датчика джерелами світла /BG Избягвайте осветяване на датчика
saýlanandygyna göz ýeriň.
UZ Datchikning ishlash tamoyilini hisobga olgan holda mos oʻrnash nuqtasi tanlanganligiga
ishonch hosil qiling.:
• PL -prędkość wykrywanego ruchu: /EN -Speed of movement to be detected /DE -
Geschwindigkeit der erfassten Bewegung: /RU -скорость обнаруживаемого движения: /CS
-rychlost detekovaného pohybu: /SK -rýchlosť detegovania pohybu: /HU -érzékelt mozgás
sebessége: /HR -brzina otkrivenog pokreta: /FR -vitesse du mouvement détecté: /ES -velocidad
del movimiento detectado: /IT -velocità del movimento rilevato: /RO -viteza mișcării detectate: /
LT -apnkamo judesio greis: /LV -konstatētās kusbas ātrums: /ET -tuvastatava liikumise kiirus:
/PT -velocidade de movimento detetado: /BE -хуткасць выяўленага руху: /UK -швидкість
детектованого руху: /BG -скорост на откриваното движение: /SL -hitrost zaznanega gibanja: /
BS -brzina otkrivenog pokreta: /SRP -brzina otkrivenog pokreta: /SR -brzina otkrivenog pokreta:
/MK -брзина на откриено движење: /MO -viteza mișcării detectate /AM Հայտնաբերված
շարժման արագություն /AZ Aşkarlanacaq hərəkət sürə. /KA უნდა იყოს აღქმული
მოძრაობის სიჩქარე. /KK Анықталудағы қозғалыс жылдамдығы /KY Аныкталып жаткан
кыймылдын ылдамдыгы /TG Суръати ҳаракат бояд муайян карда шавад. /TK Ýüze
çykaryljak hereket zligi. /UZ Harakat tezligi aniqlanishi lozim.:
0,6 – 1,5 m/s
• PL -Czujnik PIR lepiej wykrywa ruch wkierunku stycznej, agorzej wkierunku promienia
EN -The PIR Moon Sensor detects movement in the direcon of atangent beer than in the
direcon of aradius
DE -Der PIR-Sensor erkennt Bewegungen besser in Richtung der Tangente und schlechter in
Richtung des Radius.
RU Датчик PIR лучше обнаруживает движение внаправлении касательной, ахуже -в
радиальном направлении
CS PIR senzor lépe detekuje pohyb ve směru tečny ahůř ve směru paprsku
SK -Snímač PIR lepšie deteguje pohybu vsmere dotyčnice ahoršie vsmere lúča.
HU -aPIR érzékelő az érintő irányú mozgásokat nagyobb, míg asugár irányú mozgásokat kisebb
hatékonysággal érzékeli
HR -PIR senzor detekra bolje kretanje usmjeru tangente, alošije usmjeru zrake
FR -Le détecteur de mouvement PIR détecte mieux les mouvements dans la direcon tangente et
plus mauvais dans la direcon du rayon
ES -El detector PIR detecta mejor en sendo de tangente ypeor en sendo de radio.
IT -Il sensore PIR rileva meglio il movimento in direzione tangente epeggio in quella del raggio
RO Senzorul cu microunde detectează mai bine mișcarea pe direcția razei și mai greu pe direcția
LT -PIR juklis geriau apnka judesį liesnės krypmi, oblogiau spindulio krypmi
LV -PIR sensors labāk reaģē uz kusbu pieskares virzienā un sliktāk rādiusa virzienā;
ET -Andur PIR tuvastab paremini ristsuunalist liikumist ja halvemini kiirguse suunalist
PT -Osensor PIR deteta melhor omovimento na direção da tangente epior na direção do raio
BE -Датчык PIR лепш выяўляе рух па кірунку датычнай, агорш па кірунку праменя
UK -Датчик PIR краще виявляє рух внапрямку дотичної, ігірше внапрямку радіуса
BG -Датчикът PIR открива по-добре движение впосока на допирателната ипо-лошо в
посоката на радиуса
SL -Senzor PIR bolje zaznava gibanje vsmeri tangente, slabše pa vsmeri sevanja
BS -PIR senzor detektuje bolje kretanje usmjeru tangente, alošije usmjeru zrake
SRP -PIR senzor detekra bolje kretanje usmjeru tangente, alošije usmjeru zrake
SR -PIR senzor detektuje bolje kretanje upravcu tangente, alošije upravcu zrake
MK -ПИР сензор подобро го детектира движењето во насоката на зрак иполошо во насоката на
MO Senzorul cu microunde detectează mai bine mișcarea pe direcția razei și mai greu pe direcția
AM PIR սենսորը հայտնաբերում էշարժումը ավելի լավ շոշափող գծում ևավելի վատ՝
շարավղային գծում։
AZ PIR Hərəkət Sensoru xəə toxunan isqamətdəki hərəkə radius isqaməndənki hərəkətdən
daha yaxşı aşkar edir
KA PIR მოძრაობის სენსორი უკეთესად ამოიცნობს მოძრაობას პირდაპირი
მიმართულებით, ვიდრე რადიუსის მიმართულებით
KK PIR сенсоры тангенс бағытындағы қозғалысты жақсырақ, ал радиалды бағытта нашар
анықтайды
KY PIR билдиргичи тангенциалдык кыймылды жакшыраак жана радиалдык багыттагы
кыймылды начарыраак аныктайт
TG Сенсори Moon PIR ҳаракатро дар самти хати расанда беҳтар аз самти радиус муайян
мекунад
TK PIR hereket datçigi hereke radiusyň ugruna garanyňda tangensiň ugrunda has gowy kesgitleýär
UZ PIR harakat datchigi radius yoʻnalishidan koʻra urinma yoʻnalishidagi harakatni yaxshiroq
aniqlaydi
PIR
• PL Czułość czujnika (zdolność wykrywania ruchu) zmienia się wzależności od temperatury
otoczenia.
EN Sensor sensivity (movement detecon capability) changes with ambient temperature.
DE Die Empndlichkeit des Sensors (Bewegungserkennungsfähigkeit) variiert je nach
Umgebungstemperatur.
RU Чувствительность датчика (способность обнаружения движения) изменяется в
зависимости от температуры окружения.
CS Citlivost senzoru (schopnost detekce pohybu) závisí na okolní teplotě.
SK Citlivosť snímača (schopnosť detekcie pohybu) sa mení vzávislos na teplote prostredia.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
от източник на светлина /SL Preprečujte osvetljevanje senzorja zviri svetlobe /BS Izbjegavajte
osvjetljenje senzora pomoću izvora svijetlos /SRP Izbjegavajte osvjetljavanje senzora pomoću
izvora svjetlos /SR Izbegavajte osvetljenje senzora pomoću izvora svetlos /MK Избегнувајте
осветлување на сензорот со извори на светлина /MO Evitați iluminarea senzorului de surse de
lumină /AM Խուսափեք սենսորը լույսի աղբյուրների ազդեցության տակ դնելուց /AZ
Sensoru digər işıq mənbələri ilə işıqlandırmayın /KA მოარიდეთ სენსორის განათება სხვა
სინათლის წყაროებს /KK Сенсорды жарық түсірмеңіз /KY Билдиргичти жарык
булактарына тийгизүүдөн сактаныңыз /TG Аз фаъол кардани сенсор бо дигар манбаъҳои
рӯшноӣ худдорӣ намоед /TK Datçigi beýleki ýagtylyk çeşmeleri bilen yşyklandyrmakdan gaça
duruň /UZ Datchikni boshqa yorugʻlik manbalari bilan yorishdan saqlaning
•
I1
I2
I3
PL Unikaj montażu czujnika wpobliżu źródeł ciepła, tj. grzejników,
urządzeń klimatyzacyjnych, wylotów wentylacji, źródeł światła, etc.
EN Avoid installing the Sensor near heat sources like heaters, air
condioners, air duct outlets, light sources, etc.
DE Vermeiden Sie die Installaon des Sensors in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Klimaanlagen, Lüungsauslässen,
Lichtquellen usw.
RU Не устанавливайте датчик вблизи источников тепла, т.е.
батарей, систем кондиционирования, вентиляционных
воздуховодов, источников света идр.
CS Neinstalujte senzor vblízkos zdrojů tepla, tj. radiátorů, klimazačních zařízení, větracích otvorů,
světelných zdrojů atd.
SK Snímač nemontujte vblízkos zdrojov tepla, tzn. radiátorov, klimazačných jednoek, vývodov
venlácie, zdrojov svetla ap.
HU Az érzékelőt ne telepítse hőforrásokhoz, pl. fűtőtestekhez, klímaberendezésekhez,
szellőzőnyílásokhoz, stb. közelébe.
HR Izbjegavajte montažu senzora ublizini izvora topline, npr. grijača, klima uređaja, venlacijskih otvora,
izvora svjetlos itd.
FR Éviter de monter le détecteur àproximité de sources de chaleur telles que radiateurs, climaseurs,
sores de venlaon, sources de lumière, etc.
ES Evite el montaje del detector cerca de las fuentes de calor, es decir, radiadores, equipos de aire
acondicionado, salidas de venlación, fuentes de luz, etc.
IT Evitare il montaggio del sensore in prossimità di sorgen di calore, ovvero termosifoni, impian di aria
condizionata, uscite delle canne di venlazione, sorgen luminose, ecc.
RO Evitați instalarea senzorului în apropierea surselor de căldură, cum ar de exemplu încălzitoare,
aparate de aer condiționat, guri de venlație, surse de lumină etc.
LT Venkite sumontuo juklį prie šilumos šalnių, t.y. radiatorių, oro kondicionavimo įrenginių, vėdinimo
angų, šviesos šalnių ir kt.
LV izvairiees no sensora uzstādīšanas siltuma avotu, piemēram, radiatoru, gaisa kondicionēšanas
iekārtu, venlācijas izvades vietu, gaismas avotu u.tml. tuvumā;
ET Väldi anduri paigaldamist soojusallikate, st radiaatorite, kliimaseadmete, venlatsiooniavade,
valgusallikate, jne, lähedusse.
PT Evitar ainstalação do sensor na proximidade de fontes de luz tais com radiadores, aparelhos de ar
condicionado, grelhas de venlação, fontes de luz, etc.
BE Пазбягайце зборкі датчыка паблізу крыніц цяпла, г. зн. батарэй, кандыцыянераў паветра,
вентыляцыйных адтулін, крыніц святла іг.д.
UK Не встановлюйте датчик поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, кондиціонерів,
вентиляційних отворів, джерел світла тощо.
BG Избягвайте инсталирането на датчика близо до източници на топлина, т.е. нагреватели,
климатични устройства, вентилационни отвори, източници на светлина идр.
SL Ne nameščajte senzorja vbližini virov toplote, npr. grelnikov, klimatskih naprav, prezračevalnih
odprn, virov svetlobe itd.
BS Izbjegavajte montažu senzora ublizini izvora toplote, npr. grejača, klima uređaja, venlacionih otvora,
izvora svijetlos itd.
SRP Izbjegavajte montažu senzora ublizini izvora topline, npr. grijača, klima uređaja, venlacijskih otvora,
izvora svjetlos itd.
SR Izbegavajte montažu senzora ublizini izvora toplote, npr. grejača, klima uređaja, venlacionih otvora,
izvora svetlos itd.
MK Избегнувајте да го монтирате сензорот близу до извори на топлина, односно грејачи, уреди
за климатизација, места за вентилација, извори на светлина итн.
MO Evitați instalarea senzorului în apropierea surselor de căldură, cum ar de exemplu încălzitoare,
aparate de aer condiționat, guri de venlație, surse de lumină etc.
AM Մի տեղադրեք սենսորը ջերմության աղբյուրների մոտ, այսինքն. մարտկոցների,
օդորակման համակարգերի, օդափոխման խողովակների, լույսի աղբյուրների ևայլն:
AZ Sensoru qızdırıcı, kondisioner, hava kanallarının çıxışı, işıq mənbələri və s. kimi islik mənbələrinin
yanında quraşdırmayın.
KA დაყენებისას მოარიდეთ სენსორის სითბოს წყაროებს, როგორიცაა გამათბობლები,
კონდიციონერები, საჰაერო მილების გასასვლელები, სინათლის წყაროები და ა.შ.
KK Сенсорды жылу көздеріне, яғни, аккумуляторларға, ауаны баптау жүйелеріне, желдету
арналарына, жарық көздеріне және т.б. жақын қоймаңыз.
KY Билдиргичти жылуулук булактарынын жанына орнотууга болбойт, б.а. батареялар,
кондиционер системалары, желдетүү түтүктөрү, жарык булактары ж.б.
TG Аз насбкунии сенсор дар наздикии манбаъҳои гармидиҳӣ, аз қабили гармкунакҳо,
кондитсионерҳо, каналҳои ҳавоӣ, манбаъҳои рӯшноӣ ва ғайра худдорӣ намоед.
TK Datjigi gyzdyryjylar, kondisionerler, howa kanallary, ýagtylyk çeşmeleri we ş.m. ýaly ýylylyk
çeşmeleriniň ýanynda gurmakdan gaça duruň
UZ Datchikni isitgichlar, konditsionerlar, havo oʻtkazgichlar, yorugʻlik manbalari va hokazo issiqlik
manbalari yaqiniga oʻrnatmang.
PL Instrukcja montażu /EN Assembly instrucon /DE Montageanleitung /RU Инструкция по
установке /CS Montážní návod /SK Montážna príručka /HU Rögzítési útmutató /HRUpute za
montažu /FR Instrucon de montage /ES Manual de montaje /IT Istruzioni di montaggio/ RO
Instrucțiuni de montaj /LT Montavimo instrukcija /LV Montāžas instrukcija /ET Paigaldamise juhend /
PT Instruções de montagem /BE Iнструкцыя зборкі /UKІнструкція зустановки /BG Инструкция за
монтаж /SL Navodila za montažo /BSUpute za montažu /SRPUputstva za montažu /SR Uputstva za
montažu /MK Upatstva za sobranie /MO Instrucțiuni de montaj /AM Տեղադրման հրահանգներ
/AZ Montaj təlima /KA აწყობის ინსტრუქცია /KK Орнату нұсқаулары /KY Орнотуу боюнча
нускамалар /TG Дастурамали васлкунӣ /TK Gurnama görkezmesi /UZ Yigʻishga oid koʻrsatma:
3
5
4
6
7
8
9 10
1 2
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia /EN Do not allow loads
higher than the maximum load /DE Die angegebene maximale Belastung darf nicht
überschrien werden. /RU Нельзя превышать указанную максимальную нагрузку
/CS Nepřekračujte stanovené maximální zažení /SK Nepresahujte maximálne
prípustné zaťaženie. /HU Ne lépje túl amegado maximális terhelhetőséget /HR Nemojte
prekorači propisano maksimalno opterećenje /FR Ne pas dépasser la charge maximale spéciée
/ES No exceda la carga máxima especicada. /IT Non superare il carico massimo indicato /RO Nu
depășiți sarcina maximă indicată /LT Neviršykite nurodytos didžiausios apkrovos /LV nepārsniedziet
norādīto maksimālo slodzi; /ET Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje /PT Não
ultrapassar acarga máxima indicada. /BE Не перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі /
UK Не перевищуйте поданого максимального навантаження /BG Не превишавайте
определеното максимално натоварване. /SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve
/BS Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje /SRP Nemojte prekorači propisano
maksimalno opterećenje/ SR Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje /MK Да не
се надминува одреден максимум оптоварување /MO Nu depășiți sarcina maximă indicată /
AM Նշված առավելագույն բեռնվածությունը չպետք էգերազանցել /AZ Maksimum gərginlik
yükündən daha yüksək yüklərə icazə verməyin /KA არ დაუშვათ მაქსიმალურ დატვირთვაზე
მაღალი დატვირთვა /KK Жүктеме белгіленген максималды шамадан аспауы керек /KY
Белгиленген максималдуу жүктөөдөн ашпашы керек /TG Ба сарбории зиёдтар аз ҳадди
аксар роҳ надиҳед. /TK Ýükleriň iň ýokary ýük çäginden ýokary bolmagyna ýol bermäň /UZ
Maksimal yuklanishdan yuqoriroq yuklanishga yoʻl qoʻymang
PL USTAWIENIA CZUJKI RUCHU /EN MICROWAVE MOTION SENSOR SETTINGS /
DE EINSTELLUNGEN DES BEWEGUNGSSENSORS /RU НАСТРОЙКИ ДАТЧИКА
ДВИЖЕНИЯ /CS NASTAVENÍ SNÍMAČE POHYBU /SK NASTAVENIE SENZORA POHYBU
/HU MOZGÁSÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA /HR POSTAVKE SENZORA POKRETA /FR
RÉGLAGES DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT /ES AJUSTES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO /IT
IMPOSTAZIONI DEL SENSORE DI MOVIMENTO /RO SETAREA SENZORULUI DE MIȘCARE /LT
JUDESIO JUTIKLIO NUSTATYMAI /LV KUSTĪBAS SENSORA IESTATĪJUMI /ET POSTAVKE SENZORA
POKRETA /PT AJUSTE DO SENSOR DE MOVIMENTO /BE НАЛАДА ДАТЧЫКА РУХУ /UK
НАЛАШТУВАННЯ ДАТЧИКА РУХУ /BG НАСТРОЙКА НА ДАТЧИКА ЗА ДВИЖЕНИЕ /SL
NASTAVITVE DETEKTORJA GIBANJA /BS POSTAVKE SENZORA POKRETA /SRP POSTAVKE SENZORA
POKRETA /SR POSTAVKE SENZORA POKRETA /MK ПОСТАВКИ ЗА СЕНЗОР ЗА ДВИЖЕЊЕ /MO
SETAREA SENZORULUI DE MIȘCARE /AM ՇԱՐԺՄԱՆ ՍԵՆՍՈՐԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄՆԵՐ /AZ
HƏRƏKƏT SENSORU PARAMETRLƏRİ /KA მოძრაობის სენსორის პარამეტრები /KK ҚОЗҒАЛЫС
СЕНСОРЫНЫҢ ПАРАМЕТРЛЕРІ /KY КЫЙМЫЛ БИЛДИРГИЧИНИН ЖӨНДӨӨЛӨРҮ /TG
ТАНЗИМОТИ СЕНСОРИ ҲАРАКАТ /TK Hereket datçigi sazlamalary /UZ HARAKAT DATCHIGI
SOZLAMALARI
1314
16
11 12
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
15
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
LUX/Light/Daylight sensor
PL –czujnik światła dziennego. /EN –aDaylight Sensor /DE –Tageslichtsensor. /RU –датчик
дневного света. /CS -senzor denního světla. /SK –snímač denného svetla. /HU –nappali
fényérzékelő. /HR –senzor dnevnog svjetla. /FR –capteur de lumière naturelle. /ES –sensor
de luz diurna. /IT –sensore di luce diurna. /RO –senzor de lumină de zi. /LT –dienos šviesos
juklis. /LV –dienas gaismas sensors. /ET –senzor dnevnog svjetla. /PT –sensor de dia.
/BE –датчык дзённага святла /UK –датчик денного світла. /BG –датчик за дневната
светлина. /SL -senzor dnevne svetlobe. /BS –senzor dnevne svijetlos. /SRP –senzor dnevnog
svjetla. /SR –senzor dnevne svetlos. /MK –сензор за дневна светлина. /MO –senzor de
lumină de zi. /AM ցերեկային լույսի սենսոր /AZ Gün işığı sensoru /KA დღის სინათლის
სენსორი /„KK күндізгі жарық сенсоры /KY күндүзгу жарыктын билдиргичи /TG як сенсори
нури рӯз /TK gündiz datçigi /UZ Kunduzgi yorugʻlik datchigi
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
PL Zakres regulacji: /EN Control range: /DE Einstellbereich: /RU Диапазон регулировки:
/CS Rozsah nastavení: /SK Rozsah nastavenia: /HU Beállítási tartomány: /HR Raspon
regulacije: /FR Plage de réglage : /ES Ámbito de ajuste: /IT Intervallo di regolazione:
/RO Interval de reglare: /LT Reguliavimo intervalas: /LV Regulēšanas diapazons:
/ET Raspon regulacije: /PT Âmbito de ajuste: /BE Дыяпазон рэгулявання: /UK Регулювання
інтенсивності світла: /BG Обхват на настройка: /SL Razpon nastavitev: /BS Obim regulacije: /
SRP / SR Obim regulacije: /MK Опсег на регулација: /MO Obim regulacije /AM Կարգավորման
միջակայք /AZ Nəzarət diapazonu /KA კონტროლის დიაპაზონი /KK Реттеу диапазоны /KY
Жөнгө салуу диапазону /TG Диапазони назорат /TK Dolandyryş aralygy /UZ Nazorat diapazoni:
5-2000lx
PL UWAGA: czujnik światła dziennego decyduje ozałączeniu oprawy tylko wtedy gdy jest ona
wyłączona. Po załączeniu oprawy czujnik światła dziennego jest nieaktywny.
EN NOTE: The Daylight Sensor triggers the xture only when the xture is o. Once the xture is
turned on, the Daylight Sensor is not acve.
DE ACHTUNG: Der Tageslichtsensor entscheidet über das Einschalten der Leuchte nur dann, wenn
sie ausgeschaltet ist. Nach dem Einschalten der Leuchte ist der Tageslichtsensor inakv.
RU ВНИМАНИЕ: датчик дневного света принимает решение овключении светильника
только тогда, когда он выключен. После включения светильника датчик дневного света -
неактивный.
CS POZOR: senzor denního světla rozhoduje ozapnu svídlo pouze tehdy, když je vypnuto. Po
zapnu svídla je senzor denního světla neakvní.
SK POZOR: snímač svetla rozhoduje ozapnu osvetlenia iba vtedy, keď je osvetlenie vypnuté. Keď
je osvetlenie zapnuté, snímač denného svetla nie je akvny.
HU FIGYELEM: anappali fényérzékelő csak bekapcsolt állapotban dönt alámpafoglalat
bekapcsolásáról. Alámpafoglalat bekapcsolását követően anappali fényérzékelő inakv.
HR PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjeljka uključi samo kad je isključena.
FR NOTE: le détecteur de lumière naturelle ne décide d’allumer le spot LED que lorsqu’il est éteint.
Lorsque le spot LED est allumé, le détecteur de lumière naturelle est désacvé.
ES NOTA: el sensor de luz diurna decide sobre la acvación del foco solo cuando éste está apagado.
Una vez acvado el foco, el sensor de luz diurna está inacvo.
IT ATTENZIONE: il sensore di luce diurna accende l’apparecchio d’illuminazione solo quando è
spento. Dopo l’accensione dell’apparecchio il sensore di luce diurna èinavo.
RO ATENTIE: senzorul de lumina de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în
care acesta este oprit. După pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inacv.
LT DĖMESIO: dienos šviesos juklis nusprendžia, kad šviestuvas turi bū įjungtas k tada, kai jis yra
išjungtas. Įjungus šviestuvą, dienos šviesos juklis neaktyvus.
LV PIEZĪME. Dienas gaismas sensors gaismekli ieslēdz kai tad, ja gaismeklis ir bijis izslēgts. Pēc tā
ieslēgšanas dienas gaismas sensors ir neakvs.
ET PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjeljka uključi samo kad je isključena.
PT NOTA: osensor de dia só decide sobre aavação da luminária quando amesma esver
desavada. Depois de avada aluminária, osensor de dia está desavado.
BE УВАГА: датчык дзённага святла вырашае пра ўключэнне свяцільніка толькі тады, калі ён
уключаны. Пасля ўключэння свяцільніка датчык дзённага святла неактыўны.
UK УВАГА: датчик денного світла вмикає світильник лише тоді, коли він вимкнений. Після
увімкнення світильника датчик денного світла стає неактивним.
LED
integrated
Z
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
5
BG ЗАБЕЛЕЖКА: Датчикът за дневна светлина решава за включване на осветлението само,
когато то еизключено. След включване на осветителното тяло датчикът за дневната светлина
енеактивен.
SL POZOR: senzor za dnevno svetlobo se odloči, da mora bi svelka vklopljena samo, ko je
izklopljena. Po vklopu svela je senzor dnevne svetlobe neakven.
BS PAŽNJA: senzor dnevne svijetlos odlučuje da se svjeljka uključi samo kad je isključena.
SRP PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjeljka uključi samo kad je isključena.
SR PAŽNJA: senzor dnevne svetlos odlučuje da se sveljka uključi samo kad je isključena.
MK ВНИМАНИЕ: сензорот за дневна светка одлучи дека светилката треба да се вклучи само
кога еисклучена. По вклучувањето на светилката сензорот за дневна светлина не еактивен
MO ATENTIE: senzorul de lumina de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în
care acesta este oprit. După pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inacv.
AM ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ. ցերեկային լույսի սենսորը որոշում էմիացնել լամպը միայն այն
ժամանակ, երբ այն անջատված է: Լուսատուն միացնելուց հետո ցերեկային լույսի սենսորն
անգործուն է:
AZ QEYD: Gündüz işığı Sensoru yalnız işıqlandırma qurğusu söndürüldükdə onu işə salmaq üçün
isfadə olunur. İşıqlandırma qurğusu işdə düşdükdən dərhal sonra Gündüz işığı sensoru təkrar
sönür.
KA ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ: დღის სინათლის სენსორი ააქტიურებს მოწყობილობას მხოლოდ მაშინ,
როდესაც იგი გამორთულია. როდესაც მოწყობილობა ჩართულია, დღის სინათლის
სენსორი არ არის აქტიური.
KK НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: күндізгі жарық сенсоры шам тек өшірулі болған кезде ғана оны қоса
алады. Шамды қосқаннан кейін күндізгі жарық сенсоры белсенді емес күйге өтеді.
KY ЭСКЕРТҮҮ: күндүзгү жарык билдиргичи шамчыракты өчүп турганда гана күйгүзүүнү чечет.
Шамчыракты күйгүзгөндөн кийин күндүзгү билдиргич иштебейт.
TG ШАРҲ: Сенсори нури рӯзона асбоби равшанидиҳандаро танҳо ҳангоми хомӯш будани
асбоби мазкур фаъол мекунад. Баъди фаъол шудани асбоби равшанидиҳанда, сенсори нури
рӯзона фаъол намешавад.
TK BELLIK: Gündiz datçigi, diňe gysyjy gurluş öçürilende işleýär. Gysyjy gurluş açylansoň, gündiz
datçigi işjeň däl.
UZ ESLATMA: Kunduzgi yorugʻlik datchigi jihozni faqat uoʻchirilgan holatda boʻlganda ishga
tushiradi. Jihoz yoqilgandan keyin, kunduzgi yorugʻlik datchigi faol boʻlmaydi.
SENS-Detection Range - Detection Area - Distance
PL –czułość, zasięg detekcji. /EN –sensivity, range of detecon /DE –Empndlichkeit,
Erfassungsreichweite. /RU –чувствительность, дальность обнаружения. /CS SENS-Detecon Range-
Detecon Area-Distance -citlivost, rozsah detekce. /SK –citlivosť, dosah detekcie. /HU –érzékelés
hatótávja és érzékenysége /HR –osjetljivost, raspon detekcije. /FR –sensibilité, plage de détecon. /
ES SENS-Detecon Range- Detecon Area- Distance: sensibilidad, alcance de detección. /IT –sensibilità,
portata del rilevamento. /RO –sensibilitate, raza de detecție. /LT –apkimo jautrumas, diapazonas.
/LV -jugums, darbības rādiuss. /ET –osjetljivost, raspon detekcije. /PT –sensibilidade, alcance de
deteção. /BE –адчувальнасць, радыус выяўлення. /UK –чутливість, діапазон виявлення руху. /
BG –чувствителност, обхват на детекцията. /SL -občutljivost, doseg zaznavanja. /BS –osetljivost,
obim detekcije. /SRP / SR –osetljivost, obim detekcije. /MK –чувствителност, опсег на откривање.
/MO –osjetljivost, obim detekcije. /AM զգայունություն, հայտնաբերման տիրույթ /AZ həssaslıq,
aşkarlama diapazonu /KA მგრძნობელობა, აღქმის დიაპაზონი /KK сезгіштік, анықтау алшақтығы
/KY сезгичтик, аныктоо алыстыгы /TG ҳассосият, диапазони муайянкунӣ /TK duýgurlyk,
kesgitlemegiň diapazony /UZ sezuvchanlik, aniqlash diapazoni
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
PL Zakres regulacji: /EN Control range: /DE Einstellbereich: /RU Диапазон регулировки:
/CS Rozsah nastavení: /SK Rozsah nastavenia: /HU Beállítási tartomány: /HR Raspon
regulacije: /FR Plage de réglage : /ES Ámbito de ajuste: /IT Intervallo di regolazione:
/RO Interval de reglare: /LT Reguliavimo intervalas: /LV Regulēšanas diapazons:
/ET Raspon regulacije: /PT Âmbito de ajuste: /BE Дыяпазон рэгулявання: /UK Регулювання
інтенсивності світла: /BG Обхват на настройка: /SL Razpon nastavitev: /BS Obim regulacije: /
SRP / SR Obim regulacije: /MK Опсег на регулација: /MO Obim regulacije /AM Կարգավորման
միջակայք /AZ Nəzarət diapazonu /KA კონტროლის დიაპაზონი /KK Реттеу диапазоны /KY
Жөнгө салуу диапазону /TG Диапазони назорат /TK Dolandyryş aralygy /UZ Nazorat diapazoni:
60%-100%
TIME/Hold Time
PL–czas (T1) podtrzymania świecenia po zaniku ruchu. /EN –sustained light me (T1)
once movement ceased /DE –Zeit (T1) zum Halten des Lichts nach dem Verschwinden der
Bewegung. /RU –время (T1) поддержания освещения после прекращения движения. /
CS -čas (T1) zapnu světla po zániku pohybu. /SK –trvanie (T1) svietenia, keď prestane pohyb.
/HU –világítási idő (T1) amozgás abbamaradását követően. /HR –vrijeme (T1) održavanja
svjetla nakon nestanka pokreta. /FR –temps (T1) de mainen de l’éclairage après la n de
mouvement. /ES –empo (T1) de luz de reserva una vez desaparecido el movimiento.
/IT –tempo (T1) d’illuminazione dopo l’interruzione del movimento. /RO –mp (T1) de susținere
aaprinderii după dispariția miscării. /LT –šviesos išlaikymo laikas (T1) po judėjimo išnykimo. /LV —
gaismas uzturēšanas laiks (T1) pēc kusbas beigām. /ET –vrijeme (T1) održavanja svjetla nakon
nestanka pokreta. /PT –tempo (T1) de iluminação depois de parado omovimento. /BE –час (T1)
падтрымкі свячэння пасля спынення руху. /UK –час (T1), затримки освітлення після зникнення
руху. /BG –време (T1) на светене след спиране на движението. /SL -čas (T1) trajanja svetenja po
prenehanju gibanja. /BS –vijreme (T1) održavanja svijetlos nakon nestanka pokreta. /SRP –vrijeme
(T1) održavanja svjetla nakon nestanka pokreta./ SR –vreme (T1) održavanja svetlos nakon nestanka
pokreta. /MK –време (T1) на одржување на светлината по исчезнувањето на движењето. /MO –
mp (T1) de susținere aaprinderii după dispariția miscării. /AM Շարժումը դադարեցնելուց հետո
լուսավորության պահպանման ժամանակը (T1): /AZ hərəkət dayandırıldıqdan sonra davamlı
işıq vax (T1). /KA სინათლის შენარჩუნების დრო (T1) მოძრაობის შეწყვეტის შემდეგ
/KK қозғалыс тоқтағаннан кейінгі жарықтандыруды сақтау уақыты (T1). /KY кыймылды
токтоткондон кийин жарыктын калуу убактысы (T1). /TG вақти равшании устувор (T1) пас аз
қатъ шудани ҳаракат /TK hereket bes edilenden soň dowamly ýagtylyk wagty (T1) /UZ harakat
toʻxtagandan keyingi barqaror yorish vaq (T1).
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
E1
E2
E3
OFF
L(BR)
(YG)
N(BL)
BL
YG
BR
ON
360°
160°
10 m
3 m
120°
E4
E5
E6
D10a
PL Zakres regulacji: /EN Control range: /DE Einstellbereich: /RU Диапазон регулировки:
/CS Rozsah nastavení: /SK Rozsah nastavenia: /HU Beállítási tartomány: /HR Raspon
regulacije: /FR Plage de réglage : /ES Ámbito de ajuste: /IT Intervallo di regolazione:
/RO Interval de reglare: /LT Reguliavimo intervalas: /LV Regulēšanas diapazons:
/ET Raspon regulacije: /PT Âmbito de ajuste: /BE Дыяпазон рэгулявання: /UK Регулювання
інтенсивності світла: /BG Обхват на настройка: /SL Razpon nastavitev: /BS Obim regulacije: /
SRP / SR Obim regulacije: /MK Опсег на регулација: /MO Obim regulacije /AM Կարգավորման
միջակայք /AZ Nəzarət diapazonu /KA კონტროლის დიაპაზონი /KK Реттеу диапазоны /KY
Жөнгө салуу диапазону /TG Диапазони назорат /TK Dolandyryş aralygy /UZ Nazorat diapazoni:
10 s ± 3s ; 10 min ± 1 min
PIR
PL Pasywny czujnik ruchu na podczerwień /EN Passive Infrared Moon Sensor /DE
Passiver Infrarot-Bewegungssensor /RU Пассивный инфракрасный датчик движения /
