TECro PVCM-T2012TB User manual


USER MANUAL
UPUTE ZA UPORABU
COFFEE MAKER TECRO PVCM-T2012TB
APARAT ZA KAVU TECRO PVCM-T2012TB

Read this booklet thoroughly before using and save
it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
In the interest of your safety and to ensure the correct
use, before installing and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is moved or sold,
so that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety. For the safety of
life and property keep the precautions of these user's
instructions as the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
Before using the electrical appliance, the following basic
precautions should always be followed including the
following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet
corresponds to rated voltage marked on the rating plate.
3. To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plug, in water or other
liquid.
4. Remove plug from wall outlet before cleaning and
when not in use. Allow appliance cool down completely
before taking off, attaching components or before
cleaning.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or
USER MANUAL
EN
1

plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to persons.
7. Place appliance on flat surface or table, do not hang
power cord over the edge of table or counter.
8. Ensure the power cord do not touch hot surface of
appliance.
9. Do not place the appliance on hot surface or beside
fire in order to avoid to be damaged.
10. To disconnect, turn any control to “off,” then remove
plug from wall outlet. Always hold the plug. But never
pull the cord.
11.Do not use appliance for other than intended use
and place it in a dry environment.
12. Close supervision is necessary when your appliance
is being used by or near children.
13. Be careful not to get burned by the steam.
14. Do not touch the hot surface of appliance (such as
steam wand, and the steel mesh just boiling). Use
handle or knobs.
15. Do not let the appliance operate without water.
16. Scalding may occur if the water tank is removed
during the brewing cycles.
17. Do not remove the filter when appliance in brewing
coffee or when steam and hot water escape from filter
and ensure to release the pressure in water tank before
removing filter.
18. Connect plug to wall outlet before using and turn any
switch off before plug is removed from wall outlet.
USER MANUAL
EN
2

19. Relief pressure through steam wand before
removing tank cover or filter.
20. This appliance is not intended for used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
22.This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
23.Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
24.Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
25. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
26. Household use only
27. Do not use outdoors.
28. Save these instructions.
Notes on the cord plug
This appliance has a polarized plug.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
USER MANUAL
EN
3

plug, if it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
Notes on the cord
a) Ashort power-supply cord (or detached power-supply
cord) is to be provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a long cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
c) If a long detachable power-supply cords or extension
cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable
power-supply cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance if of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord,
3) The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over.
USER MANUAL
EN
4

PRODUCT DESCRIPTION
*Product may be subject to change without prior notice
USER MANUAL
EN
5

COLOR OF INDICATOR LIGHTS
1. BLUE lights represent the Preheating and Making Espresso Coffee State
2. WHITE lights represent the Frothing Milk State
BEFORE THE FIRST USE
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the appliance with warm water as
follows:
3. Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark inthe tank.
Then close the water tank cover.
Note:the appliance is supplied with adetachable tank for easy cleaning, you can fill the tank with
water firstly, and then put the tank into the appliance.
4. Set steel mesh into filter (no coffee in steel mesh).
5. Place an espresso cup (your cup) on drip plate. Make sure the espresso/steam knob is on the
“ ”position.
Note: the appliance isnot equipped with jug, please use your jug orcoffee cup.
6. Connect to power source, press the ON/OFF switch, allindicator lights will flash in BLUE
color asthe appliance starts heating.
7. When the BLUE indicator lights stop flashing, it shows the heating is finished. Turn the
espresso/steam knob towards “ ”symbol,then press one of the button. The water will flow out
and the indicator light will flash when working.
8. When the appliance stops pumping water automatically, you can start tobrew espresso.
Note: There may be noise when pumping the water on the first time, it is normal, the
appliance is releasing the air inthe appliance. After about 20s, the noise will disappear.
PRE-HEATING
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
making coffee every time, including warming the filter, steel mesh and cup, so that the coffee
flavour cannot be influenced by the cold parts.
1. Remove the detachable tank and fill it with desired water, the water level should not exceed
the “MAX” mark in the tank. Then place the tank into the appliance properly.
2. Set steel mesh into filter, make sure the tube on the filter aligns with groove in the appliance,
then fix the filter into the appliance from the “ ” position to the “ ” position firmly.
3. Place an espresso cup (your cup) on removable drip plate.
4. Then connect the appliance to power source. Make sure the espresso/steam knob is on the
“” position.
USER MANUAL
EN
6

