Tecumseh SILENSYS User manual

ENESRU
ANNEXES FRDEITPL

2/40 366430 / 04.2013_b
Table des maères |
1 MISE EN GARE .....................5
2 CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES...........................5
2.1 Equee signaléque de la
gamme Silensys® ..................5
2.2 Disposif de sécurité ............5
2.3 Opons et variantes ............. 5
2.4 Schémas frigoriques ...........5
3 INSTALLATION......................5
3.1 Déballage...............................5
3.2 Manutenon .........................5
3.3 Choix de l’emplacement........5
3.4 Acousque.............................5
3.5 Fixaon.................................. 5
3.6 Accès aux points de
raccordements ......................5
3.7 Raccordements frigoriques .5
3.8 Raccordements électriques.. 6
3.9 Raccordements des
composants........................... 6
4 MISE EN SERVICE................6
4.1 Etanchéité du circuit..............7
4.2 Tirage au vide ........................7
4.3 Charge en uide frigorigène..7
Véricaons avant démarrage7
Véricaons après démarrage7
4.4 Régulaon ............................ 7
5 ENTRETIEN - MAINTENANCE
7
5.1 Condenseur ........................... 7
5.2 Remplacement du venlateur7
5.3 Recherche de fuite et
véricaons périodiques.......8
5.4 Véricaon électrique........... 8
5.5 Déshydrateur.........................8
6 GARANTIE.............................8
7 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ ..........................8
8 DÉCLARATION
D’INCORPORATION.................8
ANNEXES ......................... 33-40
Données électriques......41 - 44
1 WARNING ..............................9
2 TECHNICAL DATA ................9
2.1 Idencaon label for
the SILENSYS range................ 9
2.2 Safety devices........................9
2.3 Versions and opons available9
2.4 Refrigeraon schemac.........9
3 INSTALLATION......................9
3.1 Unpacking..............................9
3.2 Handling ............................... 9
3.3 Locaon................................. 9
3.4 Noise levels ...........................9
3.5 Mounng...............................9
3.6 Access to connecons ........... 9
3.7 Refrigeraon connecons ..... 9
3.8 Electrical connecons..........10
3.9 Connecng components .....10
4 START UP............................10
4.1 Prevenng leakage ..............11
4.2 Pulling a vaccum ................. 11
4.3 Refrigerant charge ..............11
Pre-start check list...............11
Check list aer start up .......11
4.4 Fan speed control................ 11
5 SERVICING AND
MAINTENANCE......................11
5.1 Condenser ........................... 11
5.2 Replacing the fan.................11
5.3 Leak checking and periodical
inspecons ..........................12
5.4 Electrical checks ..................12
5.5 Filter drier............................12
6 WARRANTY.........................12
7 DECLARATION OF
CONFORMITY ........................12
8 DECLARATION OF
INCORPORATION ..................12
APPENDICES ................. 33 - 40
Electrical data................41 - 44
1 HINWEIS - INFORMATION..13
2 TECHNISCHE DATEN .........13
2.1 Typenschild der Baureihe
Silensys................................13
2.2 Sicherheitseinrichtungen ....13
2.3 Oponen und Varianten...... 13
2.4 Kältekreisläufe.....................13
3 MONTAGE ...........................13
3.1 Auspacken ........................... 13
3.2 Handhabung........................13
3.3 Standort .............................. 13
3.4 Akusk.................................13
3.5 Befesgung.......................... 13
3.6 Zugang zu den Anschlüssen 13
3.7 Kältetechnische Anschlüsse 13
3.8 Elektrische Anschlüsse ........ 14
3.9 Anschluss der
Komponenten......................14
4 INBETRIEBNAHME.............14
4.1 Dichgkeit des Kreislaufs..... 15
4.2 Evakuierung......................... 15
4.3 Kältemielbefüllung............15
Überprüfung vor
dem Anlauf.......................... 15
Überprüfung nach
dem Anlauf.......................... 15
4.4 Steuerung ...........................15
5 WARTUNG UND SERVICE .15
5.1 Verüssiger..........................15
5.2 Austausch des Venlators ...16
5.3 Lecksuche............................16
5.4 Elektrische Prüfung ............. 16
5.5 Trockner .............................. 16
6 GARANTIE...........................16
7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
16
8 HERSTELLERERKLÄRUNG
ZUM EINBAU..........................16
ANHANG......................... 33 - 40
Elektrisch Daten.............41 - 44
Lire aenvement la noce
avant de commencer le
montage.
Read the following
instrucons carefully before
installing the unit.
Bie lesen Sie aufmerksam
die folgende Anleitung,bevor
Sie mit der Montage des
Verüssigungssatzes beginnen.

ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
366430 / 04.2013_b 3/40
|Table des maères
1 ADVERTENCIA....................17
2 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS ..............................17
2.1 Equeta de idencación
de la gama SILENSYS............ 17
2.2 Disposivo de seguridad ..... 17
2.3 Opciones y variantes ...........17
2.4 Esquemas frigorícos .......... 17
3 INSTALACIÓN .....................17
3.1 Desembalaje........................17
3.2 Manipulación ...................... 17
3.3 Selección de la ubicación ....17
3.4 Acúsca ............................... 17
3.5 Fijación ................................ 17
3.6 Accesos a los puntos de
conexión ............................. 17
3.7 Conexiones frigorícas ........ 17
3.8 Conexiones eléctricas ......... 18
3.9 Conexión de los
componentes ......................18
4 PUESTA EN MARCHA ........18
4.1 Estanquidad del circuito......19
4.2 Tiraje al vacío....................... 19
4.3 Carga del uido frigorígeno.19
Vericación antes
del arranque........................ 19
Vericaciones después
del arranque........................ 19
4.4 Regulación........................... 19
5 CONSERVACIÓN -
MANTENIMIENTO ..................19
5.1 Condensador ....................... 20
5.2 Sustución del venlador.... 20
5.3 Búsqueda de fugas y
vericaciones periódicas.....20
5.4 Vericación eléctrica ........... 20
5.5 Deshidratador......................20
6 GARANTÍA...........................20
7 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD .....................20
8 DECLARACIÓN DE
INCORPORACIÓN..................20
ANEXOS ......................... 33 - 40
Datos eléctricos.............41 - 44
1 AVVERTENZA......................21
2 CARATTERISTICHE
TECNICHE ..............................21
2.1 Echea di idencazione
della gamma Silensys ..........21
2.2 Disposivo di sicurezza........ 21
2.3 Opzioni e varian ................21
2.4 Schemi frigoriferi.................21
3 INSTALLAZIONE .................21
3.1 Apertura imballaggio...........21