CS Pasivní infračervený senzor pohybu /SK Pasívny snímač pohybu na infračervené svetlo
/HU Passzív, infravörös mozgásérzékelő /HR Pasivni infracrveni senzor pokreta /FR
Détecteur de mouvement passif àinfrarouge /ES Detector de movimiento por infrarrojos pasivo. /IT
Sensore di movimento passivo ainfrarosse /RO Senzor de mișcare cu infraroșu pasiv /LT Pasyvus
infraraudonųjų spindulių judesio juklis /LV Pasīvais infrasarkanais kusbas sensors /ET Pasivni
infracrveni senzor pokreta /PT Sensor de movimento passivo por infravermelhos /BE Пасіўны датчык
руху на інфрачырвонае выпрамяненне /UK Пасивний інфрачервоний датчик руху /BG Пасивен
инфрачервен датчик за движение /SL Pasivni infrardeči senzor gibanja /BS Pasivni infracrveni senzor
pokreta /SRP / SR Pasivni infracrveni senzor pokreta /MK Пасивен инфрацрвен сензор за движење
/MO Pasivni infracrveni senzor pokreta /AM Պասիվ ինֆրակարմիր շարժման սենսոր /AZ Passiv
İnfraqırmızı Hərəkət Sensoru /KA მოძრაობის პასიური ინფრაწითელი სენსორი /KK Пассивті
инфрақызыл қозғалыс сенсоры /KY Пассивдүү инфракызыл кыймыл билдиргичи /TG Сенсори
ҳаракати ғайрифаъол /TK Passiw infragyzyl hereket datçigi /UZ Passiv infraqizil harakat datchigi
PL Urządzenie wykonane wpierwszej klasie ochronności koniecznie musi być
podłączone do uziemienia!
EN This appliance has been designed as a1st-protecon-class appliance, which
requires an obligatory protecve earth connecon!
DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet werden!
RU Устройство, изготовленное впервом классе защиты, обязательно должно быть
заземлено!
CSZařízení vyrobené vprvní třídě ochrany musí být povinně připojeno kuzemnění!
SKZariadenia vyrobené vprvej ochrannej triede musia byť pripojené kuzemneniu!
HUAz I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajto készüléket mindenképpen le kell földelni!
HR Uređaj proizveden uprvom stupnju zašte mora bi priključen na uzemljenje.
FRLe matériel de classe Ide protecon doit obligatoirement être relié àla terre!
ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1de protección esté conectado ala
erra!
IT Il prodoo realizzato con il primo grado di protezione deve essere dotato di messa aterra!
RODispozivul realizat în atreia clasă de protecție trebuie alimentat de la osursă de tensiune
sigură!
LTPrietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būnai turi bū prijungtas prie įžeminimo!
LVIerīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligā jābūt pievienotai pie zemējuma!
ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlas olema maandatud!
PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir obrigatoriamente a
ligação àterra!
BE Прылада, вырабленая ўпершым класе аховы ад паражэння электрычным токам,
павінна быць абавязкова падлучана да зазямлення!
UK Пристрій, виконаний впершому класі захисту, повинен бути обов’язково
підключений до заземлення!
BG Устройство от първи клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към
заземяване!
SL Naprava iz prvega zaščitnega razreda mora bi nujno priklopljena na ozemljitev.
BS Uređaj proizveden uprvom stepenu zašte mora bi priključen na uzemljenje.
SRP Uređaj proizveden uprvom stepenu zašte mora bi priključen na uzemljenje.
SRUređaj proizveden uprvom stepenu zašte mora da bude priključen na uzemljenje.
MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат земјено
поврзување!
MODispozivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie conectat la împământare!
AM Առաջին պաշտպանության դասում արտադրված սարքը պետք էհողակցված լինի:
AZ Bu cihaz 1-ci dərəcəli qoruyucu cihaz kimi dizayn edilib və məcburi torpaqlama tələb edir!
KA ეს მოწყობილობა შექმნილია როგორც დაცვის 1-ლი კლასის მოწყობილობა,
რომელიც საჭიროებს სავალდებულო დამცავ დამიწებას!
KK Бірінші қорғаныс класындағы құрылғы жерге тұйықталуы керек!
KY Биринчи коргоо классында чыгарылган түзмөк жердетилиши керек!
TG Асбоби мазкур ҳамчун асбоби дараҷаи 1-и муҳофизатӣ тарҳрезӣ шудааст, ки
пайвасти ҳатмии муҳофизаткунандаи заминиро металабад!
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
6
TK Bu enjam, hökmany gorag toprak birikmesini talap edýän 1-nji synp gorag enjamy
hökmünde döredildi!
UZ Ushbu qurilma 1-darajali himoya sin jihozi sifada ishlab chiqilgan va majburiy
himoyalovchi yerga ulanishni talab qiladi!
PL Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN Use only round-cross-secon cables to connect the appliance /
DE Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /RU Для
подключения устройства используйте только круглые кабели /CS K
zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely /SK Zariadenie kel.
napäu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov /HU Atermék csatlakoztatásakor kizárólag
kerek vezetéket használjon /HR Za priključivanje uređaja koriste samo okrugle cijevi /
FRPour raccorder le matériel n’uliser que des câbles ronds /ES Para conectar el aparato se
deben usar solo conductos redondos /IT Usare solo cavi tondi per collegare il prodoo /RO
Ulizați numai cabluri rotunde pentru conectarea dispozivului /LT Prietaiso prijungimui
naudo ktai apvalius laidus /LV Ierīces savienošanai izmantojiet kai apaļus vadus /
ETSeadme ühendamiseks kasutada ainult ümarjuhtmeid /PT Para ligar oaparelho só devem
ser usados cabos redondos /BE Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць
выключна круглыя драты /UK Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі
кабелі /BG За свързване на устройствата да се използват само кабели скръгло сечение /
SL Za priklop naprave uporabi le okrogle kable /BS Za priključivanje uređaja koriste samo
okrugle cijevi /SRP Za priključivanje uređaja koriste samo okrugle cijevi /SR Za priključivanje
uređaja koriste samo okrugle cevi /MK Употребувајте само заболени кабли за поврзување
на уредот /MO Ulizați numai cabluri rotunde pentru conectarea dispozivului. /AM Սարքը
միացնելու համար օգտագործեք միայն կլոր մալուխներ: /AZ Cihazı qoşmaq üçün yalnız dairəvi
en kəsikli kabellərdən isfadə edin. /KA მოწყობილობის დასაკავშირებლად გამოიყენეთ
მხოლოდ მრგვალი განივი კვეთის კაბელები. /KK Құрылғыны қосу үшін тек домалақ
кабельдерді пайдаланыңыз. /KY Түзмөктү туташтыруу үчүн тегерек кабелдерди гана
колдонуңуз. /TG Барои пайваст кардани дастгоҳ танҳо аз кабелҳои кӯндаланг истифода
баред. /TK Enjamy birikdirmek üçin diňe kese kesigi tegelek bolan kabellerini ulanyň. /UZ Jihozni
ulash uchun faqat dumaloq kesimli kabellardan foydalaning.
outside
PL Do stosowania tylko na zewnątrz pomieszczeń /EN For outdoor use only /DENur für
den Außenbereich geeignet /RU Для использования только снаружи помещений /CS
Pro použi pouze venku /SK Na používanie iba vexteriéri /HUKizárólag kültéri használatra
/HR Koris samo na otvorenom /FRPrévu uniquement pour l’extérieur /ES Solo para el
uso en exteriores. /IT Desnato esclusivamente ad uso esterno /RO Pentru ulizare doar în exteriorul
încăperilor /LT Skirta naudo k patalpų išorėje /LV Tikai izmantošanai ārpus telpām. /ET Ainult
hooneväliseks kasutamiseks /PT Para uso só no exterior /BE Можна выкарыстоўваць толькі звонку
памяшканняў /UK Для використання тільки назовні приміщень /BG За използване само на
открито /SL Za uporabo samo na prostem /BS Za korištenje samo izvan prostorija /SRP Za upotrebu
samo izvan prostorija /SR Za upotrebu samo izvan prostorija /MK За користење само надвор од
просторијата /MO Se ulizează doar în exteriorul încăperilor /AM Միայն դրսում օգտագործման
համար: /AZ Yalnız açıq məkanda isfadə üçün nəzərdə tutulub. /KA მხოლოდ გარე
გამოყენებისთვის. /KK Тек сыртта пайдалануға арналған. /KY Имараттан сыртта гана
колдонуугаарналат. /TG Танҳо барои истифодаи берунӣ. /TK Diňe açyk howada ulanmak üçin. /UZ
Faqat tashqarida foydalanish uchun.
LED
integrated
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; wmomencie zużycia
źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową.
EN The light source of this xture is not replaceable; when the light source is worn out, the
enre xture must be replaced.
DE Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; bei Verschleiß der Lichtquelle muss die
gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
RU Источник света вэтом светильнике не подлежит замене; вмомент износа источника света
необходимо заменить весь светильник.
CS Světelný zdroj tohoto svídla není vyměnitelný; v případě vyčerpání světelného zdroje musí být
vyměněno celé svídlo.
SK Toto sviedlo má integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje,
musí sa vymeniť celé sviedlo.
HU Ennek alámpatestnek akülső rugalmas vezetéke és kötele sérülés esetén nem cserélhető; a
fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni.
HR Izvor svjetlos ovog rasvjetnog jela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlos istroši, cijelu rasvjetu treba
zamijeni.
FR La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de détérioraon de la source
lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé.
ES La fuente de luz de este foco no es sustuible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustuirse el foco completo.
IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non èsostuibile. Quando la sorgente
luminosa èesaurita, si deve sostuire l’intero apparecchio di illuminazione.
RO Sursa de lumină aacestui corp de iluminat nu poate înlocuită; dacă sursa de lumină se va uza,
întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
LT Šio šviestuvo šviesos šalnis nėra keičiamas; kai šviesos šalnis susinaudoja, reikia pakeis visą
šviestuvą.
LV Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis.
ETKäesoleva valgus valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel tuleb kogu valgus välja
vahetada.
PT Afonte da luz desta luminária não ésubstuível; no caso de desgaste da fonte da luz, deve ser
substuída toda aluminária.
BE Крыніца святла гэтага свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба
замяніць увесь свяцільнік.
UK Джерело світла цього світильника не замінне; вмомент використання джерела світла
необхідно замінити весь світильник.
BG Източникът на светлина е несменяем; вслучай на изхабяване на източника на светлина
трябва да се подмени цялото осветително тяло.
SL Svetlobni vir vtem svelu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi, je treba zamenja celotno svelo.
BS Izvor svjetlos na ovoj rasvje nije zamjenljiv; utrenutku kada se izvor svjetlos istroši, treba
zamijeni kompletnu rasvjetu.
SRP Izvor svjetlos na ovoj rasvje nije zamjenjiv; utrenutku kada se izvor svjetlos istroši, treba
zamijeni cijelu rasvjetu.
SRIzvor svetlos na ovoj rasve nije zamenjiv; utrenutku kada se izvor svetlos istroši, treba zameni
celu rasvetu.
MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не еменливо; во моментот на искористеност
на изворот на светлина, треба да се промени целото осветлувачко тело.
MO Sursa de lumină aacestui corp de iluminat nu poate înlocuită; dacă sursa de lumină se va uza,
întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
AM Այս լուսատուի լույսի աղբյուրը փոխարինելի չէ. երբ լույսի աղբյուրը մաշված է, ամբողջ
լուսատուն պետք էփոխարինվի:
AZ Bu işıqlandırma qurğusunun işıq mənbəyi dəyişdirilə bilməz; işıq mənbəyi sıradan çıxdıqda, bütün
qurğu dəyişdirilməlidir.
KA ამ მოწყობილობის სინათლის წყარო არ იცვლება; როდესაც სინათლის წყარო გამოვა
მწყობრიდან, მთლიანი მოწყობილობა უნდა შეიცვალოს.
KK Бұл шамдағы жарық көзі ауыстырылмайды; жарық көзі тозған кезде шамды толығымен
ауыстыру керек.
KY Бул шамчырактагы жарык булагы алмаштырылбайт; жарык булагы эскирген учурда,
шамчыракты толугу менен алмаштыруу керек.
TG Манбаи нури асбоби равшанидиҳандаи мазкур иваз карда намешавад; хангоми фарсуда
шудани манбаи нур асбобро комилан бояд иваз кард.
TK Bu gysyjy gurluşyň ýagtylyk çeşmesini çalşyp bolmaýar, ýagtylyk çeşmesi könelse, ähli gural
çalşylmalydyr.
UZ Ushbu jihozning yorugʻlik manbai almashrilmaydi; yorugʻlik manbai eskirganida, butun jihoz
almashrilishi lozim.
PL Zasilacz wtej oprawie nie jest wymienialny; wmomencie uszkodzenia należy
wymienić całą oprawę oświetleniową.
EN LED driver in this xture is not replaceable; in the event of damage, the xture
must be replaced.
DE Das Netzteil in dieser Leuchte ist nicht austauschbar; bei Beschädigung muss die gesamte
Leuchte ersetzt werden.
RU Блок питания вэтом светильнике не подлежит замене; при повреждении необходимо
заменить весь светильник.
CS Napájecí zdroj vtomto svídle není vyměnitelný; při poškození je nutné vyměnit celé svídlo.
SK Napájací zdroj vtomto sviedle nie je vymeniteľný; pri poškodení treba vymeniť celé sviedlo.
HU Alámpatest tápegysége nem cserélhető; sérülés esetén ateljes lámpatestet ki kell cserélni.
HR Napajanje uovoj svjeljci nije zamjenjivo; uslučaju oštećenja potrebno je zamijeni cijelo
rasvjetno jelo.
FR L’alimentaon de ce luminaire n’est pas amovible ;le luminaire ener doit être remplacé
lorsqu’elle est endommagée.
ES La fuente de alimentación de esta luminaria no es reemplazable; en caso de daños, se debe
reemplazar toda la luminaria.
IT L’alimentatore in questa portalampada non èsostuibile; l’intero portalampada deve essere
sostuito se danneggiato.
RO Sursa de alimentare aacestui corp de iluminat nu poate înlocuită; întregul corp de iluminat
trebuie înlocuit în cazul în care este deteriorat.
LT Šio šviestuvo mainimo šalnis nekeičiamas; gedimo atveju turi bū pakeistas visas šviestuvas.
LV Šajā gaismeklī barošanas avots nav nomaināms; bojājuma gadījumā jānomaina viss gaismeklis.
ET Ocondutor LED neste disposivo não ésubstuível; em caso de danos, odisposivo deve
ser substuído.
PT Ocondutor LED neste disposivo não ésubstuível; em caso de danos, odisposivo deve
ser substuído.
BE Святлодыёдны драйвер угэтым прыборы незамяняльны. Увыпадку пашкоджання
замене падлягае увесь асвятляльны прыбор.
UK Блок живлення вцьому світильнику не підлягає заміні; уразі пошкодження необхідно
замінити весь світильник.
BG LED драйверът втова осветително тяло не може да се сменя; вслучай на повреда
осветителното тяло трябва да се замени.
SL Gonilnika LED vtej napravi ni mogoče zamenja; vprimeru poškodbe je treba napravo
zamenja.
BS LED upravljački program uovoj pričvrsnici nije zamjenjiv; uslučaju oštećenja, pričvrsnica se
mora da zamjeni.
SRP LED upravljački program uovoj pričvrsnici nije zamjenjiv; uslučaju oštećenja, pričvrsnica se
mora da zamjeni.
SR LED upravljački program uovoj pričvrsnici nije zamenjiv; uslučaju oštećenja, pričvrsnica se mora
da zameni.
MK LED двигателот во оваа опрема не езаменлив; во случај на оштетување, опремата мора
да се замени.
MO Sursa de alimentare aacestui corp de iluminat nu poate înlocuită; întregul corp de iluminat
trebuie înlocuit în cazul în care este deteriorat.
AM Այս սարքի լուսադիոդային դրայվերը ենթական չէ փոխարինման. վնասվելու դեպքում
սարքը պետք էփոխարինվի:
AZ Bu qurğudakı LED drayver dəyişdirilə bilməz; zədələndiyi təqdirdə, qurğunu dəyişmək tələb
olunur.
KA LED დრაივერი ამ მოწყობილობაში არ იცვლება; დაზიანების შემთხვევაში,
მოწყობილობა უნდა შეიცვალოს.
KK Бұл қондырмадағы жарықдиодты драйверді ауыстыру мүмкін емес; зақымдалған
жағдайда қондырма ауыстырылуы қажет.
KY Бул түзүлүштөгү жарык диоддуу драйвералмаштырылбайт; бузулган учурда, аны
алмаштыруу керек.
TG Драйвери LED дар асбоби равшанидиҳандаи мазкур иваз карда намешавад; дар сурати
вайрон шудани асбоби равшанидиҳанда бояд иваз карда шавад.
TK Bu guraldaky LED draýweri çalşyp bolmaýar; zeper ýeten ýagdaýynda guraly çalyşmaly.
UZ Ushbu jihozdagi LED drayverini almashrib boʻlmaydi; zararlangan taqdirda, jihoz almashrilishi
lozim.
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. /EN Warning: risk of electric
shock. /DE Warnung, Stromschlagrisiko. /RU Предупреждение, опасность поражения
электрическим током. /CS Varování, nebezpečí úrazu elektrickým proudem. /SK
Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /HU Figyelem, áramütés veszélye. /HR
Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /FRAverssement, risque de choc électrique. /ES Precaución:
riesgo de choques eléctricos. /IT Avvermento: rischio di scosse eleriche. /RO Averzare, există riscul
de electrocutare. /LTĮspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. /LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ETHoiatus, elektrilöögi oht. /PT Advertência, risco de choque elétrico. /BE Асцеражэнне, рызыка
ўдару электрычным токам. /UK Попередження: ризик ураження електричним струмом. /
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
7
BG Предупреждение, опасност от токов удар. /SL Opozorilo, nevarnost električnega udara. /BS
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /SRP Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /SRUpozorenje! Rizik
od strujnog udara. /MK Предупредување, ризик од електричен удар. /MO Averzare, există riscul
de electrocutare /AM Զգուշացում․ էլեկտրական ցնցումների վտանգ: /AZ Xəbərdarlıq: elektrik
şoku təhlükəsi. /KA გაფრთხილება: ელექტრული დარტყმის რისკი. /KK Ескерту: электр
тогының соғу қаупі бар. /KY Эскертүү, токко урунуу коркунучу бар. /TG Огоҳӣ: хатари барқзанӣ. /
TK Duýduryş: elektrik togunyň urmagy howpy. /UZ Ogohlanrish: tok urishi xav mavjud.
PL Nie wolno używać urządzenia zuszkodzonym kloszem lub obudową. Wymienić
popękany ekran ochronny.
EN Do not use the device if its lampshade or housing is damaged. Replace the
protecve screen if cracked.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen
Schutzschirm ersetzen.
RU Не используйте осветительный прибор споврежденным плафоном или корпусом. Замените
треснувший защитный экран.
CSNepoužívejte zařízení spoškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt.
SK Zariadenie spokazeným enidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu
vymeňte.
HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot cserélje ki.
HR Ne smije se koris uređaj soštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštni zaslon.
FRNe pas uliser l’appareil avec un diuseur ou un boîer défectueux. Remplacez l’écran de protecon
éventuellement ssuré.
ES Está prohibido usar el aparato con la campana ola caja dañadas. Sustuir la pantalla rota.
IT Non usare il prodoo se il paralume oil corpo sono danneggia. Sostuire lo schermo di protezione
frantumato.
RONu ulizați dispozivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie surat.
LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeis sutrūkusį apsauginį ekraną.
LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu.
ETKahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada.
PT Não se deve ulizar oaparelho com cobertura ou carcaça danicados. Oecrã de proteção ssurado
deve ser substuído.
BEЗабараняецца выкарыстоўваць прылады зпашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць
патрэсканы ахоўны экран.
UK Не використовуйте пристрій зпошкодженим плафоном або чохлом. Замініть тріснутий
захисний екран.
BG Устройства сповреден дифузер или корпус не бива да се използват. Напуканият защитен
екран трябва да се подмени.
SL Ne sme se uporablja naprave spoškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenja razpokano
zaščito.
BS Ne koriste uređaj soštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštni ekran.
SRP Nemojte koris uređaj soštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen zaštni ekran.
SR Nemojte koris uređaj soštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštni ekran.
MK Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот
заштитен екран.
MO Nu ulizați dispozivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie surat.
AM Մի օգտագործեք լուսատուներ վնասված պլաֆոնով կամ պատյանով: Փոխարինեք ճաքած
պաշտպանիչ էկրանը:
AZ Cihazın qalpağı və ya korpusu zədələndikdə, cihazdan isfadə etməyin. Qoruyucu ekran çatladıqda,
onu dəyişdirin.
KA არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ სანათის ხუფი ან კორპუსი დაზიანებულია. გაბზარვის
შემთხვევაში შეცვალეთ დამცავი ეკრანი.
KK Плафоны немесе корпусы зақымдалған жарықтандыру құрылғысын пайдаланбаңыз.
Жарылған қалқанды ауыстырыңыз.
KY Плафону же корпусу бузулган жарык берүүчү приборду колдонбоңуз. Жарака кеткен коргоочу
экранды алмаштырыңыз.
TG Агар абажур ётанааш (корпусаш) осеб дида бошад, аз дастгоҳ истифода набаред. Агар
тарқиш падо шуда бошад, экрани муҳофизатиро иваз кунед.
TK Çyrasy ýa-da korpusy zaýalanan bolsa, enjamy ulanmaň. Eger döwülen bolsa gorag ekranyny çalşyň.
UZ Qurilmadan uning abajuri yoki korpusi shikastlangan boʻlsa, foydalanmang. Agar yorilgan boʻlsa,
himoya ekranini almashring.
Z
PL Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie mogą być
wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć.
EN Any damaged external exible cable or cord of this xture must not be replaced; if the
cord is damaged, the xture must be destroyed.
DE Das äußere exible Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung
der Leitung ist die Leuchte zu zerstören.
RU Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания этого светильника не могут быть
заменены; если шнур поврежден, светильник следует уничтожить.
CS Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svídla nelze vyměnit; pokud je kabel poškozen,
svídlo by mělo být zlikvidováno.
SK Poškodený vonkajší exibilný kábel tohto sviedla sa nedá poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať
celé sviedlo.
HUAlámpatest akülső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha akábel sérül, a
lámpatestet meg kell semmisíteni.
HR Oštećeni vanjski elasčni kabel ili uže ovog rasvjetnog jela ne može se zamijeni; ako je kabel oštećen,
rasvjetno jelo treba uniš.
FR La pare souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas être
remplacés; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit.
ES El conducto exible externo oel cable de este foco no son sustuibles; si el cable está dañado, el foco
debe someterse ala destrucción.
IT Il cavo essibile esterno ola corda di questo apparecchio di illuminazione danneggia non possono
essere sostui. Se la corda èdanneggiata, l’apparecchio di illuminazione deve essere distruo.
RO Dacă cablul sau șnurul exibil extern al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate 
înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus.
LT Negalima pakeis sugadinto šio šviestuvo išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas,
šviestuvas turi bū sunaikintas.
LVŠī gaismekļa gadījumā bojātais ārējais elasgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais kabelis ir
jālikvidē.
ET Käesoleva valgus kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa välja vahetada; kui nöör on
kahjustatud tuleb valgus hävitada.
PT Ocabo exterior exível desta luminária não pode ser substuído; se ocabo for danicado, aluminária
deve ser destruída.
BE Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не замяняюцца; калі шнур
пашкоджаны -тады свяцільнік трэба ліквідаваць.
UKПошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути замінені;
якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити.
BG Повреденият външен гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат
подменени; ако шнурът еповреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено.
SL Poškodovanega zunanjega gibkega voda ali vrvice tega svela ni možno zamenja; vprimeru
poškodovanja, je treba celotno svelo uniči.
BS Oštećeni vanjski eksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeni; ako je vod oštećen, rasvjeta
se mora uniš.
SRP Oštećen spoljni eksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeni; ako je vod oštećen, rasvjeta
se mora uniš.
SROštećen spoljni eksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameni; ako je vod oštećen, rasveta
mora da se uniš.
MK Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова осветлувачко тело не може да бидат
променети; доколку кабелот еоштетен, телото треба да се уништи.
MO Dacă cablul sau șnurul exibil extern al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate 
înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus.
AM Մի օգտագործեք այն վայրերում, որտեղ օգտագործվում են քիմիական նյութեր (աղեր,
թթուներ, ալկալիներ, քլոր, ամոնիակ, լվացող միջոցներ, լուծիչներ, պարարտանյութեր ևայլն):
AZ Kimyəvi maddələrin (duz, turşular, oksidlər, xlor, ammonyak, yuyucu vasitələr, həlledici məhlullar,
gübrələr və s.) olduğu yerlərdə məhsuldan isfadə etməyin.
KA არ გამოიყენოთ ისეთ ადგილებში, სადაც გამოიყენება ქიმიკატები (მარილი, მჟავები,
ტუტეები (ჰიდროჟანგები), ქლორი, ამიაკი, სარეცხი საშუალებები, გამხსნელები, სასუქები და
ა.შ.).
KK Химиялық заттар (тұздар, қышқылдар, сілтілер, хлор, аммиак, жуғыш заттар, еріткіштер,
тыңайтқыштар және т.б.) қолданылатын жерлерде қолданбаңыз.
KY Химиялык заттар (туздар, кислоталар, шакарлар, хлор, аммиак, жуучу каражаттар, эриткичтер,
жер семирткичтер ж.б.) колдонулган жерлерде пайдаланууга болбойт.
TG Дар ҷойҳои истифодашудаи маводи кимиёвӣ (намак, кислотаҳо, асосҳо, хлор, аммиак,
моддаҳои шустушӯй, ҳалкунанда, нуриҳо ва ғайра) истифода набаред.
TK Himiki maddalaryň (duz, kislotalar, esaslar, hlor, ammiak, ýuwujy serişdeler, erginler, dökünler we ş.m.)
ulanylýan ýerlerinde ulanmaň.
UZ Kimyoviy moddalardan (tuz, kislotalar, asoslar, xlor, ammiak, yuvish vositalari, erituvchilar, oʻgʻitlar va
boshqalar) foydalaniladigan joylarda qoʻllamang.
PL Nie stosować wmiejscach gdzie są używane środki chemiczne (sól, kwasy, zasady,
chlor, amoniak, detergenty, rozpuszczalniki, nawozy, itp.)
EN Do not use in areas where chemicals (salt, acids, bases, chlorine, ammonia,
detergents, solvents, ferlisers, etc.) are used.
DE Nicht an Orten verwenden, an denen Chemikalien eingesetzt werden (Salz, Säuren, Laugen,
Chlor, Ammoniak, Reinigungsmiel, Lösungsmiel, Düngemiel usw.).
RU Не использовать вместах, где используются химические вещества (соли, кислоты,
щелочи, хлор, аммиак, моющие средства, растворители, удобрения ит. д.).
CS Nepoužívejte na místech, kde se používají chemikálie (sůl, kyseliny, louhy, chlor, amoniak,
detergenty, rozpouštědla, hnojiva apod.)
SK Nepoužívajte na miestach, kde sa používajú chemikálie (soľ, kyseliny, lúhy, chlór, amoniak,
detergenty, rozpúšťadlá, hnojivá apod.)
HU Nem alkalmazható vegyszerek (só, savak, lúgok, klór, ammónia, sztószerek, oldószerek,
műtrágyák stb.) környezetében
„HR Zabranjena uporaba na mjesma na kojima se koriste kemijske tvari (sol, kiseline, lužine, klor,
amonijak, deterdžen, otapala, gnojiva itd.)
FR Ne pas installer dans des zones où sont ulisés les agents chimiques (sel, acides, alcalis, chlore,
ammoniac, détergents, solvants, engrais, etc.)
ES No lo ulice en espacios donde se ulicen productos químicos (sal, ácidos, bases, cloro,
amoníaco, detergentes, disolventes, ferlizantes, etc.).
IT Non ulizzare in zone in cui si usano prodo chimici (sali, acidi, basi, cloro, ammoniaca,
detergen, solven, concimi, etc.)
RO Nu ulizați în locurile în care sunt ulizate substanțe chimice (sare, acizi, baze, clor, amoniac,
detergenți, solvenți, îngrășăminte, etc.)
LT Nenaudo vietose, kur naudojamos cheminės priemonės (druska, rūgštys, šarmai, chloras,
amoniakas, valikliai, rpikliai, trąšos, ir pan.)
LV Nelietot vietās, kur ek izmantotas ķīmiskas vielas (sāls, skābes, sārmi, hlors, amonjaks,