5. Press theON/OFF switch. All BLUE indicator lights will flash as the appliance starts heating.
6. When the BLUE indicator lights stop flashing, it shows the heating is finished. Turn the
espresso/steam knob towards “ ”symbol,then press one of the button. There will be hot water
flowing out and the indicator light will flash when working. When the appliance stops pumping water
automatically, the pre-heating is finished.
MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove the filter by turning it in clockwise. Add coffee powder into steel mesh, a measure
spoon of coffee power (7g) can make about a cup of espresso, then press the ground
coffee powder tightly with the measure spoon.
NOTE: There are three steel meshes, one is for single-cup, one is for double- cup
and one for the powder pod.
2. Set steel mesh into filter,make sure the tube on the filter aligns with groove in the
appliance, then fix the filter into the appliance from the “ ”position to the “
” position firmly.
3. Placethe cup (yourself cup) on drip plate.
4. When the BLUE indicator lights stop flashing,, turn the espresso/steam knob towards “
symbol, press one of the button ( Manual ,1 shot or 2shot button)according to your
demand. The indicator light which you have chosen will flash when working. After a
moment, there will be espresso flowing out.
TIPS: The Manual function means the appliance will NOT control the water amount
for brewing espresso. You can control the amount of espresso according to your
demand.
5. The appliance will stop working when the coffee-brewing is finished, and then your coffee
is ready now.
NOTE: If you want to pause the appliance during working, you can press any button. Meanwhile,
all the BLUE indicators will light up. For continue working, you can press one of the button
( Manual,1 shot or 2 shot button). If you turn the espresso/steam knob towards the “ ” position,
the appliance will stop the making espresso function.
USER MANUAL
EN
7

WARNING: Do not leave the appliance unattended during making the coffee, as you need
operate manually sometimes!
6. After finishing making the espresso, turn the espresso/steam knob towards “ ” position,take
out the steel mesh from the filter, and pour the coffee residue.
7. Press the ON/OFF switch to cut off the power source.
8. Let them cool down completely, then rinse under running water.
USING THE PORTA-FILTER FOR OriginaILine NESPRESSO® CAPSULES.
Note: The filter only matches Nespresso® capsules.
1. Lift the lid of the OriginaILine Nespresso® capsule filter. Place the OriginaILine Nespresso®
capsule inside the filter and then close the lid.
2. Set the OriginaILine Nespresso® capsule filter into capsule funnel, then put the capsule funnel
into the appliance as indicating of “ ” mark, and you can fix them into coffee maker firmly
through turning it anticlockwise until it is at the “ ” position .
3.At the time, the ready indicator (Blue) is illuminated, once the blue lamp is illuminated, you should
press the key “” or “ ” position, waiting for a moment, there will be coffee flowing out.
4. After finishing making the coffee, you can take the capsule funnel out through turn clockwise,
then pour the OriginaILine Nespresso® capsule filter out.
5.Press the power switch to cut off the power source.
USER MANUAL
EN
8

6. Let them cool down completely, then rinse under running water.
FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk.
Note: during making steam, the filter must be assembled in position.
Method:
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part “MAKE ESPRESSO
COFFEE”.
2. Fill a jug with about 100 grams of milk for each cappuccino to be prepared, you are
recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommended the diameter is not less than 70±5mm, and
bear in mind that the milk increases in volume by 2 times, make sure the height of jug is enough.
3. Insert the froth wand into the milk about two centimetres, then turn the espresso/steam knob to
the “ ” position, the three indicators will light on WHITE color, and the Steam will come out from
the steam outlet. Froth milk in the way moving vessel round from up to down.
Warning: Be sure to operate carefully as the steam may result in scald to person.
4. When the required purpose is reached, you can turn the espresso/steam knob to the “ ”
position, the three indicators will turn into BLUE color. After that, as the temperature is high, the
appliance will relieve the pressure automatically.
Note: Clean steam wand with wet sponge immediately after steam stops generating, but care not to
be hurt!
5. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to
taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.
6. Press the ON/OFF switch to cut off the power source.
TIPS: If you want to brew espresso immediately after frothing milk, please follow the “MAKING
ESPRESSO COFFEE” steps.
AUTOMATICALLY POWER-OFF FUNCTION
After pressing ON/OFF switch, if there is no any operation within 15 minutes, the unit will power off
automatically.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Cut off power source and let the appliance cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of the appliance with moisture-proof sponge frequently. And clean water tank,
drip tray and drip plate regularly then dry them.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for
cleaning.
3. Detach the filter by turning it clockwise, get rid of coffee residue inside, then you can clean it
with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
4. Clean all the attachments in the water and dry thoroughly.
USER MANUAL
EN
9

CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water and descaler is4:1, the
detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use the citric
acid (obtainable from chemists or drug stores) instead of the descaler (the one hundred parts of
water and three parts ofcitric acid).
2. Turn the espresso/steam knob towards “ ”symbol, Press one of the button to brew about
100ml hot water. Then turn off the appliance and leave the descaling solution in the appliance for 5
minutes.
3. Turn on the appliance and repeat the Step 2for three times.
4. Repeat the steps 2 for 2 times with tap water inthe MAX level (it isnotnecessary to wait for 5
minutes).
USER MANUAL
EN
10

TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Corrections
Water leaks from the bottom of coffee
maker.
There is much water in the drip tray. Please clean the drip tray.
The coffee maker is malfunction. Please contact with the authorized service
facility for repairing.
Water leaks out of outer side of filter.
There is some coffee powder on filter
edge.
Get rid of them.
Acid (vinegar) taste exists in Espresso
coffee.
No clean correctly after cleaning mineral
deposits.
Clean coffee maker per the content in
“before the first use” for several times.
The coffee powder is stored in a hot, wet
place for a long time. The coffee powder
turns bad.
Please use fresh coffee powder, or store
unused coffee powder in a cool, dry place.
After opening a package of coffee powder,
reseal it tightly and store it in a refrigerator
to maintain its freshness.
The coffee maker cannot work anymore. The power outlet is not plugged well. Plug the power cord into a wall outlet
correctly, if the appliance still does not
work, please contact with the authorized
service facility for repairing.
The steam cannot froth. Have not turn the knob the right place. Only after the knob turn towards the
Lcon,the steam can be used to froth.
The container is too big or the shape is
not fit.
Use high and narrow cup.
You have used skimmed milk Use whole milk or half-skimmed milk
Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is not
found, you had better contact certified serving centre.
USER MANUAL
EN
11

Environment
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
PEVEX d.d. do not accept any liability for damages resulting from improper use
of the device or its improper repair. Specification, designs and dimensions are
subject to change without prior notice.
For more information’s please contact PEVEX d.d service centre:
Address: Ulica Velimira Škorpika 9, 10090 Zagreb
Telephone number: + 385 (0)1 55 40 373
Email address: servisni.centar@pevex.hr
USER MANUAL
EN
12

Prije uporabe temeljito pročitajte ovu knjižicu i
spremite je za buduću upotrebu
VAŽNE ZAŠTITNE MJERE
U interesu vaše sigurnosti i kako biste osigurali ispravnu
uporabu, prije postavljanja i prve uporabe uređaja,
pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, uključujući
njegove savjete i upozorenja. Kako biste izbjegli
nepotrebne pogreške i nezgode, važno je osigurati da su
sve osobe koje koriste uređaj temeljito upoznate s
njegovim radom i sigurnosnim značajkama. Sačuvajte
ove upute i pobrinite se da ostanu uz uređaj ako se
premjesti ili proda, kako bi svi koji ga koriste tijekom
njegovog vijeka trajanja bili pravilno informirani o
korištenju i sigurnosti uređaja. Radi sigurnosti života i
imovine pridržavajte se mjera opreza ovih korisničkih
uputa jer proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu
propustom.
Prije uporabe električnog uređaja uvijek se treba
pridržavati sljedećih osnovnih mjera opreza uključujući
sljedeće:
1. Pročitajte sve upute.
2. Prije uporabe provjerite odgovara li napon zidne
utičnice nazivnom naponu označenom na natpisnoj
pločici.
3. Radi zaštite od požara, strujnog udara i ozljeda osoba
ne uranjajte kabel, utikač, u vodu ili drugu tekućinu.
4. Izvucite utikač iz zidne utičnice prije čišćenja i kada
nije u upotrebi. Ostavite uređaj da se potpuno ohladi
prije skidanja, pričvršćivanja dijelova ili prije čišćenja.
5. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom ili utikač
ili nakon kvara uređaja, pada ili oštećenja na bilo koji
način. Vratite uređaj u najbliži ovlašteni servis radi
UPUTE ZA UPORABU
HR
1