3.2 Movimentazione .................21
3.3 Scelta della collocazione .....21
3.4 Acusca ............................... 21
3.5 Fissaggio.............................. 21
3.6 Accesso ai pun di
collegamento....................... 21
3.7 Collegamen frigoriferi .......21
3.8 Collegamen elerici ..........22
3.9 Collegamento dei
componen .........................22
4 ATTIVAZIONE ..................... 22
4.1 Tenuta del circuito............... 23
4.2 Messa a vuoto ..................... 23
4.3 Carica di uido refrigerante.23
Verica prima
dell’avviamento ...................23
Verica successiva
all’avviamento .....................23
4.4 Regolazione......................... 23
5 MANUTENZIONE.................23
5.1 Condensatore...................... 23
5.2 Sostuzione del venlatore.23
5.3 Individuazione di fughe e
veriche periodiche.............24
5.4 Verica elerica ..................24
5.5 Disidratatore........................24
6 GARANZIA...........................24
7 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ ........................24
8 DICHIARAZIONE
D’INCORPORAZIONE............24
ALLEGATI....................... 33 - 40
Da elerici...................41 - 44
1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ .......25
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ...............25
2.1 Маркировка ряда Silensys® 25
2.2 Устройство защиты ............25
2.3 Исполнения ....................... 25
2.4 Холодильные схемы .........25
3 МОНТАЖ .............................25
3.1 Распаковка .........................25
3.2 Транспортировка ...............25
3.3 Выбор места размещения 25
3.4 Акустика..............................25
3.5 Крепление.......................... 25
3.6 Доступ к местам
подключения .....................25
3.7 Подключения холодильных
компонентов ......................25
3.8 Электрические
подключения .....................26
3.9 Подключения остальных
комплектующих................. 26
4 ПУСК ...................................26
4.1 Герметичность контура .....27
4.2 Вакуумирование................ 27
4.3 Заправка хладагента..........27
Проверки до пуска............. 27
Проверки после пуска.......27
4.4 Регулировка........................27
5 ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ .................26
5.1 Конденсатор ......................28
5.2 Замена вентилятора ......... 28
5.3 Поиск утечек и
периодические проверки . 28
5.4 Электрический контроль...28
5.5 Фильтр-осушитель .............28
6 ГАРАНТИЯ ..........................28
7 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ...................28
8 ДЕКЛАРАЦИЯ
ВНЕДРЕНИЯ..........................28
ПРИЛОЖЕНИЯ .............. 33 - 40
Электрические
характеристики ..................41 - 44
Lea detenidamente el manual
antes de empezar el montaje
Leggere aentamente prima di
iniziare il montaggio
До начала установки
внимательно изучить
инструкцию.

4/40 366430 / 04.2013_b
Table des maères |
Przed rozpoczęciem
montażu uważnie
przeczytać instrukcję.
1 OSTRZEŻENIE ....................29
2 DANE TECHNICZNE ...........29
2.1 Tabliczka identykacyjna serii
SILENSYS®............................29
2.2 Zabezpieczenia .................... 29
2.3 Dostępne opcje i wersje ...... 29
2.4 Schematy układu
chłodniczego .......................29
3 INSTALACJA .......................29
3.1 Rozpakowywanie.................29
3.2 Przenoszenie .......................29
3.3 Wybór miejsca instalacji......29
3.4 Poziomy hałasu....................29
3.5 Mocowanie..........................29
3.6 Dostęp do przyłączy ............29
3.7 Przyłącza chłodnicze............29
3.8 Podłączenia elektryczne ......30
3.9 Łączenie elementów............ 30
4 ROZRUCH............................30
4.1 Szczelność obiegu................ 31
4.2 Próżniowanie.......................31
4.3 Napełnianie czynnikiem
chłodniczym ........................31
Wykaz czynności kontrolnych
przed uruchomieniem.........31
Wykaz czynności kontrolnych
po uruchomieniu.................31
4.4 Regulacja ............................. 31
5 SERWISOWANIE I
KONSERWACJA ....................31
5.1 Skraplacz..............................32
5.2 Wymiana wentylatora.........32
5.3 Sprawdzanie wycieków i
kontrole okresowe...............32
5.4 Sprawdzanie elementów
elektrycznych.......................32
5.5 Osuszacz.............................. 32
6 GWARANCJA ......................32
7 DEKLARACJA
ZGODNOŚCI........................32
8 DEKLARACJA
WBUDOWANIA .....................32
ZAŁĄCZNIKI................... 33 - 40
Dane elektryczne...........31 - 44

366430 / 04.2013_b 5/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Noce d’installaon
1- MISE EN GARDE
Transport
Pour toute informaon relave à la livraison des groupes se
référer aux "condions générales de vente".
Installaon
- L’installaon de ce groupe et du matériel s’y rapportant doit
être eectuée par un personnel qualié.
- Respecter les normes en vigueur dans le pays où le groupe
est installé et les règles de l’art pour les connecons
frigoriques et électriques.
- La responsabilité de TECUMSEH EUROPE S.A. ne pourra
être retenue si le montage et la maintenance ne sont pas
conformes aux indicaons fournies dans cee noce.
2- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■2.1. Équee signaléque de la gamme
SILENSYS
Voir annexe 1, page 30
■2.2. Disposif de sécurité
Tous les groupes sont livrés avec un pressostat H.P. / B.P.
réglable dont le pouvoir de coupure est de 16 A, un interrupteur
seconneur avec poignée cadenassable en posion ON ou
OFF et un disjoncteur magnétothermique sur le circuit de
puissance.
■2.3. Opons et variantes
Pressostat H.P. / B.P. de sécurité à réarmement manuel -
Bouchon fusible sur la bouteille - Voyant liquide sur la bouteille
équipée d’un bouchon fusible pour les modèles bi-venlateurs.
■2.4. Schémas frigoriques
Voir annexe 2, page 30, 31
3- INSTALLATION
■3.1. Déballage
Avant tout déballage, vérier le bon état extérieur et l’absence
de choc ou déformaon de l’emballage.
■3.2. Manutenon
L’emballage permet la manutenon du groupe par un chariot
à fourches ou un transpalee. Il est conseillé de conserver
l’emballage jusqu’au lieu de l’installaon.
Le Silensys déballé peut être manutenonné et levé soit par un
chariot à fourches, soit par des sangles suivant le modèle. Les
produits ne doivent pas être traînés au sol.
■3.3. Choix de l’emplacement
Le Silensys ne devra pas bloquer ou gêner un passage, le
déplacement des personnes, l’ouverture de portes ou de
volets.
La surface supportant le groupe doit être susamment solide
pour supporter le poids de l’ensemble groupe + support.
Se référer au tableau annexe 3, page 32 et 33, pour le poids
des groupes.
Respecter les distances entre le groupe et les obstacles
l’entourant an d’assurer une bonne circulaon de l’air.