mazgāšanas līdzekļi, šķīdinātāji, mēslošanas līdzekļi u.)
ET Mie kasutada kohtades, kus kasutatakse kemikaale (sooli, happeid, leeliseid, kloori,
ammoniaaki, puhastusvahendeid, lahusteid, väeseid jms)
PT Não aplicar em locais onde são usados produtos químicos (sal, ácidos, bases, lixívia, amoníaco,
detergentes, dissolventes, ferlizantes, etc.)
BE Не ўжываць умесцах, дзе выкарыстоўваюцца хімічныя сродкі (соль, кіслоты, шчолач,
хлор, аміяк, дэтэргенты, растваральнікі, угнаенні іг.д.)
UK Не використовувати вмісцях, де застосовуються хімічні речовини (солі, кислоти, луги,
хлор, аміак, миючі засоби, розчинники, добрива тощо).
BG Не използвайте всреда, вкоято се използват химикали (соли, киселини, основи, хлорин,
амоняк, препарати за миене, разтвори, химични торове идр.).
SL Ne uporabljajte na mesh, kjer se uporabljajo kemikalije (sol, kisline, alkalije, klor, amonijak,
detergen, topila, gnojila itd.)
BS Zabranjeno korištenje na mjesma izloženim djelovanju hemijskih supstanci (so, kiseline, lužine,
hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači, đubriva itd.)
SRP Zabranjeno je korištenje na mjesma izloženim djelovanju hemijskih sredstava (so, kiseline,
lužine, hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači, đubriva itd.)
SR Ne sme da se koris na mesma na kojima je izložen delovanju hemikalija (sol, kiseline, lužine,
hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači, đubriva itd.)
MK Да не се користи на места, каде што се користат хемикалии (сол, киселини, бази, хлор,
амонијак, детергенти, разредувачи, ѓубрива исл.)
MO Nu ulizați în locurile în care sunt ulizate substanțe chimice (sare, acizi, baze, clor, amoniac,
detergenți, solvenți, îngrășăminte, etc.)
AM Մի օգտագործեք այն վայրերում, որտեղ օգտագործվում են քիմիական նյութեր (աղեր,
թթուներ, ալկալիներ, քլոր, ամոնիակ, լվացող միջոցներ, լուծիչներ, պարարտանյութեր և
այլն):
AZ Kimyəvi maddələrin (duz, turşular, oksidlər, xlor, ammonyak, yuyucu vasitələr, həlledici
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
8
məhlullar, gübrələr və s.) olduğu yerlərdə məhsuldan isfadə etməyin.
KA არ გამოიყენოთ ისეთ ადგილებში, სადაც გამოიყენება ქიმიკატები (მარილი, მჟავები,
ტუტეები (ჰიდროჟანგები), ქლორი, ამიაკი, სარეცხი საშუალებები, გამხსნელები, სასუქები
და ა.შ.).
KK Химиялық заттар (тұздар, қышқылдар, сілтілер, хлор, аммиак, жуғыш заттар, еріткіштер,
тыңайтқыштар және т.б.) қолданылатын жерлерде қолданбаңыз.
KY Химиялык заттар (туздар, кислоталар, шакарлар, хлор, аммиак, жуучу каражаттар,
эриткичтер, жер семирткичтер ж.б.) колдонулган жерлерде пайдаланууга болбойт.
TG Дар ҷойҳои истифодашудаи маводи кимиёвӣ (намак, кислотаҳо, асосҳо, хлор, аммиак,
моддаҳои шустушӯй, ҳалкунанда, нуриҳо ва ғайра) истифода набаред.
TK Himiki maddalaryň (duz, kislotalar, esaslar, hlor, ammiak, ýuwujy serişdeler, erginler, dökünler
we ş.m.) ulanylýan ýerlerinde ulanmaň.
UZ Kimyoviy moddalardan (tuz, kislotalar, asoslar, xlor, ammiak, yuvish vositalari, erituvchilar,
oʻgʻitlar va boshqalar) foydalaniladigan joylarda qoʻllamang.
PL Symbol wskazuje na selektywną zbiórkę zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego,
co oznacza, że nie wolno go wyrzucać łącznie zinnymi odpadami. Produkty tak oznakowane
mogą być szkodliwe dla zdrowia ludzi iśrodowiska, dlatego wymagają specjalnej formy
przetwarzania, wszczególności recyklingu, odzysku lub unieszkodliwienia. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikających zobecności
składników niebezpiecznych: substancji, mieszanin, części składowych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do
wyznaczonego punktu zbiórki wcelu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wcelu uzyskania informacji na temat miejsca isposobu bezpiecznego dla środowiska
pozbycia się zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego użytkownik powinien skontaktować się z
odpowiednim organem władz lokalnych, zpunktem zbiórki odpadów lub zpunktem sprzedaży, w
którym kupił sprzęt. Więcej informacji na temat systemu zbierania zużytego sprzętu oraz roli, jaką
gospodarstwo domowe spełnia wprzyczynianiu się do ponownego użycia iodzysku, wtym recyklingu,
zużytego sprzętu znajduje się na stronie www.gtv.com.pl
EN The symbol indicates separate collecon for waste electrical and electronic equipment, which means
that it must not be disposed of together with household waste. Products marked in this way may be
harmfulto human health andthe environment,and thereforetheyrequireaspecial form of processing, in
parcular recycling, recovery or disposal. Proper treatment of waste electrical and electronic equipment
contributes to avoid eects harmful to human health and the natural environment, as aresult of the
presence of hazardous components: substances, mixtures, components and improper landlling and
treatment of such equipment. The user is obliged to return such equipment to adesignated collecon
point where waste electrical and electronic equipment is recycled. In order to get informaon on where
and how to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the
user should contact the relevant local government authority, the waste collecon point or the point of
sale where the equipment was purchased. More informaon on the waste collecon system and the
role that the household plays in contribung to re-use and recovery, including recycling, of waste electric
and electronic equipment is available at www.gtv.com.pl
DE Das Symbol weist auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin,
was bedeutet, dass sie nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Die so
gekennzeichneten Produkte können für die menschliche Gesundheit und die Umwelt schädlich sein und
erfordern daher eine besondere Behandlung, insbesondere Recycling, Verwertung oder Entsorgung.
Der richge Umgang mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, schädliche Folgen für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die sich aus dem Vorhandensein von
gefährlichen Bestandteilen ergeben: Stoe, Gemische, Komponenten und unsachgemäße Lagerung und
Behandlung solcher Geräte. Der Nutzer ist verpichtet, Altgeräte bei einer ausgewiesenen Sammelstelle
für das Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten abzugeben. Für Informaonen darüber, wo und
wie gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte umweltgerecht entsorgt werden können, sollte sich der
Benutzer an die zuständige örtliche Behörde, die Sammelstelle oder die Verkaufsstelle wenden, bei der
er das Gerät erworben hat. Weitere Informaonen über das Sammelsystem für Altgeräte und die Rolle
der Haushalte bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings, von Altgeräten
nden Sie unter www.gtv.com.pl
RU Символ указывает на выборочный сбор использованного электрического иэлектронного
оборудования, что означает, что его нельзя утилизировать вместе сдругими отходами. Продукты,
маркированные таким образом, могут быть вредными для здоровья человека иокружающей
среды ипоэтому требуют особой формы обработки, вчастности переработки, восстановления
или нейтрализации. Правильное обращение сиспользованным электрическим иэлектронным
оборудованием позволяет избежать вредных для здоровья человека иокружающей природной
среды последствий, возникающих врезультате наличия внем опасных компонентов: веществ,
смесей, компонентов атакже неправильного хранения иобработки такого оборудования.
Пользователь обязан сдать использованное оборудование вспециально отведенный пункт
сбора для переработки отходов электрического иэлектронного оборудования. Для получения
информации отом, где икак утилизировать использованное электрическое иэлектронное
оборудование экологически безопасным способом, пользователь должен обратиться в
соответствующий орган местного самоуправления, впункт сбора отходов или вточку продажи,
где было приобретено оборудование. Более подробная информация осистеме сбора
отработанного оборудования ироли домохозяйства всодействии повторному использованию
ивосстановлению, включая переработку, отработанного оборудования доступна на сайте www.
gtv.com.pl
CS Symbol označuje selekvní sběr použitého elektrického aelektronického zařízení, což znamená, že se
tento nesmí likvidovat společně sostatním odpadem. Takto označené produkty mohou být škodlivé pro
lidské zdraví aživotní prostředí, aproto vyžadují zvláštní formu zpracování, zejména recyklaci, opětovné
využi nebo neutralizaci. Správné zacházení spoužitým elektrickým aelektronickým zařízením pomáhá
předcházet následkům škodlivým pro lidské zdraví aživotní prostředí, které vyplývají zpřítomnos
nebezpečných složek: látek, směsí, součás anesprávného skladování azpracování takových zařízení.
Uživatel je povinen odevzdat elektronický odpad na určené sběrné místo krecyklaci odpadu vzniklého
zelektrických aelektronických zařízení. Pro informace otom, kde ajak likvidovat použité elektrické
aelektronické zařízení způsobem bezpečným pro životní prostředí, by se měl uživatel obrát na
příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
Více informací osystému sběru elektronického odpadnu aúloze, kterou domácnost hraje vpřispívání
kopětovnému použi avyuži, včetně recyklace, elektronického odpadu naleznete na www.gtv.com.pl
SK Symbol označuje selekvny zber použitých elektrických aelektronických zariadení, čo znamená,
že sa nesmú likvidovať spolu siným odpadom. Takto označené výrobky môžu byť škodlivé pre
ľudské zdravie aživotné prostredie, apreto vyžadujú špeciálnu formu spracovania, najmä recykláciu,
zhodnocovanie alebo neutralizáciu. Správne zaobchádzanie spoužitými elektrickými aelektronickými
zariadeniami pomáha predchádzať následkom škodlivým pre ľudské zdravie aživotné prostredie, ktoré
vyplývajú zprítomnos nebezpečných komponentov: látok, zmesí, komponentov anesprávneho
skladovania aspracovania takýchto zariadení. Užívateľ je povinný odovzdať odpadové zariadenie na
určené zberné miesto na recykláciu odpadu vznikajúceho zelektrických aelektronických zariadení.
Ak chcete získať informácie otom, kde aako zlikvidovať použité elektrické aelektronické zariadenia
spôsobom bezpečným pre životné prostredie, používateľ by mal kontaktovať príslušný miestny úrad,
zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené. Viac informácií osystéme
zberu odpadových zariadení aúlohe, ktorú domácnosť zohráva pri prispievaní kopätovnému použiu a
zhodnocovaniu vrátane recyklácie odpadových zariadení, nájdete na www.gtv.com.pl
HU Aszimbólum ahasznált elektromos és elektronikus berendezések szelekv gyűjtését jelzi, ami
azt jelen, hogy nem szabad más hulladékkal együ kidobni. Az így felcímkéze termékek károsak
lehetnek az emberi egészségre és akörnyezetre, ezért speciális feldolgozási formát igényelnek,
különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus
berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és atermésze környezetre
káros következményeket, amelyek aveszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek,
komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. Afelhasználó
köteles ahulladék berendezést az elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékok
újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyen leadni. Ahasznált elektromos és elektronikus berendezések
környezetbarát módon történő ártalmatlanításának helyére és módjára vonatkozó információkért
afelhasználónak fel kell vennie akapcsolatot az illetékes helyi önkormányzaal, ahulladékgyűjtő
ponal vagy azzal az értékesítési ponal, ahol aberendezést vásárolta. További információ ahulladék
berendezések begyűjtési rendszeréről és arról, hogy aháztartás milyen szerepet játszik ahulladékok
újrafelhasználásában és hasznosításában, beleértve az újrahasznosítást is, awww.gtv.com.pl oldalon
található.
HR Simbol označava selekvno prikupljanje rabljene električne ielektroničke opreme, što znači da se
ona ne smije odlaga zajedno sdrugim otpadom. Ovako označeni proizvodi mogu bi štetni za ljudsko
zdravlje iokoliš, te stoga zahjevaju poseban oblik obrade, posebice recikliranje, oporabu ili neutralizaciju.
Pravilno rukovanje rabljenom električnom ielektroničkom opremom pomaže uizbjegavanju posljedica
štetnih za ljudsko zdravlje iprirodni okoliš, koje proizlaze iz prisutnos opasnih komponen: tvari, smjesa,
komponen te nepravilne pohrane iobrade takve opreme. Korisnik je dužan otpadnu opremu preda
na određeno sabirno mjesto za recikliranje otpada nastalog od električne ielektroničke opreme. Za
informacije otome gdje ikako zbrinu korištenu električnu ielektroničku opremu na ekološki siguran
način, korisnik se treba obra nadležnom jelu lokalne samouprave, mjestu za prikupljanje otpada ili
prodajnom mjestu gdje je oprema kupljena. Više informacija osustavu prikupljanja otpadne opreme
iulozi koju kućanstvo ima udoprinosu ponovnoj upotrebi ioporabi, uključujući recikliranje, otpadne
opreme dostupno je na www.gtv.com.pl
FR Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signie qu’ils
ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Les produits ainsi équetés peuvent être nocifs pour la
santéhumaine et l’environnement et nécessitent donc uneforme parculière de traitement,notamment
le recyclage, la valorisaon ou l’éliminaon. Le traitement correct des déchets d’équipements électriques
et électroniques contribue àéviter les conséquences néfastes pour la santé humaine et l’environnement,
résultant de la présence de composants dangereux :substances, mélanges, composants, stockage et
traitement inappropriés de ces équipements. L’ulisateur est tenu de remere les équipements usagés
àun point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Pour savoir où et comment éliminer les équipements électriques et électroniques usagés en respectant
l’environnement, l’ulisateur doit contacter les autorités locales compétentes, le point de collecte ou
le point de vente où il aacheté l’équipement. Pour plus d’informaons sur le système de collecte des
déchets d’équipements et le rôle des ménages dans la contribuon àla réulisaon et àla valorisaon, y
compris le recyclage, des déchets d’équipements, consultez le site www.gtv.com.pl
ES El símbolo indica la recogida selecva de los aparatos eléctricos yelectrónicos usados, lo que signica
que no deben desecharse con otros residuos. Los productos así marcados pueden ser perjudiciales
para la salud humana yel medio ambiente, por lo que requieren un tratamiento especial, en parcular
el reciclaje, la recuperación ola eliminación. La correcta manipulación de los residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos contribuye aevitar las consecuencias nocivas para la salud humana yel medio
ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así
como el almacenamiento yla manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a
entregar los equipos usados aun punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos. Para obtener información sobre dónde ycómo desechar los residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos de forma segura para el medio ambiente, el usuario debe ponerse
en contacto con la autoridad local correspondiente, el punto de recogida oel punto de venta donde
adquirió el aparato. Para más información sobre el sistema de recogida de residuos de aparatos yel
papel de los hogares en la contribución ala reulización yrecuperación, incluido el reciclaje, de los
residuos de aparatos, consulte www.gtv.com.pl.
IT Il simbolo indica la raccolta dierenziata di apparecchiature eleriche ed eleroniche usate, il che
signica che non devono essere smalte insieme ad altri riu. Iprodo echea in questo modo
possono essere dannosi per la salute umana el’ambiente erichiedono pertanto una forma speciale
di lavorazione, in parcolare il riciclaggio, il recupero ola neutralizzazione. La correa gesone delle
apparecchiature eleriche ed eleroniche usate aiuta ad evitare conseguenze dannose per la salute
umana el’ambiente naturale, derivan dalla presenza di componen pericolosi: sostanze, miscele,
componen estoccaggio etraamento impropri di tali apparecchiature. L’utente èobbligato a
consegnare le apparecchiature di scarto aun punto di raccolta designato per il riciclaggio dei riu
genera da apparecchiature eleriche ed eleroniche. Per informazioni su dove ecome smalre le
apparecchiature eleriche ed eleroniche usate in modo sicuro per l’ambiente, l’utente deve contaare
l’autorità locale del governo competente, il punto di raccolta dei riu oil punto vendita in cui èstata
acquistata l’apparecchiatura. Maggiori informazioni sul sistema di raccolta delle apparecchiature di
scarto esul ruolo svolto dalle famiglie nel contribuire al riulizzo eal recupero, compreso il riciclaggio,
delle apparecchiature di scarto sono disponibili su www.gtv.com.pl
RO Simbolul indică ocolectare separată aechipamentelor electrice și electronice uzate, ceea ce
înseamnă că acestea nu trebuie eliminate împreună cu alte deșeuri. Produsele asel echetate pot
dăunătoare pentru sănătatea umană și pentru mediu și, prin urmare, necesită oformă specială
de tratament, în special reciclarea, recuperarea sau eliminarea. Eliminarea adecvată adeșeurilor de
echipamente electrice și electronice ajută la evitarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea
umană și mediu, care rezultă din prezența componentelor periculoase: substanțe, amestecuri și
componente, precum și depozitarea și tratarea necorespunzătoare aacestor echipamente. Ulizatorul
este responsabil pentru transmiterea echipamentului uzat la un punct de colectare adeșeurilor
electrice și electronice cu scopul de reciclare aacestuia. Pentru informații privind locul și modul de
eliminare aechipamentelor electrice și electronice uzate într-un mod sigur pentru mediu, ulizatorul
trebuie să contacteze autoritatea locală competentă, punctul de colectare sau punctul de vânzare de
unde aachiziționat echipamentul. Mai multe informații despre sistemul de colectare adeșeurilor de
echipamente și despre rolul gospodăriilor în ceea ce privește contribuția la reulizarea și recuperarea,
inclusiv reciclarea, deșeurilor de echipamente pot găsite la www.gtv.com.pl.
LT Elektros ir elektroninės įrangos atliekos. Simbolis žymi atrankinį naudotos elektros ir elektroninės
įrangos surinkimą, otai reiškia, kad jos negalima išmes kartu su kitomis atliekomis. Taip paženklin
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
9
gaminiai gali bū kenksmingi žmonių sveikatai ir aplinkai, todėl juos reikia apdoro specialiu būdu, ypač
perdirbant, regeneruojant arba neutralizuojant. Tinkamas naudotos elektros ir elektroninės įrangos
tvarkymas padeda išveng žmonių sveikatai ir gamnei aplinkai žalingų pasekmių, atsirandančių dėl
pavojingų komponentų: medžiagų, mišinių, komponentų ir nenkamo tokios įrangos laikymo bei
apdorojimo. Naudotojas privalo aduo įrangos atliekas įtam skirtą surinkimo punktą, skirtą elektros
ir elektroninės įrangos atliekoms perdirb. Norėdami gau informacijos apie tai, kur ir kaip aplinkai
saugiu būdu išmes panaudotą elektros ir elektroninę įrangą, vartotojas turi kreips įankamą vietos
valdžios instuciją, atliekų surinkimo punktą arba pardavimo vietą, kurioje įranga buvo pirkta. Daugiau
informacijos apie įrangos atliekų surinkimo sistemą ir namų ūkių vaidmenį prisidedant prie pakartonio
įrangos atliekų naudojimo ir panaudojimo, įskaitant perdirbimą, rasite adresu www.gtv.com.pl
LV Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ES: Simbols norāda selekvu nolietoto elektrisko
un elektronisko iekārtu savākšanu, kas nozīmē, ka to nedrīkst izmest kopā ar ciem atkritumiem.
Šādi marķē produk var būt kaigi cilvēku veselībai un videi, un tādēļ em ir nepieciešama īpaša
apstrāde, jo īpaši pārstrāde, reģenerācija vai neitralizācija. Pareiza rīcība ar nolietotām elektriskajām
un elektroniskajām iekārtām palīdz izvairīes no cilvēka veselībai un dabiskajai videi kaigām sekām,
kas izriet no bīstamu sastāvdaļu klātbūtnes: vielu, maisījumu, komponentu un šādu iekārtu nepareizas
uzglabāšanas un apstrādes. Lietotājam ir pienākums nolietotās iekārtas nodot noteiktā savākšanas
punktā elektrisko un elektronisko iekārtu radīto atkritumu pārstrādei. Lai iegūtu informāciju par to,
kur un kā videi nekaigā veidā atbrīvoes no nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām,
lietotājam jāsazinās ar atbilstošo pašvaldības iestādi, atkritumu savākšanas punktu vai rdzniecības
vietu, kurā iekārta iegādāta. Plašāka informācija par atkritumu savākšanas sistēmu un lomu, kāda
mājsaimniecībai ir, veicinot nolietoto iekārtu atkārtotu izmantošanu un reģenerāciju, tostarp otrreizēju
pārstrādi, ir pieejama vietnē www.gtv.com.pl.
ET Sümbol tähistab kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete valikulist kogumist, mis tähendab, et
neid ei tohi visata koos muude jäätmetega. Sel viisil märgistatud tooted võivad olla kahjulikud inimeste
tervisele ja keskkonnale ning vajavad seetõu spetsiaalset töötlemisviisi, eelkõige ringlussevõu,
taaskasutamist või neutraliseerimist. Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete nõuetekohane
käsitsemine aitab välda inimeste tervisele ja looduskeskkonnale kahjulikke tagajärgi, mis tulenevad
ohtlike komponende: ainete, segude, komponende olemasolust ning selliste seadmete ebaõigest
hoidmisest ja töötlemisest. Kasutaja on kohustatud andma seadmeromud selleks eenähtud
kogumispunk elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete taaskasutamiseks. Teabe saamiseks
selle kohta, kuhu ja kuidas kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid keskkonnaohutul viisil kõrvaldada,
peaks kasutaja võtma ühendust vastava kohaliku omavalitsuse ameasutusega, jäätmekogumispunkga
või müügikohaga, kust seade oste. Lisateavet seadmete jäätmete kogumissüsteemi ja leibkonna rolli
kohta seadmete taaskasutamisel ja taaskasutamisel, sealhulgas ringlussevõtul, leiate veebisaidilt www.
gtv.com.pl
PT Osímbolo indica acoleta seleva de equipamentos elétricos eeletrônicos usados, oque signica
que não deve ser descartado junto com outros resíduos. Os produtos rotulados desta forma podem
ser prejudiciais àsaúde humana eao meio ambiente e, portanto, requerem uma forma especial de
processamento, em especial reciclagem, recuperação ou neutralização. Omanuseio adequado de
equipamentos elétricos eeletrônicos usados ajuda aevitar consequências prejudiciais àsaúde humana
eao meio ambiente, decorrentes da presença de componentes perigosos: substâncias, misturas,
componentes earmazenamento eprocessamento inadequados desses equipamentos. Oulizador é
obrigado aentregar oequipamento inulizado aum ponto de recolha designado para areciclagem de
resíduos gerados aparr de equipamentos elétricos eeletrónicos. Para obter informações sobre onde
ecomo descartar equipamentos elétricos eeletrônicos usados de maneira ambientalmente segura, o
usuário deve entrar em contato com aautoridade governamental local apropriada, oponto de coleta
de lixo ou oponto de venda onde oequipamento foi adquirido. Mais informações sobre osistema de
recolha de resíduos de equipamentos eopapel que oagregado familiar desempenha na contribuição
para areulização evalorização, incluindo areciclagem, de resíduos de equipamentos estão disponíveis
em www.gtv.com.pl
BE Сімвал пазначае выбарачны збор выкарыстанага электрычнага іэлектроннага абсталявання,
што азначае, што яго нельга выкідваць разам зіншымі адходамі. Прадукты, маркіраваныя
такім чынам, могуць быць шкоднымі для здароўя чалавека інавакольнага асяроддзя, ітаму
патрабуюць асаблівай формы перапрацоўкі, упрыватнасці перапрацоўкі, аднаўлення або
нейтралізацыі. Правільнае абыходжанне звыкарыстоўваным электрычным іэлектронным
абсталяваннем дазваляе пазбегнуць наступстваў, шкодных для здароўя людзей інавакольнага
асяроддзя, якія ўзнікаюць увыніку наяўнасці небяспечных кампанентаў: рэчываў, сумесяў,
кампанентаў іняправільнага захоўвання іапрацоўкі такога абсталявання. Карыстальнік
абавязаны здаць адходы абсталявання ўпрызначаны пункт збору для перапрацоўкі адходаў,
якія ўтвараюцца ад электрычнага іэлектроннага абсталявання. Для атрымання інфармацыі аб
тым, дзе іяк утылізаваць выкарыстанае электрычнае іэлектроннае абсталяванне экалагічна
бяспечным спосабам, карыстальнік павінен звярнуцца ўадпаведны орган мясцовага
самакіравання, пункт збору адходаў або пункт продажу, дзе абсталяванне было набыта. Больш
падрабязную інфармацыю аб сістэме збору адходаў абсталявання іролі, якую адыгрывае хатняя
гаспадарка ўсадзейнічанні паўторнаму выкарыстанню іаднаўленню, утым ліку перапрацоўцы,
адходаў абсталявання можна атрымаць на www.gtv.com.pl
UK Символ всказує на вибірковий збір використаного електричного та електронного обладнання,
що означає, що його не можна утилізувати разом зіншими відходами. Продукти, марковані
таким чином, можуть бути шкідливими для здоров’я людини та навколишнього середовища і
тому потребують особливої форми обробки, зокрема, переробки, відновлення або нейтралізації.
Правильне поводження звикористаним електричним та електронним обладнанням дозволяє
уникнути шкідливих для здоров’я людини та навколишнього природного середовища наслідків,
що виникають внаслідок наявності вньому небезпечних компонентів: речовин, сумішей,
компонентів, атакож неправильного зберігання та обробки такого обладнання. Користувач
зобов’язаний здати використане обладнання до спеціально відведений пункт збору для
переробки відходів електричного та електронного обладнання. Для отримання інформації про
те, де іяк утилізувати використане електричне та електронне обладнання екологічно безпечним
способом, користувач повинен звернутися до відповідного органу місцевого самоврядування,
до пункту збору відходів або до точки продажу, де було придбано обладнання. Більш детальна
інформація про систему збору відпрацьованого обладнання та роль домогосподарства у
сприянні повторному використанню та відновленню, включаючи переробку, відпрацьованого
обладнання доступна на сайті www.gtv.com.pl
BG Символът показва селективно събиране на използвано електрическо иелектронно
оборудване, което означава, че не трябва да се изхвърля заедно сдруги отпадъци. Продуктите,
етикетирани по този начин, могат да бъдат вредни за човешкото здраве иоколната среда
иследователно изискват специална форма на обработка, по-специално рециклиране,
оползотворяване или неутрализация. Правилното боравене сизползваното електрическо
иелектронно оборудване помага да се избегнат последствия, вредни за човешкото здраве
иприродната среда, произтичащи от наличието на опасни компоненти: вещества, смеси,
компоненти инеправилно съхранение иобработка на такова оборудване. Потребителят е
длъжен да предаде отпадъчното оборудване на определен събирателен пункт за рециклиране
на отпадъци, генерирани от електрическо иелектронно оборудване. За информация къде
икак да изхвърлите използваното електрическо иелектронно оборудване по безопасен за
околната среда начин, потребителят трябва да се свърже със съответните местни власти, пункта