pregleda, popravka ili električnog ili mehaničkog
podešavanja.
6. Korištenje dodataka koje nije preporučio proizvođač
uređaja može uzrokovati požar, strujni udar ili ozljede
osoba.
7. Postavite uređaj na ravnu površinu ili stol, nemojte
vješati kabel za napajanje preko ruba stola ili pulta.
8. Pazite da kabel za napajanje ne dodiruje vruću
površinu uređaja.
9. Ne stavljajte uređaj na vruću površinu ili pored vatre
kako biste izbjegli oštećenje.
10. Za odspajanje, okrenite bilo koju kontrolu na “off”, a
zatim izvadite utikač iz zidne utičnice. Uvijek držite
utikač. Ali nikada ne povlačite kabel.
11. Nemojte koristiti uređaj za drugu namjenu osim za
predviđenu i stavite ga u suho okruženje.
12. Potreban je strogi nadzor kada vaš uređaj koriste
djeca ili u blizini djece.
13. Pazite da vas para ne opeče.
14. Ne dodirujte vruću površinu uređaja (kao što je cijev
za paru i čelična mreža koja tek ključa). Koristite ručku ili
gumbe.
15. Ne dopustite da uređaj radi bez vode.
16. Može doći do opekotina ako se spremnik za vodu
ukloni tijekom ciklusa kuhanja.
17. Nemojte uklanjati filtar dok aparat kuha kavu ili kada
para i topla voda izlaze iz filtera i prije uklanjanja filtera
osigurajte da otpustite tlak u spremniku za vodu.
18. Prije uporabe priključite utikač u zidnu utičnicu i
isključite sve prekidače prije nego što se utikač izvadi iz
zidne utičnice.
19. Otpustite tlak kroz cijev za paru prije uklanjanja
poklopca spremnika ili filtera.
UPUTE ZA UPORABU
HR
2

20. Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili upute o
korištenju uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu
sigurnost.
21. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
22.Ovaj uredaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i vise
godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim iii
mentalnim sposobnostima iii nedostatkom iskustva i
znanja ukoliko im je pruzen nadzor iii upute o koristenju
uredaja na siguran nacin te razumiju moguce opasnosti.
23.Ne dopustite uredaj i njegov kabel bude dostupan
djeci mlađoj od 8 godina.
24.Čišćenje i održavanje ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
25. Ne stavljajte na ili blizu vrućeg plinskog ili električnog
plamenika ili u zagrijanu pećnicu.
26.Samo za kućanstvo
27. Nemojte koristiti na otvorenom.
28. Spremite ove upute.
Napomene o utikaču za kabel
Ovaj uređaj ima polarizirani utikač.
Kako bi se smanjio rizik od strujnog udara, ovaj utikač je
namijenjen za uključivanje u polariziranu utičnicu samo
na jedan način.
Ako utikač ne stane u potpunosti u utičnicu, okrenite
utikač, ako i dalje ne stane, obratite se kvalificiranom
električaru. Ne pokušavajte ni na koji način modificirati
utikač.
UPUTE ZA UPORABU
HR
3

Informacije o kabelu
a) Kratak kabel za napajanje (ili odvojeni kabel za
napajanje) treba osigurati kako bi se smanjili rizici koji
proizlaze iz zaplitanja ili spoticanja o dugački kabel.
b) Dulji odvojivi kabeli za napajanje ili produžni kabeli su
dostupni i mogu se koristiti ako se pazi na njihovu
uporabu.
c) Ako se koriste dugi odvojivi kabeli za napajanje ili
produžni kabel,
1) Označena električna snaga odvojivog kabela za
napajanje ili produžnog kabela trebala bi biti barem
onoliko koliko je električna snaga uređaja.
2) Ako je uređaj uzemljenog tipa, produžni kabel treba
biti trožilni kabel s uzemljenjem,
3) Duži kabel treba postaviti tako da se ne može povući
preko radne ploče ili stola gdje ga djeca mogu povući ili
se spotaknuti.
UPUTE ZA UPORABU
HR
4