Voir annexe 3, pages 32 et 33
Le Silensys doit être installé dans un lieu bien aéré et non
soumis aux vents dominants. Laisser libre la circulaon d’air
au niveau du condenseur et sous le compresseur. Aucun
obstacle frontal ou latéral ne doit le perturber an d’éviter tout
phénomène de recyclage d’air au condenseur.
Cela permera d’éviter entre autres une température de
condensaon anormalement élevée. Le groupe doit être
monté de niveau et installé à une altude n’excédant pas 2000
m.
■3.4. Acousque
Le Silensys a été conçu pour un fonconnement
parculièrement silencieux.
Des précauons doivent être prises lors de l’installaon pour
ne pas générer de bruits parasites ni de vibraons :
- le groupe doit être xé solidement sur un support stable et
rigide,
- les lignes de tuyauteries doivent être susamment souples
pour éviter la transmission de vibraons.
Il est parfois conseillé de désolidariser le groupe de son
support et le support du mur ou du sol, grâce à des joints
en matériaux absorbants ou des plots an-vibratoires (non
fournis). Dans ce cas se conformer aux recommandaons des
fabricants pour leurs sélecons et mises en place. La sélecon
des amorsseurs et leur capacité d’absorpon ne relèvent pas
de la responsabilité de TECUMSEH EUROPE.
■3.5. Fixaon (1 ou 2 possibilités suivant les
modèles)
Le groupe doit être installé et xé sur un plan de niveau.
Le scellement des supports doit être réalisé avec des moyens
adaptés à la qualité du sol ou du mur (non fournis).
Le kit de xaon ne peut être ulisé qu’avec le groupe livré.
- Montage au sol
Voir annexe 3, pages 32 et 33
Uliser le kit de xaon livré avec le groupe.
Ne pas uliser de chevron en bois comme traverse de xaon.
Disposer d’un socle en béton capable de supporter la charge
et les vibraons. Uliser des chevilles adaptées aux matériaux
ulisés et une longueur de scellement appropriée.
- Montage au mur (pour les modèles monovenlateurs
uniquement)
Voir annexe 3, pages 32 et 33
Uliser le kit de xaon livré avec le groupe.
Uliser un système de scellement adapté.
■3.6. Accès aux points de raccordements
Voir annexe 4, page 34
■3.7. Raccordements frigoriques
An d’assurer la qualité de nos produits, le circuit frigorique
du groupe a été déshydraté. Il est livré sous pression d’azote.
Sur les modèles équipés de tubes d’aspiraon diamètres 1
1/8 ou 1 3/8 le tube d’aspiraon entre la sore et la vanne
d’aspiraon n’est pas sous pression d’azote (bouchon non
étanche).
VANNE
VANNE
CAJ/TAJ 70 à 85 Nm /
FH/TFH 114 à 126 Nm 70 à 85 Nm
TAG 114 à 126 Nm 114 à 126 Nm
VSA 114 à 126 Nm 70 à 85 Nm
0,75L à 9L 70 à 85 Nm
12L 114 à 126 Nm

EVAPORATEUR
COMPRESSEUR
6/40 366430 / 04.2013_b
Noce d’installaon |
Couples de serrage des vannes sur les
compresseurs et les bouteilles
RAPPELS
Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et
assurer son bon fonconnement, il est conseillé de :
- protéger le capotage lors du brasage des tubes,
- réaliser les brasures sous azote,
- calorifuger la canalisaon d’aspiraon jusqu’à l’entrée
du compresseur. Le matériel ulisé devra être an-
condensaon.
Voir annexe 1, page 30 et 31,
pour le raccordement frigorique.
Aenon à bien isoler la tuyauterie d’aspiraon pour limiter
la surchaue à l’aspiraon. Pour les applicaons à basse
température, séleconner un isolant d’épaisseur 19 mm
minimum.
Lier les conduites avec du ruban adhésif vinylique et les xer
aux murs à l’aide de colliers. Aenon à bien protéger les
isolants électriques des colliers pour éviter de les abîmer.
Un chemin de câble installé suivant la norme NF C15-100 et
diérent de la ligne de réfrigérant est conseillé.
Règles générales de concepon des tuyauteries
des SILRG
Elle a pour rôle de ramener au
compresseur les vapeurs formées
dans l’évaporateur. En praque,
les tuyauteries d’aspiraon sont
généralement dénies pour limiter la
perte de charge.
- Cas ou le compresseur est situé
à un niveau supérieur par rapport
à l’évaporateur : des colonnes
montantes d’aspiraon sont
nécessaires et la vitesse doit être
susante pour entrainer l’huile dans
les pares vercales
- Cas ou le compresseur est situé au niveau de l’évaporateur
ou à un niveau inférieur : il est recommandé d’avoir le point
haut de la tuyauterie d’aspiraon au-dessus de l’évaporateur.
Un séparateur d’huile posionné à la sore du compresseur
assure le bon retour de l’huile. Deux clapets an-retour sont
installés, l’un en amont du séparateur, l’autre en aval. Ils
permeent de réduire le diérenel de pression au démarrage
et d’éviter la migraon de uide frigorigène liquide dans le
compresseur pendant les phases d’arrêt.
Les pertes de charges devront être limitées. Les accessoires
installés sur la ligne liquide occasionnent des pertes des
charges qui peuvent être non négligeables.
La concepon des compresseurs rotafs est telle que la vidange
et la charge addionnelle ne peuvent en aucun cas s’eectuer.
■3.8. Raccordements électriques
RAPPELS
Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et
assurer son bon fonconnement, il est conseillé de :
- Valider la compabilité de la tension d’alimentaon de
l’installaon avec celle du groupe (voir plaque signaléque).
- Valider la compabilité du schéma électrique du groupe
avec celle de l’installaon.
- Dimensionner les câbles de raccordement (puissance,
commande) en foncon des caractérisques du groupe
installé.
Voir tableau des intensités dans les données électriques
- La ligne d’alimentaon électrique devra être protégée et
comporter une ligne de mise à la terre.
- Eectuer les raccordements électriques conformément aux
normes du pays et aux règles de l’art.
- Lors du changement de composants, s’assurer de la
connuité de la mise à la terre.
- Il est conseillé d’ajouter un contrôleur de phase sur la ligne
d’alimentaon des groupes équipés de compresseurs Scroll.
Tout comme le protecteur, il est impéraf d’uliser le relais
livré avec le compresseur, même si un autre modèle semble
donner sasfacon à un instant précis.
Tous les compresseurs de la gamme TECUMSEH EUROPE sont
protégés par un organe de protecon externe ou interne, dont
le principe est basé sur une combinaison température courant.
Comme tout organe de protecon, il est normal que celui-ci
coupe l’alimentaon du compresseur en dehors des plages
normales d’ulisaon données par TECUMSEH EUROPE.