за събиране на отпадъци или точката за продажба, където езакупено оборудването. Повече
информация за системата за събиране на отпадъчно оборудване иролята, която домакинството
играе вприноса за повторна употреба иоползотворяване, включително рециклиране, на
отпадъчно оборудване, можете да намерите на www.gtv.com.pl
SL Simbol označuje selekvno zbiranje rabljene električne in elektronske opreme, kar pomeni, da
je ne smete odlaga skupaj zdrugimi odpadki. Tako označeni izdelki so lahko škodljivi za zdravje ljudi
in okolje, zato zahtevajo posebno obliko predelave, zlas recikliranje, predelavo ali nevtralizacijo. S
pravilnim ravnanjem zrabljeno električno in elektronsko opremo se izognemo posledicam, škodljivim za
zdravje ljudi in naravno okolje, ki so posledica prisotnos nevarnih sestavin: snovi, zmesi, komponent ter
nepravilnega skladiščenja in obdelave te opreme. Uporabnik je dolžan odpadno opremo odda na za to
predvideno zbirno mesto za recikliranje odpadkov, ki nastanejo iz električne in elektronske opreme. Za
informacije otem, kje in kako odstrani rabljeno električno in elektronsko opremo na okolju varen način,
naj se uporabnik obrne na ustrezni lokalni organ, na zbirno mesto odpadkov ali na prodajno mesto, kjer je
bila oprema kupljena. Več informacij osistemu zbiranja odpadne opreme in vlogi, ki jo ima gospodinjstvo
pri prispevanju kponovni uporabi in predelavi, vključno zrecikliranjem, odpadne opreme je na voljo
na www.gtv.com.pl
BS Simbol označava selekvno sakupljanje korišćene električne ielektronske opreme, što znači da se
ne sme odlaga zajedno sa drugim otpadom. Ovako označeni proizvodi mogu bi štetni po zdravlje ljudi
iokoliš, te stoga zahjevaju poseban oblik prerade, aposebno recikliranje, oporabu ili neutralizaciju.
Pravilno rukovanje korišćenom električnom ielektronskom opremom pomaže da se izbegnu posledice
štetne po zdravlje ljudi iprirodnu okolinu, koje su posledica prisustva opasnih komponen: supstanci,
smeša, komponen inepravilnog skladištenja iobrade takve opreme. Korisnik je dužan otpadnu opremu
preda na određeno sabirno mjesto za reciklažu otpada nastalog od električne ielektronske opreme. Za
informacije otome gdje ikako odloži korištenu električnu ielektroničku opremu na ekološki bezbjedan
način, korisnik treba da kontakra nadležni organ lokalne samouprave, mjesto za prikupljanje otpada ili
prodajno mjesto na kojem je oprema kupljena. Više informacija osistemu prikupljanja otpadne opreme
iulozi koju domaćinstvo ima udoprinosu ponovnoj upotrebi ioporavku, uključujući recikliranje, otpadne
opreme dostupno je na www.gtv.com.pl
SR Симбол означава селективно сакупљање коришћене електричне иелектронске опреме, што
значи да се не сме одлагати заједно са другим отпадом. Овако означени производи могу бити
штетни по здравље људи иживотну средину, те стога захтевају посебан облик прераде, посебно
рециклажу, обнављање или неутрализацију. Правилно руковање коришћеном електричном и
електронском опремом помаже да се избегну последице штетне по здравље људи иприродну
средину, које произилазе из присуства опасних компоненти: супстанци, смеша, компоненти и
неправилног складиштења иобраде такве опреме. Корисник је дужан да отпадну опрему преда
на одређено сабирно место за рециклажу отпада насталог од електричне иелектронске опреме.
За информације отоме где икако да одложи искоришћену електричну иелектронску опрему на
еколошки безбедан начин, корисник треба да се обрати надлежном органу локалне самоуправе,
месту за прикупљање отпада или продајном месту где је опрема купљена. Више информација
осистему прикупљања отпадне опреме иулози коју домаћинство има удоприносу поновној
употреби иопоравку, укључујући рециклажу, отпадне опреме доступно је на www.gtv.com.pl
MK Симболот означува селективно собирање на искористената електрична иелектронска
опрема, што значи дека не смее да се отстранува заедно со друг отпад. Производите означени
на овој начин може да бидат штетни за здравјето на луѓето иживотната средина, изатоа
бараат посебен облик на обработка, особено рециклирање, обновување или неутрализирање.
Правилното ракување со искористената електрична иелектронска опрема помага да се
избегнат последиците штетни за човековото здравје иприродната средина, кои произлегуваат
од присуството на опасни компоненти: супстанции, мешавини, компоненти инеправилно
складирање иобработка на таквата опрема. Корисникот едолжен да ја предаде отпадната
опрема на одредено собирно место за рециклирање на отпадот создаден од електрична и
електронска опрема. За информации за тоа каде икако да се фрли искористената електрична и
електронска опрема на еколошки безбеден начин, корисникот треба да се обрати до соодветниот
орган на локалната самоуправа, пунктот за собирање отпад или продажното место каде што е
купена опремата. Повеќе информации за системот за собирање отпадна опрема иулогата што
ја игра домаќинството во придонесувањето за повторна употреба иобновување, вклучително и
рециклирање, на отпадната опрема се достапни на www.gtv.com.pl
MO Simbolul indică colectarea selecvă aechipamentelor electrice și electronice uzate, ceea ce
înseamnă că nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri. Produsele echetate în acest fel pot 
dăunătoare sănătății umane și mediului și, prin urmare, necesită oformă specială de prelucrare,
în special reciclare, recuperare sau neutralizare. Manipularea corectă aechipamentelor electrice și
electronice uzate ajută la evitarea consecințelor dăunătoare sănătății umane și mediului natural,
rezultate din prezența componentelor periculoase: substanțe, amestecuri, componente și depozitarea
și prelucrarea necorespunzătoare aunor asel de echipamente. Ulizatorul este obligat să predea
echipamentul rezidual la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deșeurilor generate de
echipamente electrice și electronice. Pentru informații despre unde și cum să aruncați echipamentele
electrice și electronice uzate într-un mod sigur pentru mediu, ulizatorul trebuie să contacteze
autoritatea guvernamentală locală corespunzătoare, punctul de colectare adeșeurilor sau punctul de
vânzare de unde afost achiziționat echipamentul. Mai multe informații despre sistemul de colectare a
deșeurilor echipamentelor și rolul pe care gospodăria îl joacă în contribuția la reulizarea și recuperarea,
inclusiv reciclarea, aechipamentelor reziduale sunt disponibile la www.gtv.com.pl
AM որհրդանիշը ցույց էտալիս օգտագործված էլեկտրական ևէլեկտրոնային
սարքավորումների ընտրովի հավաքումը, ինչը նշանակում է, որ այն չպետք էհեռացվի այլ
թափոնների հետ միասին: Այս կերպ պիտակավորված ապրանքները կարող են վնասակար
լինել մարդու առողջության ևշրջակա միջավայրի համար, հետևաբար պահանջում են
մշակման հատուկ ձև, մասնավորապես վերամշակում, վերականգնում կամ վնասազերծում:
Օգտագործված էլեկտրական ևէլեկտրոնային սարքավորումների ճիշտ վարումը օգնում է
խուսափել մարդու առողջության ևբնական միջավայրի համար վնասակար հետևանքներից,
որոնք առաջանում են վտանգավոր բաղադրիչների` նյութերի, խառնուրդների, բաղադրիչների
ևնմանսարքավորումների ոչ պատշաճ պահպանման ևմշակմանհետևանքով: Օգտագործողը
պարտավոր էթափոնային սարքավորումները հանձնել նշանակված հավաքման կետ՝
էլեկտրական ևէլեկտրոնային սարքավորումներից առաջացած թափոնների վերամշակման
համար: Օգտագործված էլեկտրական ևէլեկտրոնային սարքավորումները էկոլոգիապես
անվտանգ եղանակով հեռացնելու մասին տեղեկությունների համար օգտագործողը պետք է
դիմի համապատասխան տեղական ինքնակառավարման մարմնին, թափոնների հավաքման
կետին կամ վաճառքի կետին, որտեղ ձեռք էբերվել սարքավորումները: Թափոնների
սարքավորումների հավաքման համակարգի ևտնային տնտեսության դերի մասին լրացուցիչ
տեղեկություններ թափոնների սարքավորումների վերաօգտագործման ևվերականգնման,
ներառյալ վերամշակման, աջակցության գործում հասանելի են www.gtv.com.pl կայքում:
AZ Simvol isfadə edilmiş elektrik və elektron avadanlığın seçmə qaydada yığılmasını göstərir, yəni
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
10
digər tullanlarla birlikdə almamalıdır. Bu şəkildə eketlənmiş məhsullar insan sağlamlığına və
ətraf mühitə zərər verə bilər və buna görə də xüsusi emal forması, xüsusilə təkrar emal, bərpa və ya
zərərsizləşdirmə tələb olunur. İsfadə olunmuş elektrik və elektron avadanlıqlarla düzgün işləmək
təhlükəli komponentlərin: maddələrin, qarışıqların, komponentlərin və bu cür avadanlıqların düzgün
saxlanmaması və emalı nəcəsində insan sağlamlığına və təbii mühitə zərərli nəcələrin qarşısını almağa
kömək edir. İsfadəçi tullan avadanlığını elektrik və elektron avadanlıqlardan yaranan tullanların təkrar
emalı üçün təyin edilmiş toplama məntəqəsinə təhvil verməyə borcludur. İsfadə olunmuş elektrik və
elektron avadanlığın ekoloji cəhətdən təhlükəsiz şəkildə hara və necə alması barədə məlumat almaq
üçün isfadəçi müvaq yerli icra hakimiyyə orqanı, tullan toplama məntəqəsi və ya avadanlığın alındığı
saş məntəqəsi ilə əlaqə saxlamalıdır. Tullan avadanlığının toplanması sistemi və tullan avadanlığının
təkrar isfadəsi və bərpasına, ocümlədən təkrar emalına töhfə verməkdə ev təsərrüfanın oynadığı rol
haqqında ətraı məluma www.gtv.com.pl saynda əldə etmək olar.
KA სიმბოლო მიუთითებს გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული აღჭურვილობის
შერჩევით შეგროვებაზე, რაც ნიშნავს, რომ ის არ უნდა განადგურდეს სხვა ნარჩენებთან
ერთად. ამ გზით ეტიკეტირებული პროდუქტები შეიძლება საზიანო იყოს ადამიანის
ჯანმრთელობისთვის და გარემოსთვის და, შესაბამისად, საჭიროებს გადამუშავების
სპეციალურ ფორმას, კერძოდ, გადამუშავებას, აღდგენას ან ნეიტრალიზაციას.
გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული აღჭურვილობის სათანადო დამუშავება
ხელს უწყობს ადამიანის ჯანმრთელობისა და ბუნებრივი გარემოსთვის საზიანო შედეგების
თავიდან აცილებას, რომლებიც გამოწვეულია საშიში კომპონენტების არსებობით:
ნივთიერებები, ნარევები, კომპონენტები და ასეთი აღჭურვილობის არასათანადო შენახვა
და დამუშავება. მომხმარებელი ვალდებულია გადასცეს ნარჩენი აღჭურვილობა გამოყოფილ
შემგროვებელ პუნქტს ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობებიდან წარმოქმნილი
ნარჩენების გადამუშავებისთვის. ინფორმაციისთვის, თუ სად და როგორ უნდა განადგურდეს
გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობა ეკოლოგიურად უსაფრთხო
გზით, მომხმარებელმა უნდა მიმართოს შესაბამის ადგილობრივ ხელისუფლებას,
ნარჩენების შეგროვების პუნქტს ან გაყიდვის პუნქტს, სადაც აღჭურვილობა შეიძინა.
დამატებითი ინფორმაცია ნარჩენების აღჭურვილობის შეგროვების სისტემისა და იმ
როლის შესახებ, რომელსაც შინამეურნეობა ასრულებს ნარჩენი აღჭურვილობის ხელახლა
გამოყენებასა და აღდგენაში, მათ შორის გადამუშავებაში, ხელმისაწვდომია ვებგვერდზე
www.gtv.com.pl
KK Таңба пайдаланылған электрлік және электрондық жабдықты таңдап жинауды білдіреді,
яғни оны басқа қалдықтармен бірге тастауға болмайды. Осылайша таңбаланған өнімдер
адам денсаулығына және қоршаған ортаға зиян келтіруі мүмкін, сондықтан өңдеудің
ерекше түрін, атап айтқанда қайта өңдеуді, қалпына келтіруді немесе залалсыздандыруды
қажет етеді. Пайдаланылған электрлік және электронды жабдықты дұрыс пайдалану қауіпті
компоненттердің: заттардың, қоспалардың, құрамдас бөліктердің болуы және мұндай
жабдықты дұрыс сақтамау және өңдеу нәтижесінде адам денсаулығына және табиғи ортаға
зиян келтіретін зардаптарды болдырмауға көмектеседі. Пайдаланушы қалдық жабдықты электр
және электрондық жабдықтардан пайда болатын қалдықтарды қайта өңдеу үшін арнайы жинау
орнына тапсыруға міндетті. Пайдаланылған электр және электрондық жабдықты экологиялық
қауіпсіз жолмен қайда және қалай жою керектігі туралы ақпарат алу үшін пайдаланушы тиісті
жергілікті мемлекеттік органға, қоқысты жинау орнына немесе жабдық сатып алынған сауда
орнына хабарласуы керек. Қалдық жабдықтарды жинау жүйесі және үй шаруашылығының
қалдықтарды қайта пайдалануға және қалпына келтіруге, соның ішінде қайта өңдеуге үлес
қосудағы рөлі туралы қосымша ақпаратты www.gtv.com.pl сайтынан алуға болады.
KY Символ колдонулган электрдик жана электрондук жабдууларды тандап чогултууну билдирет,
бул аны башка таштандылар менен бирге утилдештирүүгө болбойт дегенди билдирет. Ушундай
жол менен маркирленген продуктулар адамдын ден соолугуна жана айлана-чөйрөгө зыян
келтириши мүмкүн, ошондуктан кайра иштетүүнүн өзгөчө формасын талап кылат, атап айтканда
кайра иштетүү, калыбына келтирүү же нейтралдаштыруу. Колдонулган электр жана электрондук
жабдууларды туура колдонуу коркунучтуу компоненттердин: заттардын, аралашмалардын,
компоненттердин жана мындай жабдууларды туура эмес сактоонун жана кайра иштетүүнүн
натыйжасында адамдын ден соолугуна жана жаратылыш чөйрөсүнө зыяндуу кесепеттерден
качууга жардам берет. Колдонуучу таштанды жабдууларын электр жана электрондук
жабдуулардан пайда болгон калдыктарды кайра иштетүү үчүн атайын чогултуу пунктуна
тапшырууга милдеттүү. Колдонулган электр жана электрондук жабдууларды экологиялык
жактан коопсуз жол менен кайда жана кантип жок кылуу керектиги боюнча маалымат алуу
үчүн колдонуучу тиешелүү жергиликтүү өз алдынча башкаруу органына, таштандыларды
чогултуучу жайга же жабдуулар сатылып алынган соода түйүнүнө кайрылуусу керек. Таштанды
жабдууларды чогултуу системасы жана үй чарбаларынын калдыктарды кайра колдонууга жана
калыбына келтирүүгө, анын ичинде кайра иштетүүгө салым кошуудагы ролу жөнүндө көбүрөөк
маалымат www.gtv.com.pl сайтында жеткиликтүү.
TG Рамз ҷамъоварии интихобшудаи таҷҳизоти барқӣ ва электронии истифодашударо нишон
медиҳад, ки маънои онро дорад, ки он набояд якҷоя бо партовҳои дигар партофта шавад.
Маҳсулоте, ки бо ин тарз тамғагузорӣ шудаанд, метавонанд ба саломатии инсон ва муҳити
зист зараровар бошанд ва аз ин рӯ шакли махсуси коркард, махсусан коркард, барқарорсозӣ
ёбезараргардониро талаб мекунанд. Муносибати дурусти таҷҳизоти барқӣ ва электронии
истифодашуда барои пешгирӣ кардани оқибатҳои зараровар ба саломатии инсон ва муҳити
табиӣ, ки дар натиҷаи мавҷудияти ҷузъҳои хатарнок: моддаҳо, омехтаҳо, ҷузъҳо ва нигоҳдорӣ
ва коркарди нодурусти чунин таҷҳизот ба вуҷуд меоянд, кӯмак мекунад. Истифодабаранда
вазифадор аст, ки таҷҳизоти партовро ба нуқтаи таъиншуда барои коркарди партовҳои аз
таҷҳизоти барқӣ ва электронӣ тавлидшуда супорад. Барои гирифтани маълумот дар бораи дар
куҷо ва чӣ гуна партофтани таҷҳизоти барқӣ ва электронии истифодашуда аз ҷиҳати экологӣ
бехатар, истифодабаранда бояд ба мақомоти дахлдори ҳукумати маҳаллӣ, нуқтаи ҷамъоварии
партовҳо ёнуқтаи фурӯше, ки таҷҳизот харида шудааст, муроҷиат кунад. Маълумоти бештар
дар бораи системаи ҷамъоварии таҷҳизоти партовҳо ва нақши хонавода дар саҳмгузорӣ дар
истифодаи дубора ва барқарорсозӣ, аз ҷумла коркарди таҷҳизоти партовҳо дар сайти www.gtv.
com.pl дастрас аст.
TK Nyşan, ulanylýan elektrik we elektron enjamlarynyň saýlama ýygyndysyny görkezýär, bu bolsa
beýleki galyndylar bilen bilelikde zyňylmaly däldigini aňladýar. Bu görnüşde bellik edilen önümler
adamyň saglygyna we daşky gurşawa zyýanly bolup biler we şonuň üçin gaýtadan işlemegiň, gaýtadan
işlemegiň, dikeltmegiň ýa-da zyýansyzlandyrmagyň aýratyn görnüşini talap edýär. Ulanylan elektrik
we elektron enjamlaryny dogry ulanmak, adamyň saglygyna we tebigy gurşawa zyýanly nejeleriň
öňüni almaga kömek edýär, zyýanly komponentleriň: maddalaryň, garyndylaryň, komponentleriň
we şeýle enjamlary nädogry saklamak we gaýtadan işlemek. Ulanyjy galyndy enjamlaryny elektrik we
elektron enjamlaryndan emele gelen galyndylary gaýtadan işlemek üçin bellenen ýygnamak nokadyna
tabşyrmalydyr. Ulanylan elektrik we elektron enjamlaryny ekologiýa taýdan howpsuz usulda nirede we
nädip taşlamalydygy barada maglumat almak üçin ulanyjy degişli ýerli dolandyryş edarasyna, galyndylary
ýygnamak nokadyna ýa-da enjamyň satyn alnan nokadyna ýüz tutmalydyr. Galyndy enjamlaryny
ýygnamak ulgamy we galyndy enjamlaryň gaýtadan ulanylmagy we dikeldilmegi, şol sanda galyndy
enjamlarynyň gaýtadan işlenmegi üçin öý hojalygynyň oýnaýan roly barada has giňişleýin maglumat
www.gtv.com.pl sahypasynda elýeterlidir.
UZ Belgisi ishlalgan elektr va elektron jihozlarni tanlab yig’ishni bildiradi, ya’ni uni boshqa chiqindilar
bilan birga ulizatsiya qilish mumkin emas. Shu tarzda eketlangan mahsulotlar inson salomatligi va
atrof-muhit uchun zararli bo’lishi mumkin va shuning uchun qayta ishlashning maxsus shaklini, xususan,
qayta ishlash, qayta klash yoki zararsizlanrishni talab qiladi. Ishlalgan elektr va elektron jihozlarga
to’g’ri munosabatda bo’lish xavi tarkibiy qismlar: moddalar, aralashmalar, komponentlar va bunday
uskunani noto’g’ri saqlash va qayta ishlash najasida inson salomatligi va tabiiy muhitga zarar etkazadigan
oqibatlarning oldini olishga yordam beradi. Foydalanuvchi elektr va elektron qurilmalardan hosil bo’lgan
chiqindilarni qayta ishlash uchun belgilangan yig’ish punkga chiqindi uskunasini topshirishi shart.
Foydalanilgan elektr va elektron jihozlarni qayerda va qanday qilib ekologik xavfsiz tarzda ulizatsiya qilish
to‘g‘risida ma’lumot olish uchun foydalanuvchi tegishli mahalliy davlat hokimiya organiga, chiqindilarni
yig‘ish punk yoki uskuna sob olingan savdo nuqtasiga murojaat qilishi kerak. Chiqindilarni yig’ish
zimi va uy xo’jaligining chiqindilarni qayta ishlash va qayta klash, shu jumladan qayta ishlashga hissa
qo’shishdagi roli haqida batafsil ma’lumotni www.gtv.com.pl sayda topishingiz mumkin.
COLORS
PL Objaśnienia użytych symboli /EN Explanaon of the symbols used /DE Erklärung verwendeter
symbole /RU Пояснения киспользуемым символам /CS Vysvětlení použitých symbolů /SK
Legenda použitých symbolov /HU Az alkalmazo szimbólumok magyarázata /HR Objašnjenja
korištenih simbola /FR Des explicaons sur les symboles ulisés /ES Explicación de los
símbolos ulizados /IT Spiegazione dei simboli ulizza /RO Explicarea simbolurilor ulizate /
LT Naudojamų simbolių paaiškinimas /LV Izmantoto simbolu paskaidrojums /ET Kasutatud
sümbolite selgitus /PT Legenda de símbolos ulizados /BE Тлумачэнне выкарыстаных знакаў
/UK Пояснення використовуваних символів /BG Обяснение на използваните символи
/SL Pojasnila uporabljenih simbolov /BS Objašnjenje simbola /SRP Objašnjenje simbola /SR
Objašnjenje simbola /MK Објаснување за користените симболи /MO Explicarea simbolurilor
ulizate /AM Օգտագործված նշանների բացատրություն /AZ İsfadə olunan işarələrin
izahı /KA გამოყენებული სიმბოლოების ახსნა /KK Қолданылатын белгілерді түсіндіру /
KY Колдонулган белгилер боюнча түшүндүрмө /TG Шарҳи аломатҳои истифодашуда /TK
Ulanylan nyşanlaryň düşündirilişi /UZ Foydalanilgan belgilarning tavsi
BK
PL Czarny /EN Black /DE Schwarz /RU Черный /CS Černý /SK Čierna /HU Fekete /HR Crni /FR
Noir /ES Negro /IT Nero /RO Negru /LT Juoda /LV Melns /ET Must /PT Preto /BE Чорны /UK
Чорний /BG Черен /SL Črni /BS Crn /SRP Crn /SR Crn /MK Црн /MO Negru /AM Սև /AZ Qara
/KA შავი /KK Қара /KY Кара /TG Сиёҳ /TK Gara /UZ Qora
BR
PL Brązowy /EN Brown /DE Braun /RU Коричневый /CS Hnědý /SK Hnedá /HU Barna /HR
Smeđi /FR Marron /ES Marrón /IT Marrone /RO Maro /LT Ruda /LV Brūns /ET Pruun /PT
Castanho /BE Карычневы /UK Коричневий /BG Кафяв /SL Rjavi /BS Smeđ /SRP Smeđ /SR
Smeđ /MK Кафеав /MO Cafeniu AM Շագանակագույն /AZ Qəhvəyi /KA ყავისფერი /KK
Қоңыр /KY Күрөң /TG Қаҳваранг /TK Goňur /UZ Jigarrang
BL
PL Niebieski /EN Blue /DE Blau /RU Синий /CS Modrý /SK Modrá /HU Kék /HR Plavi /FR Bleu
/ES Azul /IT Blu /RO Albastru /LT Mėlyna /LV Zils /ET Sinine /PT Azul /BE Сіні /UK Блакитний
/BG Син /SL Modri /BS Plav /SRP Plav /SR Plav /MK Син /MO Albastru /AM Կապույտ /AZ
Mavi /KA ლურჯი /KK Көк /KY Көк /TG Кабуд /TK Gök /UZ Koʻk
YG
PL Zółto-zielony /EN Yellow and green /DE Gelbgrün /RU Желто-зеленый /CS Žluto-zelený /SK
Žlto-zelená /HU Sárga-zöld /HR Žuto-zeleni /FR Vert et jaune /ES Amarillo-verde /IT Giallo-verde
/RO Galben-verde /LT Geltona/žalia /LV Dzeltens/zaļš /ET Kollane-roheline /PT Amarelo-verde /
BE Жоўта-зялёны /UK Жовто-зелений /BG Жълто-Зелен /SL Rumeno-zeleni /BS Žuto-zelen /
SRP Žuto-zelen /SR Žuto-zelen /MK Жолто–зелен /MO Galben-verde /AM Դեղնականաչ /AZ
Sarı və yaşıl /KA ყვითელი და მწვანე /KK Сары-жасыл /KY Сары-жашыл /TG Зард ва сабз /
TK Sary we ýaşyl /UZ Sariq va yashil
RD
PL Czerwony /EN Red /DE Rot /RU Красный /CS Červený /SK Červená /HU Piros /HR Crveni
/FR Rouge /ES Rojo /IT Rosso /RO Roșu /LT Raudona /LV Sarkans /ET Punane /PT Vermelho
/BE Чырвоны /UK Червоний /BG Червен /SL Rdeči /BS Crven /SRP Crven /SR Crven /MK
Црвен /MO Roșu /AM Կարմիր /AZ Qırmızı /KA წითელი /KK Қызыл /KY Кызыл /TG Сурх
/TK Gyzyl /UZ Qizil
GR
PL Szary /EN Grey /DE Grau /RU Серый /CS Šedý /SK Sivá /HU Szürke /HR Sivi /FR Gris /ES Gris
/IT Grigio /RO Gri /LT Pilka /LV Pelēks /ET Hall /PT Cinzento /BE Шэры /UK Сірий /BG Сив /SL
Sivi /BS Siv /SRP Siv /SR Siv /MK Сив /MO Sur /AM Մոխրագույն /AZ Boz /KA ნაცრისფერი
/KK Сұр /KY Боз /TG Хокистарранг /TK Çal /UZ Kulrang
PL
Wcelu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji należy
postępować zgodnie zinstrukcją obsługi.
•Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy naprawy urządzenia.
•Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
•Instalacji należy dokonać zgodnie zobowiązującymi przepisami.
•Nie dotykać elementów pod napięciem (w tym diod świecących LED).
•Nie wolno łączyć oprawy zzasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę zzasilaczem, a
dopiero później zasilacz zsiecią zasilającą.
•Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
•Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów ikołków
odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
•Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
•Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej urządzenie jest
przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura otoczenia +25 °C).
•Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać za pomocą
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
11
suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników. Należy unikać kontaktu
cieczy zczęściami elektrycznymi.
•Podana moc istrumień świetlny może się różnic +/-5%.
•W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy skontaktować
się zproducentem lub punktem sprzedaży.
•Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na stronie
dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych wwyniku instalacji urządzenia niezgodnie zinstrukcją,
naprawy lub modykacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych
wwyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć pochodzących zsieci zasilającej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności ztytułu uszkodzeń iszkód będących rezultatem
niewłaściwego (niezgodnego zniniejszą instrukcją) zastosowania urządzeń. Jakakolwiek
modykacja konstrukcji lub specykacji technicznej wyłącza odpowiedzialność producenta.
Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany parametrów wynikające zprocesów chemicznych
lub zycznych (starzenia, żółknięcie, odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom
gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające zustawodawstwa Unii Europejskiej iprzepisów
implementujących je do prawa krajowego, przepisów Euroazjatyckiej Unii Celnej, Wielkiej
Brytanii oraz Ukrainy. Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej www.gtv.com.pl, w
deklaracjach zgodności CE, UKCA oraz certykatach EAC iUKRSepro.
EN
Follow the operang manual to make sure that you will operate the system in the correct manner,
and that it will work safely
•Always remember to shut down the electric-power supply before installing, maintaining, or
repairing the appliance.
•Installaon can only be performed by personnel with the appropriate authorisaons.
•Installaon must be carried out according to the legal regulaons in force.
•Do not touch live parts (including LED’s when switched on).
•Never connect the ng with alive feeder cable. First, connect the ng to the feeder cable, and
then connect the feeder cable to the mains.
•Never install the appliance on an unstable base, or one which is suscepble to vibraons.
•Dierent materials (bases) require dierent types of xing. Always use the screws and stud-bolts
appropriate for agiven type of base.
•Always rmly ghten the bolts which x the appliance to the base.
•D o not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specied, this appliance
is adapted to working in normal condions (ambient temperature +25°C).
•Use adry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applicaons. Do not use any abrasive
substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and electrical parts.
•The declared power rang and the value of the luminous ux might dier by +/- 5%.
•Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
•Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are available on the
distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulng from failure to install the appliance in compliance
with the manual, or having it repaired or modied by unauthorised persons. The warranty does
not cover defects caused by mechanical damage or by an overvoltage originang from the mains
power supply. The manufacturer is not liable for any damage or loss resulng from improper (not
in accordance with this manual) use of devices. The manufacturer accepts no responsibility if the
design or technical specicaons have been modied in any way whatsoever. The warranty applies
to the operaon of the device. Changes in parameters resulng from chemical or physical processes
(ageing, yellowing, discolouring, mang, etc.) are not subject to warranty claims.
The product meets the requirements of the European Union legislaon and regulaons implemenng
them into naonal law, the Eurasian Customs Union, Great Britain and Ukraine regulaons. More
informaon is available on the website www.gtv.com.pl, in CE and UKCA declaraons of conformity as
well as EAC and UKRSepro cercates.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den sicheren
Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
•Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten oder
reparieren.
•Die Montage darf nur von Personal mit den entsprechenden Berechgungen durchgeführt
werden.
•Die Montage ist in Übereinsmmung mit geltenden Vorschrien durchzuführen.
•Berühren Sie keine spannungsführenden Teile (einschließlich LEDs).
•Die Leuchte darf nicht an ein unter Spannung stehendes Netzteil angeschlossen werden.
Verbinden Sie zuerst die Leuchte mit dem Netzteil und dann das Netzteil mit dem Stromnetz.
•Das Gerät darf nicht auf einem instabilen oder vibraonsresistenten Untergrund installiert
werden.
•Unterschiedliche Materialien (Untergründe) erfordern unterschiedliche Arten von Befesgungen.
Verwenden Sie immer Schrauben und Dübel, die für den Untergrund geeignet sind.
•Ziehen Sie immer die Schrauben fest, mit denen das Gerät an der Oberäche befesgt wird.
•Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht anders angegeben,
ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen (Umgebungstemperatur +25 °C)
ausgelegt.
•Die Wartung /Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem trockenen
Tuch ohne die Verwendung von Scheuermieln oder Lösungsmieln durchgeführt werden. Der
Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll vermieden werden.