OPIS PROIZVODA
*Proizvod može biti podložan promjenama bez prethodne najave
Gumb za uključivanje i
isključenje
Mjerna žlica
Posuda za vodu
Gumb za paru
Poklopac posude
Ručka
Cijev za paru
Pjenjača
Ručni regulator
Gumb za jednu šalicu
Gumb za dvije šalice
Metalna filter
Metalni lijevak
Drška lijevka
Odvojiva rešetka za šalice
Posuda za cijeđenje/prolivene
tekućine
Drška lijevka
Drška kapsule
Filter kapsule
UPUTE ZA UPORABU
HR
5

1. PLAVA svjetla predstavljaju stanje prethodnog zagrijavanja i pripreme espresso kave
2. BIJELA svjetla predstavljaju stanje pjenjenog mlijeka
PRIJE PRVE UPOTREBE
Kako biste osigurali izvrstan okus prve šalice kave, trebate isprati uređaj toplom vodom na sljedeći
način:
1. Ulijte vodu u spremnik za vodu, razina vode ne smije prelaziti oznaku “MAX” u spremniku. Zatim
zatvorite poklopac spremnika za vodu.
Napomena: uređaj se isporučuje s odvojivim spremnikom za jednostavno čišćenje, možete prvo
napuniti spremnik vodom, a zatim staviti spremnik u uređaj.
2. Postavite čeličnu mrežicu u filter (bez kave u čeličnoj mrežici).
3. Stavite šalicu za espresso (vašu šalicu) na tanjur za kapanje. Provjerite je li gumb za espresso/
paru u položaju “ ”.
Napomena: uređaj nije opremljen vrčem, molimo koristite svoj vrč ili šalicu za kavu.
4. Spojite na izvor napajanja, pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO, sva indikatorska
svjetla će treptati PLAVOM bojom kako uređaj počne grijati.
5. Kada PLAVA indikatorska svjetla prestanu treptati, to pokazuje da je grijanje završeno. Okrenite
gumb za espresso/paru prema simbolu "", a zatim pritisnite jedan od gumba. Voda će istjecati, a
indikatorska lampica će treptati tijekom rada.
6. Kada uređaj automatski prestane crpiti vodu, možete početi kuhati espresso.
Napomena: Pri prvom pumpanju vode može se čuti šum, to je normalno, uređaj ispušta zrak u
uređaju. Nakon otprilike 20s, buka će nestati.
PRETHODNO GRIJANJE
Za pripremu šalice dobre tople espresso kave preporučujemo da svaki put prije kuhanja
kave prethodno zagrijete aparat, uključujući zagrijavanje filtera, čelične mreže i šalice, kako
hladni dijelovi ne bi mogli utjecati na okus kave.
1. Uklonite odvojivi spremnik i napunite ga željenom vodom, razina vode ne smije prelaziti
oznaku “MAX” u spremniku. Zatim ispravno stavite spremnik u uređaj.
2. Postavite čeličnu mrežicu u filtar, provjerite je li cijev na filteru poravnata s utorom u uređaju,
a zatim čvrsto pričvrstite filter u uređaj iz položaja “ ” u položaj “ ”.
3. Stavite šalicu za espresso (vašu šalicu) na odvojivu ploču za kapanje.
4. Zatim priključite uređaj na izvor napajanja. Provjerite da li je gumb za espresso/paru na
poziciji “ ”.
5. Pritisnite prekidač ON/OFF. Sva PLAVA indikatorska svjetla će treptati kada se uređaj počne
grijati.
6. Kada PLAVA indikatorska svjetla prestanu treptati, to pokazuje da je grijanje završeno. Okrenite
gumb za espresso/paru prema simbolu " ", a zatim pritisnite jedan od gumba. Istjecat će topla
voda i indikatorska lampica će treptati tijekom rada. Kada uređaj automatski prestane crpiti vodu,
predgrijavanje je završeno.
UPUTE ZA UPORABU
HR
6
BOJA INDIKATORNIH SVJETLA
Table of contents
Languages:
Other TECro Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart Buona Tazza EM-600 SERIES Instruction/recipe booklet

Cusimax
Cusimax CMCM-100 instruction manual

Rocket Espresso
Rocket Espresso R58 instructions

Philips
Philips HD5405 operating instructions

Electrolux
Electrolux PERFECTAROMA EKF7500 Instruction book

ECG
ECG ESP 20101 Black instruction manual