■3.9. Raccordements des composants
Se référer au schéma électrique (voir Données électriques
Silensys ) pour raccorder les composants.
- Raccorder tous les appareils de régulaon et de sécurité
montés sur la machine.
- Bloquer le ou les câbles avec les serres câbles mis à
disposion sur le groupe.
- Fermer le comparment électrique après câblage.
4 - MISE EN SERVICE
Nos compresseurs sont conçus pour fonconner à une
température ambiante maxi de 46 °C. Ne pas dépasser cee
température.
Pour opmiser la quanté de uide frigorigène dans
l’installaon, respecter les règles de l’art frigorique.
Pour les diérentes condions d’ulisaon du compresseur,
ne pas dépasser sa pression maximum de service (voir plaque
signaléque). S’il existe un tube à paroi unique entre de l’eau
et le uide frigorigène (ex. : évaporateur à eau) et qu’une fuite
se produit à travers cee paroi, le réfrigérant fuit à l’extérieur
et l’eau pénètre dans le système, créant un eet vapeur. Sans
organe de sécurité, le compresseur se comportera comme un
générateur de vapeur et l’échauement du moteur génèrera
une forte augmentaon de la pression.
La désintégraon de l’isolant (perle de verre) sur une borne
d’alimentaon électrique du compresseur due à un choc
physique peut créer un trou au travers duquel le uide
frigorigène et de l’huile peuvent s’échapper. Au contact d’une
éncelle, ce mélange peut s’enammer. Quels que soient les
travaux eectués sur le système frigorique, la simple mise
en place correcte du capot du boîer électrique permet de se
prémunir de ce type de risque.

366430 / 04.2013_b 7/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Noce d’installaon
Eviter les milieux très corrosifs ou poussiéreux. En cas d’arrêt
prolongé, il est fortement conseillé de ramener le uide
frigorigène dans le réservoir lorsque le groupe de condensaon
en est équipé. Cee opéraon a pour but d’éviter la migraon
de uide frigorigène vers le compresseur et la concentraon
en uide au sein du lubriant pouvant provoquer des " coups
de liquide " lors de la remise en service.
■4.1. Etanchéité du circuit
Une recherche systémaque de fuite sur tous les raccordements
eectués doit être faite à l’aide d’un détecteur électronique de
fuite adapté au uide frigorigène ulisé. La détecon de fuite
peut être eectuée avant le rage au vide via une pré-charge
d’azote et un aérosol (uides traceurs interdits). Une détecon
ne après charge sera réalisée pour garanr l’étanchéité du
circuit via un détecteur.
■4.2. Tirage au vide
Tirer au vide l’installaon pour aeindre une pression
résiduelle d’environ 200 microns mètres de mercure ou 0.27
mBar avec une pompe à vide prévue à cet eet.
Il est recommandé de rer au vide en simultané sur les circuits
HP et BP, an d’assurer un niveau de vide uniforme dans la
totalité du circuit, compresseur inclus et de réduire le temps
de cycle.
■4.3. Charge en uide frigorigène
Charger l’installaon uniquement avec le uide frigorigène
pour lequel le groupe a été conçu (voir plaque signaléque). La
charge en uide frigorigène sera toujours faite en phase liquide
an de garder la bonne proporon du mélange pour les uides
zéotropiques. La pré-charge sera réalisée sur la tuyauterie
liquide. Le complément de charge s’eectuera sur la tuyauterie
d’aspiraon jusqu’à obtenon du régime de fonconnement
nominal de l’installaon (installaon en fonconnement).
Consulter le paragraphe "Véricaon avant démarrage" avant
la mise sous tension. Ne jamais démarrer le compresseur si le
vide n’est pas cassé en HP et BP et s’assurer que l’enveloppe
du compresseur est sous pression. Pour cela, il est conseillé de
charger lentement le circuit frigorique entre 4 et 5 bars s’il est
au R-404A et à environ 2 bars s’il est au R-134a.
Véricaons avant démarrage
1. Compabilité de la tension d’alimentaon avec celle du
groupe.
2. Calibrage des organes de protecon électrique.
3. Ouverture totale des vannes de service.
4. Fonconnement de la résistance de carter ou de la
ceinture chauante.
5. Libre rotaon de l’hélice du venlateur du condenseur.
6. Inspecon de l’installaon pour relever d’éventuelles
anomalies.
7. Dans le cas des compresseurs scrolls triphasés, contrôler
l’ordre des phases de l’alimentaon électrique an que le
sens de rotaon du moteur permee la compression du
réfrigérant. Inverser les 2 phases si nécessaire.
8. Dans le cas de la présence d’un contrôleur, lire
aenvement la noce jointe et vérier les valeurs de
réglage xées par défaut.
9. La concepon du système frigorique doit être telle
qu’elle ne permee pas au compresseur de démarrer plus
de 6 à 8 fois par heure.
Véricaons après démarrage
Après quelques heures de fonconnement, faire les
véricaons ci-dessous :
1. Tension et intensité absorbée par le groupe.
2. Sens de rotaon des compresseurs Scroll et Rotafs.
3. Réglage des pressostats de sécurité
4. Pressions de l’installaon HP et BP.
5. Rotaon du venlateur du condenseur.
6. Surchaue et sous refroidissement.
7. Véricaon du niveau d’huile des compresseurs mul-
pistons et scrolls.
8. Refaire une recherche de fuite.
9. Pour les groupes déportés se référer au manuel des
recommandaons d’ulisaon.
S’assurer du bon fonconnement global de l’installaon.
Faire une inspecon générale de l’installaon (propreté de
l’installaon, bruits anormaux …).
Vérier les réglages et le fonconnement des organes des
circuits de commande et de sécurité.
Le manque de uide frigorigène peut être caractérisé par :
- Des valeurs de haute et basse pressions trop faibles
- Une surchaue anormalement élevée
- La présence de bulles au voyant de liquide.
L’excès de charge en réfrigérant peut être caractérisé par :
- Une valeur de la haute pression trop forte
- Une surconsommaon du compresseur
- Un sous-refroidissement important
- Une surchaue insusante voire un retour de liquide
■4.4. Régulaon
La vitesse de rotaon du ou des venlateurs est régulée par un
variateur pressostaque dont le rôle est :
- d’éviter une baisse excessive de la pression de condensaon
en hiver. Cela perturberait le fonconnement du détendeur,
- de réduire davantage le niveau sonore lorsque la température
ambiante le permet.
Voir annexe 5, page 35, sur les possibilités de réglages.
2 types de commandes des compresseurs en parallèle sont
possibles :
- pour les pistons, un simple contact aconné par un
thermostat ou pressostat (fonconnement en pump down).