•Die angegebene Leistung und der Lichtstrom können um +/- 5% variieren.
•Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich bie an
den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
•Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf der Website
des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garane umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts oder aus
Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resuleren. Die Garane erstreckt
sich nicht auf Mängel, die durch mechanische Beschädigungen und Überspannungen aus dem
Netz entstehen. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen (dieser
Anleitung nicht gemäßen) Gebrauch der Geräte entstehen. Jede Änderung der Konstrukon
oder der technischen Spezikaon schließt die Haung des Herstellers aus. Die Garane gilt für
den Betrieb des Gerätes. Parameteränderungen, die sich aus chemischen oder physikalischen
Prozessen ergeben (Alterung, Vergilbung, Verfärbung, Maerung usw.), unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Gesetzgebung und den Verordnungen zu deren
Umsetzung im naonalen Recht. Weitere Informaonen nden Sie unter www.gtv.com.pl und in
der Konformitätserklärung
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
• Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
• Установка может выполняться только персоналом с соответствующей квалификацией.
• Установка должна производиться в соответствии с действующими правилами.
• Не прикасайтесь к элементам, находящимся под напряжением (в том числе
ксветящимся светодиодам).
• Светильник нельзя подключать к источнику питания под напряжением. Сначала
подключите светильник к источнику питания, а затем источнику питания к сети.
• Не устанавливайте устройство на нестабильном или подверженном вибрациям
основании
• На разных материалах (основаниях) требуются различные типы крепежных
элементов. Всегда используйте винты и дюбели, подходящие для данного типа
основания.
• Всегда крепко затягивайте винты, которые крепят устройство к поверхности.
• Не превышайте допустимые рабочие температуры. Если не указано иное,
устройство предназначено для работы в нормальных условиях (температура
окружающей среды +25°C).
• Обслуживание/очистка устройств для внутреннего применения должны
выполняться сухой тканью без использования абразивов или растворителей.
Избегайте контакта жидкости с электрическими деталями.
• Данная мощность и световой поток могут изменяться на +/- 5%.
• Если у вас возникли сомнения относительно установки или использования
устройства, обратитесь к производителю или вточку продажи.
• Текущие версии инструкций по использованию электротехнических изделий
доступны на веб-сайте дистрибьютора по адресу: www.gtv.com.pl
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате установки
осветительного прибора не в соответствии с инструкцией, его ремонта или
модификации неуполномоченными лицами. Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие в результате механических повреждений и в результате
перепадов напряжения в сети питания. Производитель не несет ответственности за
повреждения и ущерб, возникшие в результате ненадлежащего (не в соответствии
с инструкцией) использования светильника. Какая-либо модификация конструкции
или технической спецификации исключает ответственность производителя. Гарантия
распространяется на работу светильника. Изменение параметров, вытекающее
из химических и физических процессов (старение, пожелтение, обесцвечивание,
потускнение и т. п.), не подлежит гарантийным требованиям.
Срок службы изделия - 25 000 часов
Гарантия - 2 года
Продукт соответствует требованиям законодательства Европейского Союза.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 „О безопасности низвокольтного
оборудования”, ТР ТС 020/2011 „Электромагнитная совместимость технических средств”,
ТР ТС 037/2016 „Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники
и радиотехники. Более подробную информацию можно найти на сайте www.gtv.com.pl
ивдекларациях о соответствии.
Дата производства - указана на упаковке.
Изготовитель: GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Филиал изготовителя: City Key International Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Китай.
Страна изготовления - Китай.
CS
Pro zajištění správného používání abezpečného fungování instalace je nutné postupovat podle
návodu kobsluze.
•Než přistoupíte kinstalaci, údržbě nebo opravě zařízení, vždy vypněte napájení.
•Instalaci může provádět pouze personál disponující příslušným oprávněním.
•Instalaci proveďte vsouladu splatnými předpisy.
•Nedotýkejte se živých čás (včetně svících diod LED).
•Nepřipojujte svídlo ke zdroji pod napěm. Nejdříve připojte svídlo ke zdroji ateprve poté
zapojte zdroj do napájecí sítě.
•Zařízení neinstalujte na nestabilním podkladu nebo na povrchu vystaveném vibracím.
•Různé materiály (podklady) vyžadují různé typy připevnění. Vždy používejte vruty ahmoždinky
vhodné pro daný druh podkladu.
•Vždy řádně dotáhněte šrouby pro připevnění zařízení kpovrchu.
•Nepřekračujte přípustnou pracovní teplotu. Pokud není uvedeno jinak, je zařízení přizpůsobeno
pro práci vběžných podmínkách (okolní teplota +25 °C).
•Údržbu/čištění zařízení pro použi vinteriéru provádějte pomocí suchého hadříku bez použi
abrazivních materiálů nebo rozpouštědel. Zabraňte kontaktu elektrických dílů skapalinou
•Uvedený výkon asvětelný tok se mohou lišit +/- 5%.
•V případě pochybnos ohledně instalace nebo používání zařízení kontaktujte výrobce nebo
prodejce.
•Aktuální verze návodů kpouži elektrotechnických výrobků jsou dostupné na stránkách
distributora www.gtv.com.pl
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé jako následek instalace zařízení provedené vrozporu
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
12
snávodem, opravou nebo úpravou neoprávněnými osobami. Záruka se nevztahuje na vady
způsobené mechanickým poškozením avdůsledku přepě pocházejících ze sítě. Výrobce
neodpovídá za poškození aškody vzniklé vdůsledku nesprávného použi zařízení (v rozporu smto
návodem). Jakákoliv modikace konstrukce nebo technické specikace vylučuje odpovědnost
výrobce. Záruka se vztahuje na provoz zařízení. Změny parametrů vyplývající zchemických nebo
fyzikálních procesů (stárnu, žloutnu, zabarvení, matovění atd.) nepodléhají reklamaci.
Výrobek splňuje požadavky právních předpisů Evropské unie apředpisů, které je implementují do
vnitrostátního práva. Více informací naleznete na www.gtv.com.pl avprohlášení oshodě.
SK
Na zabezpečenie správneho používania abezpečného fungovania systému, dodržiavajte pokyny a
odporúčania uvedené vpoužívateľskej príručke.
•V ž d y pred montážou, vykonávaním údržby či opravy zariadenia odpojte zariadenie od el. napäa.
•Montáž môžu vykonať iba osoby snáležitými kvalikáciami aoprávneniami.
•Montáž vykonajte podľa platných miestnych predpisov anoriem.
•Nedotýkajte sa čas pod napäm (vrátane svieacich LED diód).
•Sviedlá nepripájajte kadaptéru, ktorý je pripojený kel. napäu. Najprv pripojte sviedlo k
nepripojenému adaptéru aaž potom pripojte adaptér kel. napäu.
•Zariadenie nemontujte na nestabilnom podklade ani na podklade náchylnom na vibrácie.
•Rôzne materiály (podklady) si vyžadujú iné typy upevnenia. Vždy používajte skrutky arozperné
kolíky vhodné pred daný typ podkladu.
•Skrutky, ktorými je zariadenie upevnené kpovrchu, vždy silno doahnite.
•Nepresahujte prípustné pracovné teploty. Ak nie je uvedené inak, zariadenie je prispôsobené na
používanie vnormálnych podmienkach (teplota prostredia +25 °C).
•Zariadenia určené na používanie vinteriéri udržiavajte/čiste pomocou suchej handričky,
nepoužívajte drsné materiály či rozpúšťadlá. Zabráňte kontaktu kvapalín selektrickými prvkami.
•Uvedený výkon asvetelný tok sa môžu líšiť o+/- 5%.
•V prípade, ak máte pochybnos týkajúce sa montáže alebo používania zariadenia, kontaktujte
výrobcu alebo predajcu.
•Aktuálne verzie užívateľských príručiek elektrotechnických výrobkov sú dostupné na webovej
stránke distribútora www.gtv.com.pl.
Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom montáže zariadenia vykonanej vrozpore
stouto príručkou, následkom opravy alebo úpravy vykonanej neoprávnenou osobou. Záruka
sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom mechanických poškodení anásledkom skratov
pochádzajúcich zel. siete. Výrobca nezodpovedá za poškodenia aškody, ktoré boli spôsobené
následkom nesprávneho (v rozpore stouto príručkou) používania zariadenia. Vprípade akejkoľvek
úpravy konštrukcie alebo technickej špecikácie výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. Záruka sa týka
iba fungovania zariadenia. Záruka sa nevzťahuje na zmeny parametrov, ktoré vyplývajú zchemických
alebo fyzikálnych procesov (starnue, žltnue, strata farby, strata lesku ap.)
Výrobok spĺňa požiadavky právnych predpisov Európskej únie apredpisov, ktoré ich implementujú
do vnútroštátneho práva. Viac informácií nájdete na www.gtv.com.pl avo vyhlásení ozhode.
HU
Aberendezés rendeltetésszerű használata és biztonságos üzemeltetése érdekében kövesse a
használa útmutatót.
•Beszerelés, karbantartás vagy javítás elő mindig kapcsolja le akészüléket avillamos hálózatról.
•Abeszerelést kizárólag megfelelő jogosultsággal rendelkező személyzet hajthatja végre.
•Abeszerelést avonatkozó előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
•Ne érintse meg afeszültség ala lévő elemeket (többek közö aLED lámpát).
•A lámpatestet nem szabad feszültség ala lévő tápegységgel összekötni. Alámpatestet először a
tápegységgel kell összekötni, melyet csak ezt követően szabad áramhoz csatlakoztatni.
•Aterméket nem szabad instabil vagy rezgésre hajlamos felületre szerelni
•Különböző anyagok (felületek) különböző rögzítési módszert igényelnek. Használjon mindig az
ado felületnek megfelelő csavart és plit.
•Akészüléket afelülethez rögzítő csavarokat mindig erősen meg kell húzni.
•N e lépje túl amegengede működési hőmérsékletet. Ha az ellenkezője nem kerül külön
feltüntetésre, atermék csak normális körülmények közö működhet (+25 °C környeze
hőmérséklet).
•A beltéri rendeltetésű termékek karbantartását/sztását száraz ronggyal, súrolószerek és
oldószerek használata nélkül kell végrehajtani. Az elektromos alkatrészekbe nem kerülhet
folyadék.
•Amegado teljesítmény és fényáram +/-5% mértékben eltérhet.
•A termék beszerelésére vagy használatára vonatkozó kérdések esetén keresse agyártót vagy az
értékesítési pontot.
•A z elektromos termékek használa útmutatóinak aktuális változata aforgalmazó honlapján, a
www.gtv.com.pl weblapon található.
Agarancia nem terjed ki ahasznála útmutatóban leírtaktól eltérő beszerelésből, javításból, vagy
jogosulatlan személyek által végze módosításból eredő károkra. Agarancia nem fedi amechanikus
sérülésekből, valamint avillamosenergia-hálózatból érkező túlfeszültségből eredő károkat. Agyártó nem
felel atermék nem rendeltetésszerű (jelen használa útmutatóban leírtaktól eltérő) használatából eredő
károkért és sérülésekért. Aszerkezet vagy aműszaki tulajdonságok bármilyen nemű módosítása kizárja a
gyártó felelősségét. Agarancia akészülék működését fedi. Agarancia akémiai és zikai (öregedés, sárgulás,
elszíneződés, maulás stb.) folyamatokból eredő paraméter-változásokra nem vonatkozik.
Atermék megfelel az európai uniós jogszabályok és az azokat nemze jogba átültető rendeletek
követelményeinek. További információ awww.gtv.com.pl weboldalon és amegfelelőségi
nyilatkozatban található.
HR
Za pravilno korištenje isiguran rad instalacije postupajte uskladu suputama za upotrebu.
•Uvijek isključite napajanje prije nego počnete sradovima na instalaciji, održavanju ili popravku
uređaja.
•Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašteno.
•Radovi na instalaciji mogu se obavlja uskladu svažećim propisima.
•Ne smije se dira dijelove pod naponom (uključujući iLED diode).
•Nemojte priključiva svjeljku na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite svjeljku na
punjač, atek onda uključite punjač umrežu.
•Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
•Različi materijali (podloge) zahjevaju različite načine pričvršćivanja. Uvijek koriste ple ivijke
prikladne za konkretnu vrstu podloge.
•Uvijek čvrsto zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja na površinu.
•Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen za rad unormalnim uvjema (temperatura okoline +25 °C).
•Održavanje/čišćenje uređaja za unutarnje primjene izvodite pomoću suhe krpice, bez ikakvih
abrazivnih sredstava ili otapala. Izbjegavajte kontakt tekućine selektričnim dijelovima.
•Navedena snaga isvjetlosni tok mogu se razlikova za +/-5 %.
•U slučaju da imate bilo koje nedoumice usvezi sinstalacijom ili korištenjem uređaja, obrate se
proizvođaču ili prodajnom mjestu.
•Aktualne inačice uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda dostupne su na internetskoj
stranici distributera www.gtv.com.pl.
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su posljedica ugradnje uređaja suprotno uputama za uporabu,
popravka ili izmjena od strane neovlaštenih osoba. Jamstvo ne pokriva kvarove uzrokovane mehaničkim
oštećenjem iprenaponima koji dolaze iz mreže. Proizvođač nije odgovoran za kvarove ištete nastale
uslijed nepravilnog korištenja uređaja (koje nije uskladu sovim uputama za uporabu). Svaka izmjena
konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Jamstvo se odnosi na rad
uređaja. Promjene parametara koje nastaju kao posljedica kemijskih ili zičkih procesa (starenje, žućenje,
obezbojenje, oštećenje, itd.) ne podliježu jamstvenim zahtjevima.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Europske unije ipropisa koji ih implemenraju u
nacionalno zakonodavstvo. Više informacija dostupno je na web stranici www.gtv.com.pl iuizjavi
osukladnos.
FR
Respecter les instrucons du mode d’emploi pour assurer un bon usage et la sûreté de l’installaon.
•Toujours couper l’alimentaon avant de procéder àl’installaon, àl’entreen ou àla réparaon
du matériel.
•Uniquement le personnel ceré peut procéder àl’installaon.
•L’installaon doit être conforme àla réglementaon en vigueur.
•Ne touchez pas les éléments sous tension (y compris les DEL).
•Il est interdit de connecter les luminaires àl’alimentaon sous tension. En premier lieu, brancher
le luminaire àl’alimentaon, et seulement après relier l’alimentaon au secteur.
•Il ne faut pas einstaller le matériel sur un support instable ou vulnérable aux vibraons.
•L e choix de xaon doit être adapté aux diérents types matériaux (supports). Toujours uliser
des vis et des boulons conçus pour le support donné.
•Toujours serrer correctement les vis de xaon du matériel au support.
•N e pas dépaser les températures de fonconnement admissibles. Sauf indicaon contraire, le
matériel est adapté àune ulisaon dans des condions normales (température ambiante +25
°C).
•Neoyer et entretenir le matériel prévvu pour un usage intérieur àl’aide d’un chion sec, sans
appliquer de produits abrasifs ou de solvants. Éviter le contact d’un liquide avec des pièces
électriques.
•La puissance indiquée et le ux lumineux peuvent varier +/-5%.
•E n cas de doute concernant l’installaon ou l’exploitaon du matériel, contacter le fabricant ou
le point de vente.
•Des versions mises àjour des modes d’emploi des produits électrotechniques sont disponibles sur le site
web du distributeur www.gtv.com.pl
La garane ne couvre pas les défauts résultant d’une installaon de l’appareil non conforme aux
instrucons, des réparaons ou modicaons par des personnes non autorisées. La garane ne
couvre pas les défauts causés par des dommages mécaniques et par des surtensions provenant de
l’alimentaon secteur. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une ulisaon
incorrecte (non conforme àce manuel) des appareils. Toute modicaon de la concepon ou
des spécicaons techniques exclut la responsabilité du fabricant. La garane s’applique au
fonconnement de l’appareil. Les modicaons de paramètres résultant de processus chimiques
ou physiques (vieillissement, jaunissement, décoloraon, ternissement, etc.) ne sont pas couvertes
par la garane.
Le produit répond aux exigences des direcves de l’Union européenne et des règlements les
transposant en droit naonal. Pour plus d’informaons, consultez www.gtv.com.pl et la déclaraon
de conformité.
ES
Para garanzar un uso correcto yun funcionamiento seguro de la instalación, siga siempre los
procedimientos descritos en el manual de uso.
•Antes de proceder ala instalación, mantenimiento oreparación del aparato, desconecte siempre la
alimentación.
•La instalación podrá ser llevada acabo solo por un personal con los respecvos permisos.
•La instalación deberá hacerse de acuerdo con las disposiciones legales en vigor.
•No tocar los elementos acvos (LEDs incluidos).
•E s t á prohibido conectar las luminarias con el alimentador bajo tensión. Primero conecte la luminaria
con el alimentador, luego el alimentador con la red de alimentación.
•Está prohibido instalar el aparato en un suelo inestable osuscepble de vibraciones.
•Diferentes materiales (suelos) requieren disntos pos de jaciones. Use siempre pernos ytacos
según el po de suelo.
•Apriete siempre bien los tornillos de jación del aparato al suelo.
•N o exceda las temperaturas de trabajo permidas. Salvo que se indique lo contrario, el aparato
puede trabajar en condiciones normales (temperatura ambiente de +25 °C).
•Efectúe el mantenimiento /la limpieza de aparatos para uso en interiores con un paño seco, sin
aplicar materiales abrasivos odisolventes. Evite el contacto del líquido con las partes eléctricas.
•La potencia yel ujo luminoso indicados podrán divergir en un +/-5%.
•S i ene dudas en cuanto ala instalación ouso del aparato, póngase en contacto con el fabricante
oel punto de venta.
•Las versiones actuales del manual de uso de los productos electrónicos están disponibles en la página del
distribuidor: www.gtv.com.pl
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
13
La garana no cubre defectos derivados de la instalación no conforme con el manual, reparación o
mantenimiento efectuados por personas no autorizadas. La garana no cubre defectos surgidos por
daños mecánicos ni por sobretensiones de la red de alimentación. El fabricante no se hace responsable
de daños yprejuicios resultantes del uso incorrecto de aparatos (desconforme con el manual). Cualquier
modicación de la estructura olas especicaciones técnicas excluye la responsabilidad del fabricante. La
garana se aplica al funcionamiento del aparato. Los cambios de parámetros resultantes de procesos
químicos osicos (envejecimiento, amarilleamiento, decoloración, deslustre, etc.) no están cubiertos
por la garana.
El producto cumple con los requisitos de la legislación de la Unión Europea yla normava
complementaria de la legislación nacional. Puede encontrar más información en la página web
www.gtv.com.pl yen la declaración de conformidad.
IT
Per garanre il correo uso eil funzionamento sicuro dell’impianto, occorre osservare le istruzioni
d’uso.
•Occorre sempre staccare la corrente prima di eseguire l’installazione, la manutenzione ola
riparazione del prodoo.
•L’impianto può essere realizzato solo da personale con le adeguate abilitazioni.
•L’impianto deve essere realizzato conformemente alle norme vigen.
•Non toccare gli elemen soo tensione (compresi idiodi luminosi LED).
•Non collegare la plafoniera all’alimentatore soo tensione. Prima occorre collegare la plafoniera
all’alimentatore esolo dopo l’alimentatore alla corrente.
•Non montare il prodoo su una supercie instabile osoggea avibrazioni.
•Diversi materiali (superci) richiedono diversi pi di ssaggi. Usa sempre le vi eitasselli ada ad
un determinato po di supercie.
•Occorre sempre avvitare bene le vi di ssaggio del prodoo alla supercie.
•Non superare la temperatura di esercizio ammissibile. Se non diversamente specicato, il prodoo è
adao all’uso nelle condizioni normali (con la temperatura ambiente pari a+25 °C).
•La manutenzione/pulizia dei prodo dedica all’uso esterno deve essere eseguita con uno straccio
asciuo, senza l’uso di materiali abrasivi esolven. Evitare il contao del liquido con le par eleriche.
•La potenza eil usso luminoso può dierenziarsi del +/-5%.
•I n caso di dubbi circa l’installazione ol’uso del prodotto, contattare il produttore oil punto vendita.
•L e auali versioni delle istruzioni d’uso dei prodo elerotecnici, sono disponibili sul sito del distributore
www.gtv.com.pl
La garanzia non copre idife sor acausa dell’installazione del prodoo in modo non conforme alle
istruzioni, della riparazione omodica da parte di persone non autorizzate. La garanzia non copre
dife causa da danni meccanici esovratensioni provenien dalla rete elerica. Il produore non
èresponsabile dei danneggiamen edanni dovu all’uso improprio (non conforme al presente
manuale d’uso) degli apparecchi. Qualsiasi modica alla costruzione oai da tecnici, esonera
il produore da ogni responsabilità. La garanzia si riferisce al funzionamento dell’apparecchio.
Le modiche dei parametri risultan dai processi chimici osici (invecchiamento, ingiallimento,
scolorimento, opacizzazione ecc.) non possono essere sogge alle richieste di garanzia.
Il prodoo èconforme ai requisi della legislazione dell’Unione Europea eai regolamen che la
recepiscono nel dirio nazionale. Maggiori informazioni sono reperibili su www.gtv.com.pl enella
dichiarazione di conformità.
RO
În scopul de aasigura oulizare corectă și ooperare în siguranță ainstalației, urmați instrucțiunile.
•Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea dispozivului.
•Instalația poate efectuată exclusiv de către un personal calicat care deţine autorizările
necesare.
•Instalația trebuie efectuată în conformitate cu reglementările în vigoare.
•Nu angeți elementele aate sub tensiune (inclusiv diodele LED aprinse).
•Corpul de iluminat nu trebuie să e conectat la osursă de alimentare aată sub tensiune electrică.
Mai întâi, conectați corpul de iluminat la sursa de alimentare și apoi sursa de alimentare la rețeaua
electrică.
•Nu instalați dispozivul pe un suport instabil sau supus la vibrații
•Diferite materiale (substraturi) necesită diferite puri de elemente de xare. Ulizaţi întotdeauna
şuruburi și dibluri potrivite pentru pul de substrat.
•Trebuie să strângeți întotdeauna șuruburile de xare adispozivului pe suprafață.
•N u depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specică alel, dispozivul este
proiectat să funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă +25 °C).
•Întreținerea/curățarea dispozivelor de interior trebuie să e realizată folosind ocârpă uscată,
fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau componentele
electrice.
•Puterea și uxul luminos pot varia +/-5%.
•Î n caz de dubii cu privire la instalarea sau ulizarea dispozivului, vă rugăm să contactaţi
producătorul sau distribuitorul.
•Versiunile actuale ale instrucţiunilor de ulizare aproduselor electrotehnice sunt disponibile pe site-
ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţianu acoperădefectelecare rezultă din instalarea dispozivului în neconformitatecu instrucțiunile,
reparațiile sau modicarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția nu acoperă defectele cauzate de
deteriorările mecanice și supratensiunile care provin din rețeaua de alimentare electrică. Producătorul nu
este răspunzător pentru daunele rezultate din ulizarea necorespunzătoare (care nu este în concordanţă
cu aceste instrucţiuni) adispozivelor. Orice modicare aconstrucţiei sau specicaţiei tehnice exclude
răspunderea producătorului. Garanţia se referă la funcţionarea dispozivului. Modicările parametrilor
care rezultă din procese chimice sau zice (îmbătrânire, îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac
obiectul revendicărilor de garanție.
Produsul respectă cerințele legislației Uniunii Europene și ale reglementărilor de transpunere a
acesteia în legislația națională. Mai multe informaţii pot găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în
declaraţia de conformitate.
LT
Siekiant užkrin nkamą įrenginio naudojimą ir saugų veikimą, būna laikys naudojimo
instrukcijos.
•Prieš pradedant įrenginio instaliavimą, priežiūrą ar taisymą -visada išjunk mainimą.
•Įrengimą gali atlik k ankamus įgaliojimus turintys darbuotojai.
•Įrengimas turi bū atliekamas pagal galiojančius reikalavimus.
•Nelies įtampingųjų elementų (įskaitant šviečiančius LED diodus).
•Negalima jung šviestuvo prie mainimo bloko su įtampa. Pirmiausiai reikia prijung šviestuvą
prie mainimo bloko, opo to mainimo bloką prie mainimo nklo.
•Negalima įreng prietaiso ant nestabilaus arba virpėjimui linkusio pagrindo.
•Skirngoms medžiagoms (pagrindams) reikalingos skirngos tvirnimo detalės. Visada naudo
pagrindo pui nkančius varžtus ir kaiščius.
•Prietaisą prie paviršiaus tvirnančius varžtus visada reikia tvirtai priverž.
•Neviršy leisnos darbinės temperatūros. Jei nenurodyta kitaip, prietaisas skirtas veik normaliomis
sąlygomis (aplinkos temperatūra +25° C).
•Vidiniam naudojimui skirtų prietaisų priežiūra/valymas turėtų bū atliekamas sausu skudurėliu,
be abrazyvinių medžiagų ar rpiklių. Veng skysčio kontakto su elektrinėmis dalimis.
•Nurodyta galia ir šviesos srautas gali skirs +/- 5%.
•Jei kyla abejonių dėl prietaiso įrengimo ar naudojimo reikia kreips įgamintoją arba pardavimo
vietą.
•Aktualios elektrotechninių gaminių naudojimo instrukcijų versijos pateikiamos plantojo
nklalapyje www.gtv.com.pl
Garanja neapima defektų, atsiradusių dėl instrukcijoms prieštaraujančio įrenginio
montavimo, neteisėtų asmenų taisymų ar modikacijų. Garanja netaikoma defektams,
atsiradusiems dėl mechaninių pažeidimų ir dėl viršįtampių atsiradusių iš mainimo nklo.
Gamintojas neatsako už žalas atsiradusias dėl nenkamo prietaisų naudojimo (neankančio
šios instrukcijos). Gamintojas neatsako už bet kokius struktūros ar techninės specikacijos
pakeimus. Garanja taikoma įrenginio veikimui. Parametrų pokyčiams atsirandanems dėl
cheminių ar zinių procesų (senėjimas, geltonumas, spalvos pasikeimas, manimas ir pan.)
garanja netaikoma.
Produktas anka Europos Sąjungos teisės aktų ir juos įnacionalinę teisę perkeliančių teisės
aktų reikalavimus. Daugiau informacijos rasite interneto svetainėje www.gtv.com.pl ir akes
deklaracijoje.
LV
Lai nodrošinātu instalācijas pareizu lietošanu un drošu ekspluatāciju, lūdzu, ievērojiet lietošanas
instrukciju.
•Vienmēr izslēdziet barošanu pirms ierīces uzstādīšanas, apkopes vai remonta.
•Uzstādīšanu drīkst veikt kai personāls, kuram ir atbilstoša kvalikācija.
•Uzstādīšana jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem likumiem.
•Nepieskariees zem sprieguma esošiem elemenem (tostarp gaismas diodēm).
•Nedrīkst savienot gaismekli ar barošanas bloku zem sprieguma. Vispirms ir jāsavieno gaismekli ar
barošanas bloku, un kai pēc tam barošanas bloku ar barošanas klu.
•Nedrīkst uzstādīt ierīci uz pamatnes, kas ir nestabila vai jūga pret vibrācijām.