- pour les Scrolls montés en parallèle, le contrôleur
électronique monté dans le SILENSYS® commande la marche-
arrêt des compresseurs suivant la pression d’aspiraon et
leurs temps de marche.
5 - ENTRETIEN - MAINTENANCE
Il est interdit de procéder à des modicaons sur le groupe
Silensys sans autorisaon préalable de Tecumseh. Les pièces
défectueuses doivent impéravement être remplacées par
des pièces d’origine. An de maintenir les qualités acousques
du produit dans le temps, il est conseillé de changer les
suspensions externes et/ou la mousse acousque dès
que leur qualité paraît altérée. L’accès aux comparments
Raccordements, Venlateur, Compresseur peut se faire par la
porte latérale mais aussi par l’avant du groupe sans démontage
du toit.
■5.1. Condenseur
Le neoyage de l’échangeur et du groupe doit être eectué
une fois par an au minimum. L’accès par l’intérieur du groupe
est possible en enlevant la façade venlateur.
■5.2. Remplacement du venlateur
- Déconnecter le câble de venlateur du bornier.
- Démonter les 4 vis de xaon du support.
- Extraire l’ensemble venlateur + support.
- Remplacer le motovenlateur et son condensateur
(dans le cadre des modèles de la taille S)

8/40 366430 / 04.2013_b
Noce d’installaon |
■5.3. Recherche de fuite et véricaons
périodiques
La recherche des fuites doit être eectuée une fois par an ou
en foncon des réglementaons locales.
Uliser du matériel approprié pour vider ou recharger
l’installaon frigorique (machine de récupéraon, lunees,
gants,..).
■5.4. Véricaon électrique
Vérier systémaquement les connecons électriques des
composants vissés. Les serrer de nouveau si besoin.
Vérier régulièrement :
- les organes de sécurité et de régulaon,
- les états des connexions électriques et frigoriques
(resserrage,oxydaon…),
- les condions de fonconnement,
- les xaons du groupe sur son support,
- les xaons du carénage (pas de vibraons),
- le fonconnement de la résistance de carter ou de la
ceinture chauante.
■5.5. Déshydrateur
Les groupes Silensys® sont tous équipés d’un ltre déshydrateur
à braser.
Choix du ltre déshydrateur :
Lors de chaque intervenon sur le circuit frigorique, il
est conseillé de remplacer le ltre déshydrateur par un de
capacité et de pertes de charges équivalentes. Vérier le sens
de montage.
6- GARANTIE
Pour toute informaon sur la garane du groupe, se référer à
vos condions de vente.
7- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- Par la présente, nous déclarons que les produits groupes de
condensaon Silensys sont conformes à la Direcve Basse
Tension 2006/95/CE.
- Normes harmonisées appliquées :
- CEI 60335-I [EN 60 335-I] : sécurité des appareils
électrodomesques et analogues – Descripons générales
- CEI 60335-2-34 [EN 60 335-2-34] : Sécurité des appareils
électrodomesques et analogues – Règles parculières pour
les moto-compresseurs
- CEI 60335-2-40 [EN 60 335-2-40] : Sécurité des appareils
électrodomesques et analogues – Règles parculières
pour les pompes à chaleur électriques, les climaseurs et les
déshumidicateurs
- Pour l’incorporaon de nos produits dans une machine,
la Déclaraon d’Incorporaon du constructeur doit être
observée. Nos groupes de condensaon ne sont directement
concernés par la Direcve des Equipements Sous Pression
97/23/CE mais doivent être considérés comme un sous-
ensemble compable.
- Les cercats de conformité sont disponibles sur le site
www.tecumseh.com et sur demande.
8- DÉCLARATION D’INCORPORATION
Toute intervenon sur ce groupe doit être exécutée
exclusivement par du personnel professionnel autorisé. Ce
produit est un composant déni pour être incorporé à une
machine au sens de la direcve européenne 2006/42/CE. Il
n’est pas admis de le mere en fonconnement avant que la
machine dans laquelle il est incorporé soit trouvée ou déclarée
conforme à la législaon en vigueur. A ce tre, ce produit
n’est pas lui-même soumis à la direcve 2006/42/CE. Dans un
constant eort d’amélioraon de ses produits, TECUMSEH
EUROPE S.A. se réserve le droit de faire évoluer les informaons
contenues dans ce document sans avis préalable.
Silensys® et L’Unité Herméque® sont des marques déposées
de TECUMSEH EUROPE S.A.

366430 / 04.2013_b 9/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Installaon Instrucons
1- WARNING
Transport
For informaon regarding the delivery of condensing units,
please refer to our sales terms and condions.
Installaon
- This condensing unit and all related equipment must be
installed by qualied sta.
- The installaon should be carried out in accordance with the
relevant refrigeraon and electrical standards which apply in
that country. Refrigeraon best pracce must be followed.
- TECUMSEH EUROPE S.A. shall not under any circumstance
be liable if the installaon and maintenance are not carried
out in accordance with the instrucons given in this manual.
2-TECHNICAL DATA
■2.1. Idencaon label for the SILENSYS range
See Appendix 1, page 30
■2.2. Safety devices
All units are supplied with an adjustable HP / LP pressure
switch, with a 16 A maximum current rang and a isolator
lockable in the ON or OFF posion as well as a thermal breaker
on the power circuit.
■2.3. Versions and opons available
HP / LP pressure switch with manual reset - fusible plug on the
receiver – liquid line sight glass on the receiver ed with a
fusible plug on twin fan models.
■2.4. Refrigeraon schemac
See Appendix 2 , page 30, 31
3- INSTALLATION
■3.1. Unpacking
Before unpacking the unit, check that the packaging has not
been damaged in any way and that the exterior is in good
condion.
■3.2. Handling
The packaged condensing unit can be lied by forkli or pallet
truck. The unit should therefore be kept in its packaging unl it
has been moved to the installaon site.
Once the packaging has been removed, Silensys units can be
moved or lied either by forkli or straps according to the
model. Units must not be dragged into posion.
■3.3. Locaon
Silensys® condensing units should not block or obstruct
thoroughfares, doors, shuers or the movement of personnel.
The surface supporng the condensing unit must be level and
capable of bearing the combined weight of the unit + support.
See table in Appendix 3, page 32 to 33 for condensing unit
weights.
Ensure there is sucient distance between the condensing
unit and objects in the surrounding area to ensure good air
circulaon.
See Appendix 3, pages 32 to 33
Silensys condensing units must be installed in well-venlated
but not windy locaons. Ensure there is good air circulaon
to the condenser. There must be no obstacles in front or to
the side of the unit which would cause air recirculaon to the
condenser. This will avoid among others an abnormally high
condensaon temperature. The unit must be set up in a level
posion and installed at an altude not exceeding 2000 m.