•Dažādiem materiāliem (pamatnēm) ir vajadzīgi dažādu veidu sprinājumi. Vienmēr izmantojiet
skrūves un tapas, kas piemērotas dotajam pamatnes veidam.
•Vienmēr ir sngri jāpievelk skrūves, kuras piesprina ierīci pie virsmas.
•Nepārsniedziet pieļaujamās darba temperatūras. Ja nav norādīts savādāk, ierīce ir pielāgota darbam
normālos apstākļos (apkārtējā temperatūra +25 °C).
•Iekštelpu ierīču apkopi/rīšanu ir jāveic ar sausu drānu, neizmantojot abrazīvus materiālus vai
šķīdinātājus. Neļaujiet šķidrumam nonākt kontaktā ar elektriskām daļām.
•Sniegtā jauda un gaismas plūsma var atšķires par +/-5%.
•Ja rodas šaubas par ierīces uzstādīšanu vai lietošanu, lūdzu, saziniees ar ražotāju vai rdzniecības
vietu.
•Pašreizējās elektrotehnikas izstrādājumu lietotāja rokasgrāmatu versijas ir pieejamas izplatāja
mekļa vietnē www.gtv.com.pl
Garanja neaecas uz defekem, kas radušies ierīces uzstādīšanas neatbilstoši instrukcijai,
nepilnvarotu personu veikta remonta vai modikāciju rezultātā. Garanja neaecas uz
defekem, kas radušies mehānisku bojājumu un barošanas kla pārsprieguma rezultātā. Ražotājs
neatbild par bojājumiem un kaitējumiem, kas radušies nepareizas (šai instrukcijai neatbilstošas)
ierīču lietošanas dēļ. Jebkāda konstrukcijas vai tehniskās specikācijas modikācija izslēdz
ražotāja atbildību. Garanja aecas uz ierīces darbību. Garanja neaecas uz raksturlielumu
izmaiņām, kas saistas ar ķīmiskiem vai ziskiem procesiem (novecošanās, dzeltēšana, krāsas
izmaiņas, blāvēšana u. tml.).
Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības esību aktu prasībām un noteikumiem, kas tos ievieš valsts
esību aktos. Plašāka informācija atrodama www.gtv.com.pl un atbilsbas deklarācijā.
ET
Õige kasutaja ja seadme ohutu funktsioneerimise tagamiseks tuleb toimida kooskõlas
teenindusjuhendiga.
•Enne seadme paigaldamist, hooldamist või parandamist tuleb toide ala välja lülitada.
•Paigaldamist võib teostada ainult asjakohaste volitustega personal.
•Paigaldus tuleb teostada kooskõlas kehvate eeskirjadega.
•Pinge all olevaid elemente mie puutuda (sealhulgas põlevaid LED dioode).
•Pinge all olevat valgust ei tohi toiteplokiga ühendada. Kõigepealt tuleb valgus toiteplokiga ühendada
ja alles seejärel võrgutoitega.
•Keelatud on paigaldada seadet ebastabiilsele või vibratsioonile allutatud aluspinnale
•Erinevad materjalid (aluspinna) vajavad erinevaid kinnitusi. Kasutage ala antud aluspinna liigile
sobivaid kruvisid ja tüübleid.
•Seadet aluspinnale kinnitavad kruvid tuleb ala kõvas kinni keerata.
•Mie ületada lubatud töötemperatuure. Kui teisi antud ei ole on seade kohandatud tööks normaalsetes
ngimustes (keskkonna temperatuur +25 °C).
•Hoonesiseseks kasutuseks mõeldud seadmete hooldamist/puhastamist tuleb teostada kuiva lapiga,
ilma abrasiivsete materjalide või lahusteta. Välda vedeliku kokkupuudet elektriliste osadega.
•Antud võimsus ja valgusvoog võivad erineda +/-5%.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
14
•Seadme paigaldamist või kasutamist puudutavate kahtluste korral võa ühendust tootja või
müügipunkga.
•Elektrotehniliste toodete kehtiv kasutusjuhend on saadaval turustaja leheküljel www.gtv.com.pl
Garani ei hõlma juhendiga mie kooskõlas olevast paigaldamisest, selleks mie volitatud
isikute poolt teostatud parandamisest või modikatsioonidest tulenevaid vigu. Garani ei hõlma
mehaanilistest kahjustustest ja toitevõrgu ülepingetest tulenevaid vigu. Tootja ei kanna vastutust
seadme ebaõige (juhendiga mie kooskõlas oleva) kasutamise tulemusena tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Ükskõik milline konstruktsiooni või tehnilise spetsikatsiooni modikatsioon välistab
tootja vastutuse. Garani puudutab seadme tööd. Keemilistest või füüsilistest protsessidest tulenevad
näitajate muutused (vananemine, koltumine, värvimuutus, mastumine, jne) garani alla ei kuulu.
Oproduto cumpre os requisitos da legislação eregulamentos da União Europeia que os
implementam na legislação nacional. Mais informações estão disponíveis no website www.gtv.
com.pl ena declaração de conformidade.
PT
Para garanr uma ulização adequada eum funcionamento seguro da instalação, devem ser
seguidas as instruções que constam no manual de instruções.
•Antes de se proceder àinstalação, manutenção ou reparação do aparelho deve sempre desligar
afonte de alimentação elétrica.
•Ainstalação só pode ser efetuada por prossionais com atribuições apropriadas.
•Ainstalação deve ser efetuada de acordo com as prescrições da lei em vigor.
•Não tocar em elementos sob tensão (incluindo díodos LED).
•É proibido ligar aluminária àfonte de luz ligada àrede elétrica. Primeiro deve-se ligar aluminária àfonte
de alimentação esó depois se deve ligar afonte de alimentação àrede elétrica.
•Não se pode instalar oaparelho num pavimento instável esujeito avibrações.
•Diferentes pos de pavimentos requerem diversos pos de xação. Ulize sempre parafusos e
buchas adequadas para um determinado po de pavimento.
•Os parafusos de xação devem ser sempre bem apertados no pavimento.
•Não ultrapassar as temperaturas de operação admissíveis. Oaparelho está adaptado para operar em
condições normais (temperatura de ambiente +25 °C), salvo indicação em contrário.
•A manutenção/limpeza de aparelhos desnados ao uso no exterior devem ser levadas acabo
com um pano seco, sem ulizar qualquer material abrasivo ou dissolvente. Evitar ocontacto das
partes elétricas com líquidos.
•Apotência eouxo luminoso indicados podem divergir +/-5%.
•Em caso de dúvidas relacionadas com ainstalação ou ulização do aparelho, contacte ofabricante
ou oponto de venda.
•Os manuais de instrução atuais de produtos elétricos encontram-se disponíveis na sío web do
distribuidor, isto éwww.gtv.com.pl.
Agarana não cobre falhas resultantes da instalação do aparelho em desacordo com as instruções
eda reparação ou modicação por pessoas não autorizadas. Agarana não cobre falhas resultantes
de danos mecânicos ede sobretensão proveniente da rede de alimentação. Ofabricante não assume
responsabilidade por falhas esinistros resultantes de uso indevido (em desacordo com as presentes
instruções) dos aparelhos. Qualquer modicação da estrutura ou especicação técnica exclui a
responsabilidade do fabricante. Agarana diz respeito ao funcionamento do aparelho. Aalteração de
parâmetros resultante de processos sicos ou químicos (envelhecimento, amarelamento, descoloração,
opacidade, etc.) não écoberta pela garana.
Oproduto cumpre os requisitos da legislação eregulamentos da União Europeia que os
implementam na legislação nacional. Mais informações estão disponíveis no website www.gtv.
com.pl ena declaração de conformidade.
BE
Для забеспячэння правільнай эксплуатацыі і бяспечнага функцыянавання ўстаноўкі
неабходна паступаць у адпаведнасці з інструкцыяй па эксплуатацыі.
• Неабходна заўсёды адключыць ад электрасеткі перад пачаткам устаноўкі, кансервацыі
або рамонту абсталявання.
• Устаноўку можа здзяйсняць выключна персанал з адпаведнымі паўнамоцтвамі.
• Устаноўку трэба здзяйсняць згодна з дзеючымі правіламі.
• Не дакранацца элементаў пад напружаннем (у тым ліку святлодыёдных лямпачак).
• Забараняецца злучаць арматуру з сілкавальнікам пад напружаннем. Спачатку
неабходна злучыць арматуру з сілкавальнікам, а толькі пасля гэтага - сілкавальнік з
электрасеткай.
• Забараняецца ўсталёўваць абсталяванне на нестабільнай аснове альбо такой, якая
можа хістацца
• Розныя матэрыялы (падставы) патрабуюць розных тыпаў мацаванняў. Неабходна
заўсёды выкарыстоўваць падыходзячыя шрубы і калкі для дадзенага тыпу падставы.
• Неабходна заўсёды грунтоўна дакруціць шрубы, якія мацуюцца да паверхні.
• Не перавышаць дапушчальнай працоўнай тэмпературы. Калі няма іншай інфармацыі,
то абсталяванне павінна працаваць у нармальных умовах (тэмпература навакольнага
асяроддзя +25 °C).
• Кансервацыю / чыстку абсталявання для ўнутранага ўжывання неабходна рабіць
здапамогай сухой анучы, без абразіўных матэрыялаў або растваральнікаў. Неабходна
пазбягаць кантакту вадкасці з электрычнымі дэталямі.
• Прадстаўленая магутнасць і светлавы струмень могуць адрознівацца +/-5%.
• У выпадку паўсталых сумневаў адносна ўстаноўкі ці ж эксплуатацыі абсталявання,
трэба звязацца з вытворцам або месцам, дзе прадукт быў куплены.
• Актуальныя версіі інструкцыі па эксплуатацыі электратэхнічных вырабаў даступныя
на сайце дыстрыбутара www.gtv.com.pl
Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся ў выніку ўсталёўкі
не ў адпаведнасці з інструкцыяй, ў выніку рамонту або зменаў, здзейсненых
неўпаўнаважанай асобай. Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся
ў выніку механічных пашкоджанняў, а таксама ў выніку перанапругі ў электрасеткі.
Вытворца не нясе адказнасці за пашкоджанні і шкоду, якія з’яўляюцца вынікам
няправільнага (які супярэчыць дадзенай інструкцыі) выкарыстання прыладаў.
Якая-небудзь змена канструкцыі або тэхнічнай спецыфікацыі здымае адказнасць з
вытворцы. Гарантыя тычыцца працы прылады. Змены параметраў, што ідуць з хімічных
або фізічных працэсаў (старэнне, пажаўценне, знякаляроўванне, матаванне і т.д) не
з’яўляюцца прычынай для прэтэнзій у гарантыі.
Тэрмін службы выраба – 25 000 гадзін
Гарантыя - 2 гады
Прадукт адпавядае патрабаванням заканадаўства Еўрапейскага саюза інарматыўным актам,
якія ўводзяць іх унацыянальнае заканадаўства. Выраб адпавядае патрабаванням ТР ТС
004/2011 „Аб бяспецы нізвакольтнага абсталявання”, ТР ТС
020/2011 „Электрамагнітная сумяшчальнасць тэхнічных сродкаў”, ТР ТС 037/2016 „Аб
абмежаванні прымянення небяспечных рэчываў увырабах электратэхнікі ірадыётэхнікі”.
Дата вытворчасці -указана на ўпакоўцы.
Вытворца: GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польшча.
Філіял вытворцы: City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China, Кітай.
Краіна вырабу -Кітай. Дадатковая інфармацыя даступная на сайце www.gtv.com.pl іўзаяве
аб адпаведнасці патрабаванням.
Iмпарцёр
UK
Щоб забезпечити належне використання і безпечну експлуатацію установки, дотримуйтеся
інструкції з експлуатації.
• Завжди вимикайте єивлення перед початком установки, обслуговування або ремонту
пристрою.
• Установка може виконуватися тільки персоналом з відповідною кваліфікацією.
• Установка повинна проводитися відповідно до діючих правил.
• Не торкайтеся деталей під напругою (в тому числі світлодіодів, що світяться).
• Світильник не можна підключати до джерела живлення під напругою. Спочатку
підключіть світильник до джерела живлення, а потім джерело живлення до мережі.
• Уникайте установки на нестабільній або схильній до вібрацій підставі
• На різних матеріалах (підставах) потрібні різні типи кріпильних елементів. Завжди
використовуйте гвинти та дюбелі, які підходять для даного типу підстави.
• Завжди міцно затягуйте гвинти, які кріплять пристрій до поверхні.
• Не перевищуйте допустимі робочі температури. Якщо не вказано інше, пристрій
призначений для роботи в нормальних умовах (температура навколишнього
середовища + 25 °C).
• Обслуговування / очищення пристроїв для внутрішнього застосування повинно
виконуватися сухою тканиною без використання абразивів або розчинників.
Уникайте контакту рідини з електричними деталями.
• Вказана потужність і світловий потік можуть змінюватися на +/- 5%.
• Якщо у вас виникли сумніви щодо установки або використання пристрою,
зверніться до виробника або в точку продажу.
• Поточні версії інструкцій з використання електротехнічних виробів доступні на веб-
сайті дистриб’ютора за адресою: www.gtv.com.pl
• термін придатності виробу 25 000 годин
• гарантія - 2 роки
Гарантія не поширюється на дефекти, що виникли в результаті установки пристрою не
відповідно до інструкції, ремонту або модифікації неуповноваженими особами. Гарантія
не поширюється на дефекти, викликані механічним пошкодженням і внаслідок стрибків
напруги в мережі живлення. Виробник не несе відповідальності за пошкодження і збиток,
що є результатом неправильного (у невідповідності з інструкцією) використання пристроїв.
Будь-яка зміна конструкції або технічних характеристик виключає відповідальність
виробника. Гарантія поширюється на роботу пристрою. Зміни параметрів в результаті
хімічних або фізичних процесів (старіння, пожовтіння, знебарвлення, потускніння і т. д.) не
підлягають гарантійним претензіям..
Товар відповідає вимогам законодавства Європейського Союзу.
Продукт відповідає вимогам законодавства України, зокрема постанові Кабінету
Міністрів України від 16 грудня 2015 р. № 1077 “Про затвердження Технічного регламенту
з електромагнітної сумісності обладнання”, постанові Кабінету Міністрів України від
16 грудня 2015 р. № 1067 “Про затвердження Технічного регламенту низьковольтного
електричного обладнання”, постанові Кабінету Міністрів України від 27 травня 2015 р. №
340 “Про затвердження Технічного регламенту енергетичного маркування електричних
ламп та світильників”, постанові Кабінету Міністрів України від 10 березня 2017 р. № 139
“Про затвердження Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні
Дата виготовлення - зазначено на упаковці.
uk. Виробник: ГТВ Поланд, вул. Пшеяздова 21, 05-800 Прушкув, Польща.
uk. Філія виробника - Сити Кєй Интерншнл Цо.ЛТД, No 19, Хоавей Стріт, Пекін, Китай.
uk. Країна виробництва - Китай
Імпортер:
BG
Сцел осигуряване на правилна експлоатация ибезопасно функциониране на инсталацията,
трябва да следвате указанията от инструкцията за обслужване.
•Винаги, преди да се пристъпи към инсталиране, дейности по поддръжка или ремонт на
уреда, захранването трябва да се изключи.
•Инсталирането може да изпълни само персонал, притежаващ съответните квалификации.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
15
•Инсталирането трябва да се изпълни всъответствие сдействащите разпоредби.
•Не докосвайте елементите под напрежение (включително светещите LED диоди).
•Н е бива да свързвате осветителното тяло със захранващо устройство под напрежение.
Първо трябва да свържете осветителното тяло със захранващото устройство иедва след
това да включите захранващото устройство към електрическата мрежа.
•Н е бива да инсталирате устройството върху нестабилна или податлива на вибрации основа.
•Различните материали (основи) изискват различни видове крепежни елементи. Винаги
използвайте дюбели ивинтове, подходящи за дадения вид основа.
•Винаги трябва да затегнете силно монтажните винтове към основата.
•Д а не се надвишават допустимите температури на работа. Ако не епосочено друго,
устройството епригодено за работа при нормални условия (температура на околната
среда +25 °C).
•Поддръжката/почистването на устройствата за ползване на закрито трябва да се извършва
със суха кърпа, без използване на абразивни материали или разтворители. Трябва да се
избягва контакт селектрическите части.
•Посочената мощност исветлинен поток могат да се различават с+/-5%.
•В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството, трябва
да се свържете спроизводителя или стърговския пункт.
•Актуалните версии на инструкциите за експлоатация на електротехнически уреди са
достъпни всайта на дистрибутора www.gtv.com.pl
Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали врезултат от инсталация, изпълнена в
несъответствие синструкцията, от ремонт или модификация от неупълномощени лица.
Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали врезултат на механични повреди ив
резултат на пренапрежения от захранващата мрежа. Производителят не носи отговорност
за повреди ивреди, възникнали врезултат от неправилно (несъответстващо на настоящата
инструкция) използване на устройството. Каквато ида била модификация на конструкцията
или техническата спецификация отменя отговорността на производителя. Гаранцията се
отнася за действието на устройството. Промяната на параметрите, възникнала въз основа на
химически или физически процеси (стареене, пожълтяване, обезцветявате, потъмняване ит.н.)
не подлежат на гаранционни претенции.
Продуктът отговаря на изискванията на законодателството на Европейския съюз ина
регламентите, които ги въвеждат внационалното законодателство. Повече информация
можете да намерите на уебсайта www.gtv.com.pl ивдекларацията за съответствие.
SL
Da bi se zagotovila ustrezna uporaba in varno delovanje sistema, je treba ukrepa skladno znavodili
za uporabo.
•Pred začetkom montaže, vzdrževalnih del ali popravila naprave je treba vedno odklopi napajanje.
•Montažo lahko opravi izključno posebej pooblaščeno osebje.
•Montaža mora ustreza veljavnim predpisom.
•Ne dokajte se delov pod napetostjo (velja tudi za same diode LED).
•N e povezova svela znapajalnikom, ki je pod napetostjo. Najprej je treba poveza svelo z
napajalnikom in šele nato napajalnik priklopi na napajalno omrežje.
•Ne namešča naprave na nestabilni ali drseči podlagi.
•Različni materiali (podlage) zahtevajo različne vrste pritrditev. Vedno uporabite vijake in zače, ki
so primerni za izbrano vrsto podlage.
•Vedno je treba močno privi vijake, ki napravo pritrjujejo kpodlagi.
•N e presega dopustnih delovnih temperatur. Če ni navedeno drugače, je naprava prilagojena za
delovanje vnavadnih razmerah (temperatura okolja 25 °C).
•Za vzdrževanje/čiščenje naprave za notranjo uporabo je treba uporabi suho krpo, brez abrazivnih
materialov in topil. Izogiba se sku tekočin zelektričnimi elemen.
•Navedena moč in svetlobni curek se lahko razlikujeta za +/–5 %.
•O b vprašanjih glede namestve ali uporabe naprave se je treba obrni na proizvajalca ali prodajno
točko.
•Veljavne različice navodil za uporabo elektrotehničnih izdelkov so na voljo na spletni strani
distributerja www.gtv.com.pl.
Garancija ne velja za napake, ki so posledica montaže naprave, opravljene neskladno znavodili, ali
popravil ali sprememb, izvedenih sstrani nepooblaščene osebe. Garancija ne zajema napak, ki so
posledica mehanskih poškodb ali prenapetos, izvirajočih iz napajalnega omrežja. Proizvajalec ne
odgovarja za poškodbe in škode, ki so posledica neustrezne uporabe naprave (neskladne stemi
navodili). Kakršna koli sprememba konstrukcije ali tehničnih specikacij izključuje odgovornost
proizvajalca. Garancija se nanaša na delovanje naprave. Spremembe parametrov, ki so posledica
kemičnih ali zikalnih procesov (staranje, porumenelost, razbarvanje, potemnitev ipd.) ne dajejo
pravic garancijskih zahtevkov.
Izdelek izpolnjuje zahteve zakonodaje Evropske unije in predpisov, ki jih prenašajo vnacionalno
zakonodajo. Več informacij je na voljo na spletni strani www.gtv.com.pl in vizjavi oskladnos.
BS
Za pravilno korištenje isigurno djelovanje instalacije postupajte uskladu suputama za upotrebu.
•Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete sradovima na instalaciji, održavanju ili popravku
uređaja.
•Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašteno.
•Radovi na instalaciji se mogu obavlja uskladu svažećim propisima.
•Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući isvjetleće diode LED).
•Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač umrežu.
•Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
•Različi materijali (podloge) zahjevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvijek koriste ple i
vijke adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
•Uvijek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
•Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen radu unormalnim uvjema (temperatura okruženja +25°C).
•Uređaj za unutrašnje korištenje čiste/održavajte suhom krpicom, bez ikakvih abrazivnih sredstava
ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tekućine selektričnim dijelovima.
•Navedena snaga isvjetlosni mlaz se može razlikova za +/-5%.
•A k o imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korištenje uređaja, obrate se proizvođaču
ili prodajnom mjestu.
•Aktualne verzije uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na web-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali uslijed instaliranja uređaja bez poštovanja uputstava,
popravke ili modikacija koje su vršila neovlaštena lica. Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali uslijed
mehaničkog oštećenja iuslijed prenapona nastalih uelektričnoj mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za
oštećenja koja su rezultat nepravilnog korištenja uređaja (koje nije uskladu sovim uputstvom). Bilo koja
modikacija konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se odnosi
na djelovanje uređaja. Promjena parametara uslijed hemijskih izičkih procesa (starenje, promjena boje u
žutu, nestanak boje, maranje isl.) ne podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Evropske unije iuredbi koje ih primjenjuju udržavni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl iuizjavi ousklađenos.
SRP
Za pravilno korišćenje ibezbjedno djelovanje instalacije postupajte uskladu suputstvima za
upotrebu.
•Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete sradovima na instalaciji, održavanju ili popravci
uređaja.
•Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašćeno.
•Radovi na instalaciji se mogu obavlja uskladu svažećim propisima.
•Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući isvjetleće diode LED).
•Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač umrežu.
•Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
•Različi materijali (podloge) zahjevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvijek koriste ple i
vijke adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
•Uvijek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
•Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen za rad unormalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
•Za održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje primjene koriste suvu krpicu, bez ikakvih abrazivnih
sredstava ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tečnos sa električnim djelovima.
•Navedena snaga isvjetlosni mlaz se može razlikova za +/-5%.
•A k o imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja, obrate se proizvođaču
ili prodajnom mjestu.
•Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usljed instaliranja uređaja bez poštovanja
uputstava, popravke ili modikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne pokriva
nedostatke koji su nastali usljed mehaničkog oštećenja iusljed prenapona nastalih uelektričnoj
mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja koja su rezultat nepravilnog korišćenja
uređaja (koje nije uskladu sovim uputstvom). Bilo koja modikacija konstrukcije ili tehničke
specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se odnosi na djelovanje uređaja.
Promjena parametara usljed hemijskih izičkih procesa (starenje, promjena boje užutu,
nestanak boje, maranje isl.) ne podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Evropske unije iuredbi koje ih primjenjuju udržavni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl iuizjavi ousklađenos.
SR
Za pravilno korištenje ibezbedno delovanje instalacije postupajte uskladu suputstvima za
upotrebu.
•Uvek isključite napajanje pre nego što počnete sradovima na instalaciji, održavanju ili popravci
uređaja.
•Radove na instalaciji može da obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašćeno.
•Radovi na instalaciji se mogu obavlja uskladu svažećim propisima.
•Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući isvetleće diode LED).
•Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač umrežu.
•Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili površini podložnoj klimanju.
•Različi materijali (podloge) zahtevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvek koriste ple ivijke
adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
•Uvek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
•Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj može da
radi unormalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
•Održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje korišćenje izvodite pomoću suve krpice, bez ikakvih abrazivnih
sredstava ili rastvarača. Izbegavajte kontakt tečnos selektričnim delovima.
•Navedena snaga isvetlosni mlaz može se razlikova za +/-5%.
•U slučaju da imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja, obrate se
proizvođaču ili prodajnom mestu.
•Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usled instaliranja uređaja bez poštovanja uputstava,
popravke ili modikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne pokriva nedostatke koji su
nastali usled mehaničkog oštećenja iusled prenapona nastalih uelektričnoj mreži. Proizvođač ne
snosi odgovornost za oštećenja koja su rezultat nepravilnog korišćenja uređaja (koje nije uskladu s
ovim uputstvom). Bilo koja modikacija konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost
proizvođača. Garancija se odnosi na delovanje uređaja. Promena parametara usled hemijskih i
zičkih procesa (starenje, promena boje užutu, nestanak boje, maranje isl.) ne podleže garanciji.
Proizvod ispunjava zahteve zakonodavstva Evropske unije iuredbi koje ih primenjuju udržavni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl iuizjavi ousklađenos.
MK
Со цел да се обезбеди правилна употреба ибезбедно работење на инсталацијата, следете
го упатството за работа.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
16
•Секогаш исклучете го напојувањето пред да почнете со инсталација, одржување или
поправки на уредот.
•Инсталацијата може да ја прават само соодветно квалификувани лица.
•Инсталацијата треба да биде извршена во согласност со важечките прописи.
•Да не се допираат елементите под напон (тука исветлечките LED диоди).
•Светлечкото тело не смее да биде поврзано со напојување под напон. Првин, поврзете го
светлечкото тело со напојувањето апотоа со електричен напон.
•У р е д о т не смее да се монтира на подлога која енестабилна или подложна на вибрации.
•З а различните материјали (субстрати) потребни се различни сврзувачки елементи. Секогаш
употребувајте завртки иштипки кои се погодни за видот на подлогата.
•Секогаш цврсто затегнете ги завртките што го прицврстуваат уредот на површината.
•Н е ја надминувајте дозволената работа температура. Освен ако не епоинаку наведено,
уредот едизајниран да работи во нормални услови (температура +25 °C).
•Одржување/чистење на уредот за внатрешна употреба треба да се изведува со сува крпа
без употреба на абразивни материјали или растворувачи. Избегнувајте контакт на течноста
со електричните делови.
•Дадената моќност ипрозрачниот флукс можат да варираат +/-5%.
•Доколку имате сомнежи поврзани со инсталацијата или употребата на уредот, ве молиме
контактирајте го производителот или продажното место.
•Тековните верзии на упатството за употреба на електро-техничките производи се достапни
на веб страната на дистрибутерот www.gtv.com.pl
Гаранцијата не ги опфаќа оштетувањата настанати при инсталација на уредот, ане се согласни
со упатставата, поправките или модификацијата од страна на неовластени лица. Гаранцијата не
ги опфаќа оштетувањата настанати поради механички оштетувања, како иод причини поврзани
со напојувачката мрежа. Производителот не сноси одговорност за оштетувања кои се резултат