■3.4. Noise levels
Silensys condensing units have been designed to operate
extremely quietly.
Precauons must be taken during installaon to avoid
generang addional noise and vibraons:
- Units must be securely mounted on a stable, rigid base,
- Connecng pipework must be suciently exible to ensure
vibraon is not transmied to the rest of the installaon.
We somemes recommend isolang material be inserted
between the unit feet and the base or between the wall
mounng brackets and the wall. This can be either an isolang
pad or an- vibraon mounts (not supplied) conforming to
the manufacturer’s recommendaons for their selecon and
installaon. The selecon of any an-vibraon products and
their potenal for absorbing vibraon is not the responsibility
of Tecumseh Europe.
■3.5. Mounng (1 or 2 opons according to
model)
The unit must be installed and axed on a level plane.
Ensure the unit is securely xed to the type of oor or wall
surface upon which it is mounted using the appropriated
xings (not supplied).
- Floor mounng
See Appendix 3, pages 32 to 33
Do not use wooden beams as a base onto which the product
is xed. Create a concrete base strong enough to support the
load and vibraon. Use xing bolts which are of an appropriate
length and are capable of securing the product correctly.
Use the mounng kit supplied with the condensing unit.
- Wall mounng (single fan models only)
See Appendix 3, pages 32 to 33
Use the mounng kit supplied with the condensing unit.
Secure the product appropriately.
■3.6. Access to connecons
See Appendix 4, page 34
■3.7. Refrigeraon connecons
To ensure the quality of our products, the condensing unit has
been dehydrated and charged with nitrogen.
On models ed with sucon tube diameter 1 1/8 or 1 3/8 the
sucon line from the valve to the end of the tube is not under
nitrogen (the sucon line is plugged and the valve closed).
VALVE
CAJ/TAJ 70 to 85 Nm /
FH/TFH 114 to 126 Nm 70 to 85 Nm
TAG 114 to 126 Nm 114 to 126 Nm
VSA 114 to 126 Nm 70 to 85 Nm
0,75L to 9L 70 to 85 Nm
12L 114 to 126 Nm

EVAPORATOR
EVAPORATOR
COMPRESSOR
10/40 366430 / 04.2013_b
Installaon Instrucons |
Valve ghtening torques on the compressors and
receivers
WARNING
To maintain the quality of a TECUMSEH EUROPE condensing
unit and to ensure it funcons correctly, the following
precauons must be taken:
- Protect the casing whilst brazing pipework,
- Purge the system with nitrogen whilst brazing,
- Insulate the sucon line up to the compressor inlet with
an-condensaon pipe insulaon.
See Appendix 1, page 30 to 31 for the refrigeraon
connecons.
Make sure to insulate the sucon pipe work to limit the sucon
superheat. For low temperature applicaons, we advise using
a minimum of 19mm thick insulaon.
Tape the cables together with vinyl adhesive tape and clip
them to the wall. Be careful not to damage the insulaon of
the cables during the installaon. A cable tray which conforms
to NF C15- 100 and is separate from the refrigerant lines is
recommended.
General design principles for pipework
Sucon pipework returns refrigerant
gas to the compressor from the
evaporator. In pracce, the sucon
pipework should be designed to limit
the pressure drop.
- If the compressor is located
higher than the evaporator, sucon
risers must be used. Pipeline velocity
must be sucient to ensure oil ow
in the sucon risers.
- If the compressor is on the same
level or lower than the evaporator,
we recommend that swan neck
sucon line is used where the top of the swan neck is above
the evaporator.
An oil separator prior to start up prevents the return of liquid
refrigerant to the compressor during the o cycle.
Two non-return valves are ed on the condensing unit, one
upstream of the separator, one downstream.
Pressure drop in the pipework must be prevented. The
components ed to the liquid line such as the lter drier,
solenoid valve, liquid line sight glass can have a pressure drop
which is signicant.
The pressure drop per component should be checked to
ensure it is not excessive.
The design of rotary compressors makes any emptying or
relling of refrigerant charge impossible.
■3.8 Electrical connecons
WARNING
To ensure the quality of a TECUMSEH EUROPE condensing unit,
it is essenal to:
- Check that the installaon power supply voltage is compable
with that of the condensing unit (see idencaon plate).
- Check the compability of the wiring diagram with that of
the installaon.
- Size the cables (power and control circuits) according to the
specicaons of the condensing unit installed.
See table of current rangs in the Electrical Data
Instrucons
- Ensure that the power supply to the unit is correctly
protected and earthed.
- Ensure that all electrical connecons conform to the local
standards and follow recommended best pracce.
- Ensure that the unit is earthed when replacing components.
- It is recommended to add a phase controller on the power
supply of Scroll compressors.
Like the protector, it is vital to use the relay delivered with the
compressor, even if another model seems to be sasfactory at
a given me. All the compressors in the TECUMSEH EUROPE
range are protected by an external or internal protecon
mechanism, for which the principle is based on a current /
temperature combinaon. Like any protecon mechanism, it
is normal for it to disconnect the compressor’s power supply
outside the normal usage ranges provided by TECUMSEH
EUROPE.
■3.9.Connecng components
Please refer to the wiring diagram (refer to Silensys’ electrical
data instrucons ) when connecng components.
- Connect all control and safety devices ed to the unit.
- Secure wiring using the clips ed to the condensing unit.
- Close the electrical box aer wiring.
4- START UP
Our compressors are designed to operate at a maximum
ambient temperature of 46 °C. Do not exceed this temperature.
To opmize the quanty of refrigerant in the installaon,
respect the cooling rules of the art.
For the dierent condions of use of the compressor, do not
exceed its maximum service pressure (see idencaon label).
If there is a single-walled tube between the water and the
refrigerant (e.g.: water evaporator) and if a leak occurs through
this wall, the refrigerant leaks outside and water enters the
system, creang a vapour eect. Without a safety device,
the compressor will behave like a vapour generator and the
motor’s heang will generate a high increase in pressure.
The disintegraon of the insulator (glass bead) on one of the
compressor’s electricity supply terminals following a physical
impact may create a hole through which the refrigerant and
some oil may escape. If it comes into contact with a spark, this
mix may catch re. Regardless of the work being carried out on
the cooling system, simply posioning the electrical unit cover
correctly will protect against this type of risk.
Avoid very corrosive or dusty environments. If the installaon
is shut down for a lengthy period, you are strongly advised to
bring the cooling uid into the tank when the condenser unit
has one. The aim of this operaon is to avoid the refrigerant
migrang to the compressor and any concentraon of uid
within the lubricant that may cause liquid slugs during
recommissioning.

366430 / 04.2013_b 11/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Installaon Instrucons
■4.1. Prevenng leakage
All connecons must be systemacally checked for any leakage
with an electronic leakage detector suitable for the type of
refrigerant used. A leak test can be carried out before pulling a
vacuum by using a pre-charge of nitrogen and a leak detecon
aerosol (refrigerant tracers not approved) around the joints.