на несоодветно користење на уредот (несогласно со упатството). Секоја модификација на
конструкцијата или техничката спецификација ја исклучува одговорноста на производителот.
Гаранцијата се однесува на функционирањето на уредот. Промена на параметрите кои
произлегуваат од хемиските или физичките (стареење, пожолтување, обелување исл.) процеси
не се опфатени со гаранција.
Производот ги исполнува барањата на легислативата на Европската Унија ирегулативите
коишто се имплементирани во националното законодавство. Повеќе информации се
достапни на веб-страницата www.gtv.com.pl иво изјавата за сообразност.
MO
În scopul de aasigura oulizare corectă și ooperare în siguranță ainstalației, urmați instrucțiunile.
•Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea dispozivului.
•Instalația poate efectuată exclusiv de către un personal calicat care deţine autorizările
necesare.
•Instalația trebuie efectuată în conformitate cu reglementările în vigoare.
•Nu angeți elementele aate sub tensiune (inclusiv diodele LED aprinse).
•Corpul de iluminat nu trebuie să e conectat la osursă de alimentare aată sub tensiune electrică.
Mai întâi, conectați corpul de iluminat la sursa de alimentare și apoi sursa de alimentare la rețeaua
electrică.
•Nu instalați dispozivul pe un suport instabil sau supus la vibrații
•Diferite materiale (substraturi) necesită diferite puri de elemente de xare. Ulizaţi întotdeauna
şuruburi și dibluri potrivite pentru pul de substrat.
•Trebuie să strângeți întotdeauna șuruburile de xare adispozivului pe suprafață.
•N u depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specică alel, dispozivul este
proiectat să funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă +25 °C).
•Întreținerea/curățarea dispozivelor de interior trebuie să e realizată folosind ocârpă uscată,
fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau componentele
electrice.
•Puterea și uxul luminos pot varia +/-5%.
•Î n caz de dubii cu privire la instalarea sau ulizarea dispozivului, vă rugăm să contactaţi
producătorul sau distribuitorul.
•Versiunile actuale ale instrucţiunilor de ulizare aproduselor electrotehnice sunt disponibile pe site-
ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea dispozivului în neconformitate cu
instrucțiunile, reparațiile sau modicarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția nu
acoperă defectele cauzate de deteriorările mecanice și supratensiunile care provin din rețeaua
de alimentare electrică. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate din ulizarea
necorespunzătoare (care nu este în concordanţă cu aceste instrucţiuni) adispozivelor. Orice
modicare aconstrucţiei sau specicaţiei tehnice exclude răspunderea producătorului. Garanţia se
referă la funcţionarea dispozivului. Modicările parametrilor care rezultă din procese chimice sau
zice (îmbătrânire, îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac obiectul revendicărilor de garanție.
Produsul respectă cerințele legislației Uniunii Europene și ale reglementărilor de transpunere a
acesteia în legislația națională. Mai multe informaţii pot găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în
declaraţia de conformitate.
AM
Տեղադրման պատշաճ օգտագործումը ևանվտանգ շահագործումն ապահովելու համար,
հետևեք օգտագործման հրահանգներին.
•Միշտ անջատեք հոսանքը նախքան սարքի տեղադրումը, սպասարկումը կամ
վերանորոգումը:
•Տեղադրումը կարող էիրականացվել միայն համապատասխան որակավորում ունեցող
անձնակազմի կողմից:
•Տեղադրումը պետք էիրականացվի գործող կանոնակարգերի համաձայն:
•Մ ի դիպչեք հոսանք ունեցող մասերին (այդ թվում լուսավոր լուսադիոդներին):
•Լուսատուն չպետք էմիացված լինի լարված հոսանքի սնուցման աղբյուրին: Սկզբում
միացրեք լուսատուն հոսանքի աղբյուրին, ապա՝ հոսանքի աղբյուրը ցանցին:
•Մի տեղադրեք սարքը անկայուն կամ թրթռման ենթակա հիմքի վրա:
•Տարբեր նյութերը (հիմքերը) պահանջում են տարբեր տեսակի ամրացումներ: Միշտ
օգտագործեք պտուտակներ ևդյուբելներ, որոնք հարմար են հիմքերի տեսակին:
•Միշտ ամրացրեք պտուտակները, որոնք սարքը կցում են մակերեսին:
•Մ ի գերազանցեք թույլատրելի աշխատանքային ջերմաստիճանը: Եթե այլ բան
նախատեսված չէ, սարքը նախատեսված էնորմալ պայմաններում աշխատելու համար
(շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանը +25° C):
•Ներքին սարքերի տեխնիկական սպասարկումը/մաքրումը պետք էիրականացվի չոր
շորով, առանց հղկող նյութերի կամ լուծիչների օգտագործման:
Խուսափեք հեղուկի շփումից էլեկտրական մասերի հետ:
•Այս հզորությունը ևլուսավոր հոսքը կարող են տարբեր լինել +/- 5%-ով:
•Եթե դուք կասկածներ ունեք սարքի տեղադրման կամ օգտագործման վերաբերյալ, դիմեք
արտադրողին կամ վաճառքի կետ:
•Էլեկտրական արտադրանքի օգտագործման հրահանգների ընթացիկ տարբերակները
հասանելի էդիստրիբյուտորի կայքում՝ www.gtv.com.pl հասցեով։
Երաշխիքը չի ներառում այն թերությունները, որոնք առաջացել են լուսատուի
ցուցումներին չհամապատասխանող տեղադրման, դրա վերանորոգման կամ չլիազորված
անձանց կողմից փոփոխման հետևանքով: Երաշխիքը չի ներառում մեխանիկական
վնասների ևհոսանքի լարման անկումների հետևանքով առաջացած թերությունները:
Արտադրողը պատասխանատվություն չի կրում լուսատուի ոչ պատշաճ (հրահանգներին
չհամապատասխանող) օգտագործման հետևանքով առաջացած վնասվածքի և
վնասի համար: Դիզայնի կամ տեխնիկական բնութագրի ցանկացած փոփոխություն
բացառում էարտադրողի պատասխանատվությունը: Երաշխիքը ներառում էլուսատուի
շահագործումը: Քիմիական ևֆիզիկական պրոցեսների հետևանքով առաջացած
պարամետրերի փոփոխությունները (հնացում, դեղնացում, գունաթափում, փայլազրկում
ևայլն) ենթակա չեն երաշխիքային պահանջների:
Ապրանքի ծառայության ժամկետ՝ 25000 ժամ
Երաշխիքը 2տարի։
Արտադրանքը համապատասխանում էԵվրոպական միության օրենսդրության
պահանջներին,մասնավորապես՝ԵվրոպականխորհրդարանիևԽորհրդի (ԵՄ) 2017 թվականի
հուլիսի 4-ի 2017/1369 կանոնակարգին, որը սահմանում էէներգիայի մակնշման հիմքը ևդրանք
ազգային օրենսդրության մեջ ինտեգրող դրույթները։ Արտադրանքը համապատասխանում է
Մաքսային միության «Ցածր լարման սարքավորումների անվտանգության մասին» 004/2011
թ․ տեխնիկական կանոնակարգի պահանջներին, Մաքսային միության «Տեխնիկական
սարքավորումների էլեկտրամագնիսական համատեղելիություն» 020/2011թ․ տեխնիկական
կանոնակարգի պահանջներին, Մաքսային միության «Էլեկտրական ևռադիոտեխնիկական
արտադրանքներում վտանգավոր նյութերի օգտագործման սահմանափակման մասին»
037/2016 թ․ տեխնիկական կանոնակարգի պահանջներին։ Լրացուցիչ տեղեկություններ
կարելի էգտնել www.gtv.com.pl կայքում ևհամապատասխանության հայտարարագրերում:
Արտադրության ամսաթիվը նշված էփաթեթավորման վրա:
Արտադրող՝ GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Լեհաստան։
Արտադրողի մասնաճյուղ՝ City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Չինաստան։
Արտադրող երկիր՝ Չինաստան։
AZ
Sistemi düzgün işlədəcəyinizdən əmin olmaq və onun təhlükəsiz işləməsini təmin etmək üçün
issmar təlimana əməl edin
•Quraşdırmadan, texniki qulluqdan və təmirdən əvvəl həmişə cihazı elektrik enerjisi təchizandan
ayırmalı olduğunuzu xarlayın.
•Quraşdırma yalnız müvaq səlahiyyətə malik işçilər tərəndən həyata keçirilə bilər.
•Quraşdırma qüvvədə olan qanuni qaydalara uyğun həyata keçirilməlidir.
•İşləyən hissələrə toxunmayın (o cümlədən işlək halda olan LED-lərə).
•Cihazı heç vaxt işlək halda olan qidalandırıcı kabelə qoşmayın. Əvvəlcə cihazı qidalandırıcı kabelə
qoşun, sonra isə qidalandırıcı kabeli şəbəkəyə qoşun.
•Cihazı heç vaxt qeyri-sabit bünovrə üzərində və ya vibrasiyaya həssas olan yerə quraşdırmayın.
•Müxtəlif materiallar (bünövrələr) müxtəlif növ sabitləmə tələb edir. Həmişə müəyyən bir bünövrə
üçün nəzərdə tutulmuş vintlərdən və şaybalı boltlardan isfadə edin.
•Cihazı bərkidən boltları həmişə möhkəm sıxın.
•İcazə verilən iş temperaturu hədlərini aşmayın. Əksi qeyd edilmədiyi təqdirdə, bu
cihaz normal şəraitdə (mühit temperaturu +25 °C) isfadə üçün uyğunlaşdırılmışdır.
•Qapalı məkanlarda tətbiq olunmaq məqsədilə nəzərdə tutulmuş cihazları təmiz saxlamaq üçün
quru parçadan isfadə edin. Heç bir aşındırıcı maddə və ya həlledici məhlullardan isfadə
etməyin.
Maye və elektrik hissələrinin bir-birlərinə təmas etməsinin qarşısını alın.
•Q e y d edilmiş enerji səviyyəsi və işıq axınının dəyəri +/- 5%fərqli ola bilər.
•Cihazın quraşdırılması və ya isfadəsi ilə bağlı tərəddüdləriniz olduqda, istehsalçı və ya pərakəndə
saş məntəqəsi ilə əlaqə saxlayın.
•Elektrotexniki avadanlıqların isfadəsi üzrə isfadəçi təlimatlarının ən müasir versiyaları
distribyutorun vebsaynda mövcuddur: www.gtv.com.pl.
Zəmanət cihazın təlimata uyğun quraşdırılmaması, ocümlədən səlahiyyətsiz şəxslər tərəndən
təmiri və ya dəyişdirilməsi nəcəsində yaranmış hər hansı qüsuru əhatə etmir.
Zəmanət mexaniki zədə və ya elektrik şəbəkəsinin enerji təchizandan verilmiş həddindən arq
gərginlik nəcəsində yaranan qüsurları əhatə etmir. İstehsalçı cihazların düzgün isfadə edilməməsi
(bu təlimata uyğun olmayan) nəcəsində yaranmış heç bir zərər və ya itkiyə görə məsuliyyət
daşımır. Məhsulun dizayn və ya texniki xüsusiyyətləri hər hansı bir şəkildə dəyişdirildikdə, istehsalçı
heç bir məsuliyyət daşımır.
Zəmanət cihazın issmarına şamil olunur.
Kimyəvi və ya ziki proseslər nəcəsində (köhnəlmə, saralma, rəngini irmə, tutqunlaşma və s.)
parametrlərdə əmələ gəlmiş dəyişikliklər zəmanətlə əlaqəli tələblərə daxil edilmir.
Bu məhsul Avropa İfaqı qanunvericiliyinə uyğundurBununla bağlı daha ətraı məluma
www.gtv.com.pl vebsayndan və uyğunluq bəyannamələrindən əldə edə bilərsiniz.
KA
მიჰყევით ექსპლუატაციის სახელმძღვანელოს, რათა დარწმუნდეთ, რომ სისტემას
სწორად ამუშავებთ და რომ ის უსაფრთხოდ იმუშავებს
•გახსოვდეთ, რომ მოწყობილობა ყოველთვის უნდა გამოირთოს ელექტროენერგიიდან
დამონტაჟების, ტექმომსახურების ან შეკეთების დაწყებამდე.
•დამონტაჟება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ შესაბამისი ავტორიზაციის მქონე
პერსონალის მიერ.
•დამონტაჟება უნდა განხორციელდეს მოქმედი საკანონმდებლო რეგულაციების
შესაბამისად.
•არ შეეხოთ დენის გამტარ ნაწილებს (მათ შორის LED-ებს ჩართვისას).
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
17
•არასდროს შეაერთოთ ხელსაწყო დენის გამტარ კაბელთან. პირველ რიგში, შეაერთეთ
სანათი გარნიტური კვების კაბელთან, შემდეგ კი კვების კაბელი შეაერთეთ ქსელში.
•არასდროს დაამაგროთ მოწყობილობა არასტაბილურ ან ვიბრაციისადმი მგრძნობიარე
ბაზაზე.
•სხვადასხვა მასალა (ძირი) საჭიროებს სხვადასხვა სახის დამაგრებას. ყოველთვის
გამოიყენეთ ხრახნები და საკინძები, რომლებიც შესაფერისია მოცემული ტიპის
ბაზისთვის.
•ყოველთვის მყარად მოუჭირეთ ჭანჭიკები, რომლებიც ამაგრებენ მოწყობილობას
ძირზე.
•ა რ გადააჭარბოთ დასაშვებ სამუშაო ტემპერატურას. თუ სხვაგვარად არ არის
მითითებული, ეს მოწყობილობა ადაპტირებულია ნორმალურ პირობებში
მუშაობისთვის (გარემო ტემპერატურა +25°C).
•მოწყობილობების სისუფთავის შესანარჩუნებლად გამოიყენეთ შიდა გამოყენებისთვის
განკუთვნილი მშრალი ქსოვილი. არ გამოიყენოთ რაიმე აბრაზიული ნივთიერება
ან გამხსნელები. არ დაუშვათ სითხესა და ელექტრო ნაწილებს შორის რაიმე სახის
კონტაქტი.
•დეკლარირებული ნომინალური სიმძლავრე და სინათლის ნაკადის მნიშვნელობა
შეიძლება განსხვავდებოდეს +/- 5%-ით.
•დაუკავშირდით მწარმოებელს ან საცალო მაღაზიას, თუ რაიმე კითხვა გაქვთ
მოწყობილობის დამონტაჟების ან მის გამოყენებასთან დაკავშირებით.
•ელექტროტექნიკური აღჭურვილობის გამოყენების შესახებ მომხმარებლის
სახელმძღვანელოს განახლებული ვერსიები ხელმისაწვდომია დისტრიბუტორის
ვებსაიტზე: www.gtv.com.pl.
გარანტია არ ფარავს რაიმე სახის დეფექტს, რომელიც წარმოიქმნება მოწყობილობის
სახელძღვანელოსთან შეუსაბამო დამონტაჟების, ან მისი არაუფლებამოსილი პირის
მიერ შეკეთების ან შეცვლის შედეგად.
გარანტია არ ფარავს დეფექტებს, რომლებიც გამოწვეულია მექანიკური დაზიანებით ან
ელექტრომომარაგებიდან გადაჭარბებული ძაბვის შედეგად მიღებული დაზიანებით.
მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი მოწყობილობების არასწორი (ამ ინსტრუქციის
შეუსაბამო) გამოყენებით გამოწვეულ რაიმე სახის დაზიანებაზე ან დანაკარგზე.
მწარმოებელი არ იღებს პასუხისმგებლობას, თუ დიზაინი ან ტექნიკური მახასიათებლები
რაიმე ფორმით შეიცვალა. გარანტია ვრცელდება მოწყობილობის მუშაობაზე.
ქიმიური ან ფიზიკური პროცესების შედეგად გამოწვეული პარამეტრების ცვლილება
(დაძველება, გაყვითლება, გაუფერულება, გამქრალება და ა.შ.) არ ექვემდებარება
საგარანტიო პრეტენზიებს.
პროდუქტი აკმაყოფილებს ევროკავშირის კანონმდებლობისა და რეგულაციების
მოთხოვნებს
მათი დანერგვა ეროვნულ კანონმდებლობაში და ევრაზიის საბაჟო კავშირის
დებულებებში. დამატებითი ინფორმაცია ხელმისაწვდომია ვებსაიტზე www.gtv.com.pl, w
CE შესაბამისობის დეკლარაციები და EAC სერთიფიკატები.
KK
„KK Орнатуды дұрыс пайдалану және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін,
пайдалану нұсқауларын орындаңыз.
•Құрылғыларды орнатуды, техникалық қызмет көрсетуді немесе жөндеуді бастамас бұрын
әрқашан қуатты өшіріңіз..
•Орнатуды тек тиісті біліктілігі бар маман орындау алады.
•Орнату қолданыстағы ережелерге сәйкес орындалуы керек.
•То к өткізетін бөліктерге (соның ішінде жарық диодтарына) қол тигізбеңіз.
•Шамды қуат көзіне тогы бар кезде қосуға болмайды. Алғашқыда шамды қуат көзіне
қосыңыз, содан кейін ғана тоғы бар желіге қосыңыз.
•Құрылғыны негізі тұрақсыз немесе діріл болатын жерге қоймаңыз
•Әртүрлі материалдар (негіздер) әр түрлі бекітпе элементтерін қажет етеді. Әрқашан қолда
бар негіз түріне сәйкес бұрандалар мен тығындарды пайдаланыңыз.
•Құрылғыны әрқашан негіз бетінде мықтап ұстап тұратын бұрандалармен бекітіңіз.
•Рұқсат етілген жұмыс температурасын шамадан асырмаңыз. Егер басқаша көрсетілмесе,
ұрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істеуге арналған (қоршаған орта температурасы: 25°C).
•Ішкі құрылғыларға техникалық қызмет көрсету /тазалау жұмыстарын абразивтерді немесе
еріткіштерді қолданбай, құрғақ шүберекпен орындаңыз. Электр тогы бар бөліктерге
сұйықтықтың тиюін болдырмаңыз.
•Бұл қуат пен жарық ағыны +/- 5% шамасында өзгеруі мүмкін.
•Құрылғыны орнатуға немесе пайдалануға қатысты күмәніңіз болса,
өндірушіге немесе сату орнына хабарласыңыз.
•Электр өнімдерін пайдалану жөніндегі нұсқаулықтардың ағымдағы нұсқалары
дистрибьютордың веб-сайтында қол жетімді: www.gtv.com.pl
Кепілдік жарықтандыру аспабын нұсқаулыққа сәйкес емес орнату, оны жөндеу
немесе уәкілетті емес тұлғалардың модификациясы нәтижесінде туындаған ақауларға
қолданылмайды. Кепілдік механикалық зақымдану нәтижесінде және қуат желісіндегі
кернеудің ауытқуы нәтижесінде туындаған ақауларға қолданылмайды. Өндіруші шамды
тиісінше пайдаланбау (нұсқаулыққа сәйкес емес) нәтижесінде пайда болған зақым мен
залал үшін жауап бермейді. Кез келген дизайн модификациясы
немесе техникалық сипаттама өндірушінің жауапкершілігін жоққа шығарады. Кепілдік
шамның жұмысына қолданылады. Химиялық және физикалық процестерден (ескіру,
сарғаю, түссіздену,
дақ түсіру және т.б.) туындайтын параметрлердегі өзгерістер кепілдікпен қамтылмайды.
Өнімнің қызмет ету мерзімі -25 000 сағат
Кепілдік мерзімі -2жыл
Өнім Еуропалық Одақ заңнамасының талаптарына сәйкес келеді, ол энергетикалық
таңбалаудың негізін белгілейді және оны ұлттық заңнамаға біріктіреді.
ережелерін белгілейді Өнім КО ТР 004/2011 „”Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі
туралы””, КО ТР 020/2011 „”техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі””, КО
ТР 037/2016 „”Электротехника және Радиотехника өнімдерінде қауіпті заттарды қолдануды
шектеу туралы”” талаптарына сәйкес келеді.
Толығырақ ақпаратты www.gtv.com.pl сайтынан және сәйкестік туралы мәлімдемеден табуға
болады.
Өндірілген күні -қаптамада көрсетілген.
Өндіруші: GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Өндірушінің филиалы: City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Қытай.
Өндіруші ел –Қытай.
KY
Орнотууну туура пайдаланылышын жана коопсуз иштешин камсыз кылуу үчүн
колдонуу боюнча нускамаларды аткарыңыз.
•Түзмөктү орнотуу, тейлөө же оңдоону баштоодон мурун ар дайым электр кубатынөчүрүңүз.
•Орнотуу тиешелүү квалификациялуу кызматкерлер тарабынан гана жүргүзүлүшү керек.
•Орнотуу учурдагы эрежелерге ылайык жүргүзүлүшү керек.
•Чыңалган бөлүктөргө (ошондой эле жарык берүүчү диоддорго) тийбеңиз.
•Шамчырак чыңалган кубат булагына туташтырылбашы керек. Адегенде шамчыракты кубат
булагына, андан кийин тармактык кубат булагына туташтырыңыз.
•Түзмөктү туруксуз же титирөө болгон негизге койбоңуз
•А р кандай материалдар (негиздер) ар кандай түрдөгү бекиткич элементтерин талап кылат.
Ар дайым ошол негиздин түрүнө ылайыкбурамалар менен дюбелдерди колдонуңуз.
•Түзмөктү бетке бекиткен бурамаларды дайыма бекемдеңиз.
•Уруксат берилген иштөө температураларынан ашпаңыз. Эгерде башкасы белгиленбесе,
аппарат кадимки шарттарда (айлана-чөйрөнүн температурасы 25 °C) иштөөгө арналган.
•Ички пайдалануу үчүн түзүлүштүн тейлөөсу/тазалоосу абразивдүү каражаттарды же
эриткичтерди колдонбостон кургак чүпүрөк менен жүргүзүлүшү керек.
Суюктукэлектр бөлүктөрүнө тийбеши керек.
•Бул кубат жана жарык агымы +-5% өзгөрүшү мүмкүн.
•Түзмөктү орнотуу же пайдалануу боюнча кандайдыр бир шектөө болсо, өндүрүүчүгө же
сатуу пунктуна кайрылыңыз.
•Электр буюмдарын колдонуу боюнча нускамалардын учурдагы версиялары
дистрибьютордун www.gtv.com.pl
веб-сайтында жеткиликтүү: Кепилдик шамчырактын ыйгарым укуугу берилбеген жактар
тарабынан нускамага ылайык эмес орнотуудан, аны оңдоодон же өзгөртүүдөн улам
келип чыккан бузулууларды каптабайт. Кепилдик механикалык бузулуулардан жана кубат
тармагынын чыңалуусунун өйдө-ылдый болгонунан улам келип чыккан кемчиликтерди
каптабайт. Шамчыракты туура эмес иштетүүдөн келип чыккан бузулуулар жана зыяндар
(нускамаларга ылайык эмес) үчүн өндүрүүчү жоопкерчиликти тартпайт. Конструкциянын
түзүлүшүн же техникалык мүнөздөмөсүн өзгөртүү өндүрүүчүнүн жоопкерчилигин
жокко чыгарат. Кепилдик шамчырактын иштөөсүнө тарайт. Химиялык жана физикалык
процесстердин (эскирүү, саргайуу, түстүн өзгөрүшү, күңүрттөө ж.б.) натыйжасында болгон
параметрлердеги өзгөрүүлөр кепилдик дооматтарына жатпайт.
Буюмдун кызмат мөөнөтү -25 000 саат
Кепилдик 2жыл
Өнүм Европа Биримдигинин мыйзамдарынын талаптарына атап айтканда, энергетикалык
маркалоо үчүн негиздерди түзүп жана аларды улуттук мыйзамдарга интеграциялоочу
жоболорду белгилеген 2017-жылдын 4-июлундагы Европа Парламентинин жана
Кеңешинин (ЕБ) 2017/1369 Регламентине жооп берет. Өнүм ББ ТР 004/2011 „”Төмөн
вольттуу жабдуулардын коопсуздугу жөнүндө „”ББ ТР 020/2011 «Техникалык каражаттардын
электромагниттик шайкештиги», ББ ТР 037/2016 «Электр жана радиотехника буюмдарында
зыяндуу заттарды колдонууну чектөө жөнүндөгү жоболордун талаптарына ылайык келет.
Кеңири маалыматты www.gtv.com.pl сайтынан жана шайкештик декларациялардан тапсаңыз
болот.
Өндүрүлгөн күнү -таңгакта көрсөтүлгөн.
Өндүрүүчү: GTV Poland S.A., Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Өндүрүүчүнүн филиалы: City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Кытай.
Өндүрүүчү өлкө -Кытай.
TG
Дастури истифодабариро риоя кунед, то боварӣ ҳосил кунед, ки шумо системаро ба таври
дуруст ба кор мебаред ва он бехатар кор мекунад
•Ҳамеша дар хотир доред, ки қабл аз насб, нигоҳдорӣ ётаъмири дастгоҳ таъминоти барқро
қатъ кунед.
•Насбкунӣ танҳо аз ҷониби кормандони ваколатдор анҷом дода мешавад.
•Насбкунӣ бояд мувофиқи қоидаҳои қонунии амалкунанда анҷом дода шавад.
•Б а қисмҳои ҷараёни барқдошта даст нарасонед (аз ҷумла LED-ҳо ҳангоми фаъол
буданашон).
•Ҳ е ҷ гоҳ тиргакро бо ноқили таъминоти ҷараёни барқдошта пайваст накунед. Аввалан,
тиргакро ба ноқили таъминот ва сипас ноқили таъминотро ба шабака пайваст кунед.
•Ҳеҷ гоҳ дастгоҳро дар пояи ноустувор ёба ларзиш ҳассос насб накунед.
•Маводҳои (асосҳо) мухталиф намудҳои гуногуни мустаҳкамкуниро талаб мекунанд.
Ҳамеша аз винтҳо ва болтҳои печдори дутарафаи мувофиқ барои ҳамин намуди пойгоҳ
истифода баред.
•Болтҳоро, ки дастгоҳро ба пойгоҳ васл мекунанд, ҳамеша сахт маҳкам кунед.
•Ҳарорати иҷозатдодашудаи кориро афзун накунед. Агар тартиби дигаре пешбинӣ нашуда
бошад, дастгоҳи мазкур барои коркунӣ дар шароити муқаррарӣ (ҳарорати муҳити зист
25°C) мутобиқ карда шудааст.
•Барои тоза нигоҳ доштани асбобҳои барои истифодаи дохили бино пешбинишуда аз матои
хушк истифода баред. Ягон моддаҳои абразивӣ ёҳалкунандаҳоро истифода набаред. Ҳар
гуна тамоси байни қисмҳои моеъ ва барқро пешгирӣ намоед.
•Рейтинги қувваи эълоншуда ва арзиши ҷараёни рӯшноӣ метавонад аз /- 5% фарқ кунад.
•Агар даз насб кардан ёистифода бурдани дастгоҳ шӯбҳа дошта бошед, бо истеҳсолкунанда
ёфурӯшгоҳи чакана тамос гиред.
•Версияҳои навтарини дастурҳои корбар оиди истифодаи таҷҳизоти электротехникӣ
дар сомонаи дистрибютор дастрас мебошанд: www.gtv.com.pl.
Кафолат ягон нуқсонеро, ки дар натиҷаи насб накардани дастгоҳ ба вуҷуд омадаанд, фаро
намегирад риояи дастурамал, ёаз ҷониби шахсони беиҷозат таъмир ётағир додани он.
Кафолат камбудиҳоеро, ки дар натиҷаи осеби механикӣ ёшиддати аз ҳад зиёд ба
вуҷуд омадаанд ва аз таъминоти барқи асосӣ сарчашма мегирад, фаро намегирад.
Истеҳсолкунанда барои ҳама гуна зарар ёталафоти дар натиҷаи истифодаи нодурусти
дастгоҳҳо ба вуҷудомада (мувофиқи дастурамали мазкур) ҷавобгар нест.
Истеҳсолкунанда ҳеҷ гуна масъулиятро ҳангоми тарҳрезӣ ёмушаххасоти техникӣ, ки ба ҳар
роҳе тағйир дода шудааст, ба дӯш намегирад. Кафолат ба фаъолияти дастгоҳ дахл дорад.
Тағйирот дар параметрҳо, ки дар натиҷаи равандҳои кимиёвӣ ёфизикӣ (фарсудашавӣ,
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
18
зардшавӣ, ранг кардан, тоб додан ва ғайра) пайдо шудаанд, мавзӯи даъвоҳои кафолат шуда
наметавонанд.
Маҳсулоти мазкур ба талаботе, ки аз санадҳои қонунгузории
Иттиҳоди Аврупо бармеоянд, аз ҷумла бо танзими Парлумони Аврупо чаҳорчӯбаи
тамғагузории энергия
ва муқаррароти
ба қонунгузории миллӣ ворид намудани он мувофиқат мекунад. Шумо тафсилоти бештарро
дар бораи он дар сомонаи www.gtv.com.pl ва дар эъломияҳои мутобиқат пайдо хоҳед кард.”
TK
Ulgamy dogry işledýändigiňize göz ýermek üçin ulanyjy gollanmasyna eýeriň we howpsuz işlemegi
üçin
•Gurnamazdan, saklamazdan ýa-da bejermezden ozal elmydama elektrik toguny ýapmagy ýatdan
çykarmaň.
•Gurnamak diňe degişli ygtyýarnamasy bolan işgärler tarapyndan amala aşyrylyp bilner.
•Gurnamak hereket edýän kanuny kadalara laýyklykda amala aşyrylmalydyr.
•Janly böleklere degmäň (işledilende LED-ler degişli).
•Gysyjy gurluşy hiç wagt janly iýmitlendiriji kabeli bilen birikdirmäň. Ilki bilen, enjamy iýmitlendiriji
kabele birikdiriň, soňra iýmitlendiriji kabeli set bilen birikdiriň.
•Enjamy hiç wagt durnuksyz üstde ýa-da tremä sezewar bolan üstde gurnamaň.
•Dürli materiallar (esaslar) dürli gysyşlary talap edýär. Elmydama berlen esasyň görnüşine laýyk
boltlary we nurbatlary ulanyň.
•Enjamy, onuň düýbüne berkidýän boltlary elmydama çekdiriň.
•Rugsat berilýän iş temperaturalaryndan ýokary geçmäň. Başgaça görkezilmedik bolsa, bu enjam
adaty şertlerde işlemäge laýyklanyldy (daşky gurşawyň temperaturasy +25°C).
•Içerki işler üçin niýetlenen enjamlary arassa saklamak üçin gury mata ulanyň. Iýiji maddalar ýa-da
erginleriň hiç birini ulanmaň. Suwuk we elektrik bölekleriniň arasynda galtaşmalaryň öňüni alyň.
•Görkezilen güýç derejesi we ýagtylyk akymynyň bahasy +/- 5% üýtgäp biler.
•Enjamy gurmak ýa-da ulanmak barada şübhelenýän bolsaňyz, öndüriji ýa-da söwda nokady bilen
habarlaşyň.
•Elektro-tehniki enjamlary ulanmak boýunça ulanyjy gollanmalarynyň häzirki zaman wersiýalaryny
paýlaýjynyň internet sahypasynda: www.gtv.com.pl tapyp bilersiňiz.
Kepillik enjamy gurnamakda şu gollanmanyň talaplaryny berjaý etmezlik nejesinde ýüze çykan
kemçilikleri ýa-da rugsatsyz adamlar tarapyndan abatlamak ýa-da üýtgetmeler nejesinde ýüze
çykan kemçilikleri öz içine almaýar.
Kepillik mehaniki zeper ýa-da elektrik togundan gelýän ýokary naprýaženiýe sebäpli ýüze çykan
kemçilikleri öz içine almaýar. Öndüriji enjamyň nädogry ulanylmagy (bu gollanmada görkezilişinden
başgaça ulanylmagy) nejesinde ýüze çykan zyýan ýa-da ýitgiler üçin hiç hili jogapkärçilik çekmeýär.
Enjamyň dizaýny ýa-da tehniki aýratynlyklary haýsydyr bir görnüşde üýtgedilen bolsa öndüriji
jogapkärçilik çekmeýär. Kepillik enjamyň işleýşine degişlidir.
Himiki ýa-da ziki prosesleriň nejesinde ýüze çykýan parametrleriň üýtgedilmegi (garramak,
sarylamak, reňklemek, jübütlemek we ş.m.) kepillik talaplaryna tabyn däldir.
Bu önüm, Ýewropa Bileleşiginiň Kanun çykaryjy hökümeniň kanunlaryň talaplaryna, esasanam
Ýewropa Parlamenniň düzgünnamasy energiýa kadalaşdyrmalary üçin çarçuwany kesgitleýän we
milli kanunçylyga geçirmek üçin düzgünlerine laýyk gelýär. Bu barada www.gtv.com.pl salgysynda
we laýyklyk beýannamalarynda has giňişleýin maglumat alarsyňyz.”
UZ
Tizimni toʻgʻri ishlashingizga va uxavfsiz ishlashiga ishonch hosil qilish uchun foydalanish
qo’llanmasiga amal qiling
•Jihozni oʻrnash, unga texnik xizmat koʻrsash yoki taʼmirlashdan oldin har doim elektr
taʼminoni oʻchirishni unutmang.
•Oʻrnash faqat tegishli ruxsatga ega boʻlgan xodimlar tomonidan amalga oshirilishi mumkin.
•Oʻrnash amaldagi qonun-qoidalarga muvoq amalga oshirilishi lozim.
•Ishlab turgan qismlarga (jumladan, yoqilgan LED chiroqqa) tegmang.
•Fingni hech qachon ishlab turgan quvvat beruvchi kabelga ulamang. Avval ngni quvvat
beruvchi kabelga ulang, keyin quvvat beruvchi kabelni tarmoqqa ulang.
•Jihozni hech qachon notekis yoki tebranishlarga moyil asoslarga oʻrnatmang.
•Turli materiallar (asoslar) turlicha mahkamlashni talab etadi. Har doim tegishli asosga mos
keladigan vintlar va ikki tomoni kesilgan boltlardan foydalaning.
•Jihozni asosga mahkamlab turuvchi boltlarni har doim mahkam torng.
•Ruxsat elgan ishlash haroratlarini oshirmang. Agar boshqa holat koʻrsalmagan boʻlsa, bu jihoz
normal sharoitda ishlashga moʻljallangan (atrofdagi harorat 25°C).
•Bino ichida foydalanishga moʻljallangan jihozlarni tozalash uchun quruq matodan foydalaning.
Hech qanday abraziv moddalar yoki eritmalardan foydalanmang. Suyuqlik va elektr qismlari
oʻrtasida kontakt boʻlishining oldini oling.
•Belgilangan quvvat darajasi va yorugʻlik oqimining qiyma +/- 5% ga farq qilishi mumkin.
•Jihozni oʻrnash yoki ishlashga oid shubhangiz boʻlsa, ishlab chiqaruvchi yoki chakana savdo
doʻkoniga murojaat qiling.
•Elektrotexnika vositalaridan foydalanishga doir foydalanuvchi qoʻllanmalarining eng oxirgi
versiyalari distribyutorning quyidagi veb-sayda mavjud: www.gtv.com.pl.
Kafolat jihozni qoʻllanmaga amal qilmasdan notoʻgʻri oʻrnash oqibada yuzaga keladigan
buzilishlarni yoki jihozning bunga ruxsa boʻlmagan insonlar tomonidan oʻzgarrilishi yoki
taʼmirlanishini qamrab olmaydi.
Kafolat mexanik shikastlanish yoki asosiy elektr tarmogʻi tufayli haddan tashqari kuchlanish
najasida yuzaga keladigan nuqsonlarni qamrab olmaydi. Ishlab chiqaruvchi jihozdan notoʻgʻri
foydalanish (qoʻllanmaga zid ravishda) najasida yuz bergan har qanday zarar yoki yoʻqosh
uchun javobgar boʻlmaydi. Dizayn yoki texnik xususiyatlar biror shaklda oʻzgarrilgan boʻlsa,
ishlab chiqaruvchi oʻz zimmasiga hech qanday javobgarlikni olmaydi. Kafolat jihozning ishlashiga
qoʻllaniladi.
Kimyoviy yoki zik jarayonlar najasida parametrlarning oʻzgarishi (eskirish, sargʻayish,
rang oʻzgarishi, yarqirashning yoʻqolishi va boshqalar) uchun kafolat berilmaydi.
Ushbu mahsulot Yevropa Ifoqi qonunchiligidan kelib chiqadigan talablarga javob beradi Siz bu
haqda www.gtv.com.pl sayda va muvoqlik deklaratsiyasida batafsil maʼlumotga ega boʻlasiz.”
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
19
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, [email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
20

This manual suits for next models

7

Popular Floodlight manuals by other brands

Cooper Lighting Quartz Flood IMI-179 installation instructions

Cooper Lighting

Cooper Lighting Quartz Flood IMI-179 installation instructions

brennenstuhl TORAN 4000 MBA operating instructions

brennenstuhl

brennenstuhl TORAN 4000 MBA operating instructions

Brighter ATOM W STROBE user manual

Brighter

Brighter ATOM W STROBE user manual

PR Lighting XRLED 700 Spot user manual

PR Lighting

PR Lighting XRLED 700 Spot user manual

Cameo PAR 56 CAN CLP56RGB05 user manual

Cameo

Cameo PAR 56 CAN CLP56RGB05 user manual

IB LIGHTING SUPPLY FL50W-C quick start guide

IB LIGHTING SUPPLY

IB LIGHTING SUPPLY FL50W-C quick start guide

Iluminarc Ilumipod 42 IP Series Quick reference guide

Iluminarc

Iluminarc Ilumipod 42 IP Series Quick reference guide

Millenium SLS300 user manual

Millenium

Millenium SLS300 user manual

ANSMANN MC2+ operating instructions

ANSMANN

ANSMANN MC2+ operating instructions

Mod Scenes 4-Bar Blinder Build instructions

Mod Scenes

Mod Scenes 4-Bar Blinder Build instructions

Colight Stryker Instruction guide

Colight

Colight Stryker Instruction guide

EuroLite LED PFE-120 3000K user manual

EuroLite

EuroLite LED PFE-120 3000K user manual

Chauvet Nexus Aq 5x5 Quick reference guide

Chauvet

Chauvet Nexus Aq 5x5 Quick reference guide

Larson Electronics HAL-TRN Series instruction sheet

Larson Electronics

Larson Electronics HAL-TRN Series instruction sheet

ETC Desire D60 user manual

ETC

ETC Desire D60 user manual

Commercial Electric FUSION FSN 15-4K-BZ Use and care guide

Commercial Electric

Commercial Electric FUSION FSN 15-4K-BZ Use and care guide

Wetelux 88 96 98 instruction manual

Wetelux

Wetelux 88 96 98 instruction manual

Defiant DFI-7004-WH-G quick start guide

Defiant

Defiant DFI-7004-WH-G quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.