Do not over pressurize the system when using nitrogen. A
more accurate check using an electronic leakage detector can
be carried out aer charging with refrigerant.
■4.2. Pulling a vacuum
Pull a deep vacuum on the installaon to about 200 microns
mercury or 0,27 mBar, with a suitable vacuum pump.
We recommend that a vacuum is pulled simultaneously from
both high and low pressure sides of the system to ensure
a uniform vacuum throughout the system including the
compressor and to reduce the amount of me required to
obtain the vacuum.
■4.3. Refrigerant charge
Charge the installaon using only the refrigerant for which the
unit has been designed (see idencaon plate).
Charging with refrigerant will always take place in the liquid
phase in order to maintain the correct blend of zeotropic
refrigerants.. Pre charge will be realized on the liquid line.
Addional charge will be conducted on the sucon line unl
obtaining the nominal operang mode of the installaon
(installaon operaon). See paragraph “Pre-start check list”
before powering.
NEVER START THE COMPRESSOR UNDER VACUUM, WHETHER
HBP OR LBP and ensure before starng that the compressor
casing is under posive pressure. We therefore recommend to
de charger lentement le circuit frigorique entre 4 et 5 bars s’il
est au R-404A et à environ 2 bars s’il est au R-134a.
Pre-start check list
Make sure that:
1. The power supply voltage is compable with that of the
condensing unit.
2. Electrical safety devices are set correctly for the
condensing unit.
3. Service valves are fully open.
4. The crankcase heater is working.
5. Condensing unit fan blades rotate freely.
6. The installaon is given a nal check for any possible
faults.
7. In the case of three-phase scroll compressors, control
the order of the phases of the power supply so that the
rotaon of the motor allows the compression of the
refrigerant. Reverse 2 phases if necessary.
8. In the case of the presence of a controller, read the
enclosed leaet and check the seng values set by
default.
9. The design of the refrigeraon system must be such that
it does not allow the compressor to start more than 6 to
8 mes per hour.
Check list aer start up
Aer the installaon has been running for several hours, carry
out the following checks.
1. Voltage and current drawn by the condensing unit are
correct.
2. Direcon of rotaon of Scroll and Rotary compressors.
3. Pressure switch adjustment.
4. High and low operang pressures of the installaon are
correct.
5. Fan blades are rotang freely
6. Superheat and sub cooling
7. Oil level check for mul piston and scroll compressors
8. The system is checked again for leaks.
9. For remote installaon please refer to the
‘recommendaons of use handbook’.
Make sure that the installaon is running smoothly.
Carry out a general inspecon of the installaon (e.g.
cleanliness, vibraon and/or unusual noises). Ensure the
sengs and the funcons of the electrical circuits are correct.
- High and low pressure values that are too low
- An evaporator that is parally frozen
- The presence of bubbles on the sight glass.
- A high pressure value that is too high
- Over consuming compressor
- Important sub cooling
- A liquid return
■4.4. Fan speed control
The rotaonal speed of the fan(s) is controlled by a pressure
actuated fan speed control. Its funcon is to:
- Prevent an excessive drop in condensing pressure in winter
which would adversely aect the correct operaon of the
expansion valve,
- Further reduce noise levels when the ambient temperature
allows.
See Appendix 5, page 35 on fan speed control
2 types of commands for compressors assembled in parallel
are possible:
- Piston compressor: a simple contact acvated by a
thermostat or pressure controller (operaon in pump down).
- Scroll compressor: electronic controller set up in Silensys®
acvates on-o control of compressors according to the
sucon pressure and running me.
5- SERVICING AND MAINTENANCE
Unauthorized modicaons to Silensys® condensing units are
prohibited. Authorizaon from Tecumseh must be obtained
prior to any modicaon whatsoever.
Any faulty part must be replaced with a genuine spare part. In
order to maintain the low noise levels of the condensing unit
over me, we recommend replacing the an-vibraon mounts
and/or isolang pads as soon as any change in the noise or
vibraon level of the unit is noced.
Connecons, fan and compressor compartments can be
accessed from either the side door panel or the front of the
unit, without removing the lid.
■5.1. Condenser
The condenser and the condensing unit should be cleaned at
least once a year. Access from the inside of the unit can be
gained by removing the fan cover.
■5.2. Replacing the fan
- Switch o and isolate the condensing unit.
- Disconnect the fan motor cable from the juncon box.
- Undo the 4 mounng bolts.
- Take o the fan motor assembly.
- Replace the fan motor and its capacitor ( size S model).

12/40 366430 / 04.2013_b
Installaon Instrucons |
■5.3. Leak checking and periodical inspecons
A leak detecon check must be carried out annually or as
specied by local regulaons.
Use the appropriate equipment to empty or rell the cooling
installaon (recovery machine, goggles, gloves, etc.)
■5.4. Electrical checks
Systemacally check the ghtening of all screwed electrical
components.
Check regularly:
- Safety and control devices,
- The condion of electrical and refrigeraon connecons
(e.g. for any loosening or oxidaon),
- Operang condions,
- The mounng of the condensing unit on its base,
- The housing xings (no vibraon),
- Crankcase heater operaon.
■5.5. Filter drier
Silensys® condensing units are all ed with a brazed lter
drier.
Replacement lter drier selecon:
When changing the lter drier, ensure that it is replaced with
an equivalent in capacity and pressure drop and with the
correct direcon of ow.
6- WARRANTY
For informaon concerning the condensing unit warranty,
please refer to our sales terms and condions.
7- DECLARATION OF CONFORMITY
- We hereby declare that Silensys® condensing units comply
with the Low Voltage Direcve 2006/95/CE.
- The applicable standards are:
- CEI 60335-I [EN 60 335-I ]: Safety of electrical domesc
equipment and similar – General descripon
- CEI 335-2-34 [EN 60 335-2-34]: Safety of electrical domesc
equipment and similar – Specic regulaons for motor
compressors.
- CEI 60335-2-40 [EN 60 335-2-40 ]: Electrical and similar
and similar household appliances safety – Specic rules for
electric heat pumps, air-condioners and dehumidiers.
- When incorporang our products into a machine, the
Declaraon of Incorporaon of the manufacturer must be
observed. Our condensing units are not required to comply
with Pressure Equipment Direcve 97/23/CE as they are
classied as a compable sub-assembly.
- Cercates of conformity are available on our website www.
tecumseh.com and on request.
8- DECLARATION OF INCORPORATION
Only qualied sta are authorized to work on the condensing
unit. This product is dened as for installaon in machines
according to European Direcve 2006/42/CE. .
It is not permied to run the condensing unit before the
machine into which it is incorporated has been declared in
conformance with the pertaining legislaon. The condensing
unit itself is therefore not required to comply with Direcve
2006/42/CE.
In its constant endeavor to improve its products, TECUMSEH
EUROPE
S.A. reserves the right to change any informaon in this
instrucon manual without prior nocaon.
Silensys® and L’Unite Herméque® are registered trademarks
of TECUMSEH EUROPE S.A

366430 / 04.2013_b 13/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Montageanleitung
1- HINWEIS - INFORMATION
Transport
Informaonen zur Anlieferung der Verüssigungssätze nden
Sie in den „Allgemeinen Verkaufsbedingungen“.
Montage
- Die Montage dieses Verüssigungssatzes und der zugehörigen
Ausrüstung ist durch Fachpersonal vorzunehmen.
- Der Verüssigungssatz ist gemäss der in dem jeweiligen
Land geltenden Normen und dem technischen Standard für
kältetechnische und elektrische Anschlüsse zu installieren.
- TECUMSEH EUROPE S.A. übernimmt keinerlei
Verantwortung, wenn Montage und Wartung nicht gemäss
dieser Anleitung ausgeführt werden.
2- TECHNISCHE DATEN
■2.1. Typenschild der Baureihe Silensys
siehe Anhang 1 , Seite 30
■2.2. Sicherheitseinrichtungen
Alle Verüssigungssätze werden mit einem regelbaren HD
/ ND Pressostat bis 16A, einem in ON- oder OFF-Stellung
verriegelbaren Hauptschalter und einem elektromagneschen
Leistungsschalter geliefert.
■2.3. Oponen und Varianten
HD/ND Sicherheitspressostat mit manuellem Reset –
Schmelzsicherung auf Sammler – Schauglas auf dem mit einer
Schmelzsicherung ausgerüsteten Sammler für die Modelle mit
2 Venlatoren.
■2.4. Kältekreisläufe
siehe Anhang 2 , Seite 30, 31
3- MONTAGE
■3.1. Auspacken
Überprüfen Sie vorher die Verpackung auf äussere
Beschädigungen.
■3.2. Handhabung
Mit Verpackung kann der Kältesatz mit einem Gabelstapler
oder einem Handgabelhubwagen transporert werden. Wir
empfehlen, die Verpackung bis zum Aufstellort beizubehalten.
Wenn der Silensys Verüssigungsatz ausgepackt ist, kann er
miels eines Gabelstaplers bewegt und angehoben werden,
oder bei besmmten Modellen miels Tragriemen. Die
Produkte sollen nicht auf dem Boden gezogen werden.
■3.3. Standort
Beim Aufstellen des Verüssigungssatzes ist zu beachten, dass
Durchgänge sowie die Bewegungsfreiheit von Personen und
die Önung von Türen oder Fensterläden nicht blockiert oder
behindert werden.
Der Standort muss sich für das Gewicht des Silensys eignen.
siehe Tabelle im Anhang 3, Seite 32, 33
Zwischen dem Verüssigungssatz und Gegenständen in seiner
Umgebung ist genügend Abstand für ausreichende Belüung
einzuhalten.
Siehe Anhang 3, Seiten 32 bis 33.
Der Silensys ist an einem gut belüeten Ort zu installieren,
aber nicht dem Wind auszusetzen. Es sollte vorne oder
seitlich kein Hindernis stören, um die Rezirkulaon der Lu
zum Verüssiger zu vermeiden und um unter anderem eine
anormal hohe Verüssigungstemperatur zu vermeiden. Der
Verüssigungssatz ist nach den Regeln der Kunst waagrecht
und in einer Höhe von höchstens 2000 m ü NN aufzustellen.
■3.4. Akusk
Silensys zeichnet sich durch besonders geräuscharmen Betrieb
aus. Bei der Aufstellung sind entsprechende Maßnahmen
zu treen, um die Entstehung von Störgeräuschen und
Vibraonen zu vermeiden.
- Der Verüssigungssatz ist fest auf einer stabilen und
unbeweglichen Standäche zu moneren.
- Die Rohrleitungen müssen exibel genug sein, um die
Übertragung von Vibraonen zu verhindern.
Es empehlt sich manchmal, Puer aus absorbierendem
Material oder schwingungsfeste Klötzchen (nicht im
Lieferumfang enthalten) gemäss den Empfehlungen der
Hersteller hinsichtlich Auswahl und Posionierung zwischen
Verüssigungssatz und Standäche einzusetzen. Die Auswahl
der Schwingungsdämpfer unterliegt nicht der Verantwortung
von TECUMSEH EUROPE.
■3.5. Befesgung (1 oder 2 Möglichkeiten je
nach Modell)
Der Verüssigungssatz muss waagerecht installiert und
befesgt werden
Die Befesgung der Stellfüsse muss der Boden-bzw.
Wandbeschaenheit entsprechen. Die Stellfüsse dürfen
nur für den Verüssigungssatz, mit dem sie geliefert
wurden, verwendet werden. (Befesgungsmaterial nicht im
Lieferumfang enthalten)
- Montage auf dem Boden (siehe Anhang 3, Seiten 32 bis
33). Verwenden Sie den Befesgungssatz, der mit dem
Verüssigungssatz geliefert wurde.
Verwenden Sie keine Holzsparrenkonstrukonen.
Sorgen Sie möglichst für einen Betonuntergrund, der die Last
und die Schwingungen aushält.
Verwenden Sie für das verwendete Material geeignete Dübel
und entsprechend lange Stellfüsse.
- Montage an der Wand (siehe Anhang 3, Seiten 32 bis
33) Verwenden Sie den Befesgungssatz, der mit dem
Verüssigungssatz geliefert wurde. Verwenden Sie geeignete
Stellfüsse.
■3.6. Zugang zu den Anschlüssen
siehe Anhang 4, Seite 34
■3.7. Kältetechnische Anschlüsse
Um immer die bestmögliche Qualität unserer Produkte zu
gewährleisten, wird der Kältekreislauf des Verüssigungssatzes
eneuchtet und mit Scksto-Füllung geliefert.
Nur bei den Modellen mit Saugstutzen von einem Durchmesser
1 1/8 oder 1 3/8 wird der Saugstutzen zwischen dem Ausgang
und dem Saugabsperrvenl nicht mit Scksto-Füllung
geliefert (undichter Stopfen – Saugabsperrvenl geschlossen).
Anziehdrehmomente der Venle an den
CAJ/TAJ 70 bis 85 Nm /
FH/TFH 114 bis 126 Nm 70 bis 85 Nm
TAG 114 bis 126 Nm 114 bis 126 Nm
VSA 114 bis 126 Nm 70 bis 85 Nm
0,75L bis 9L 70 bis 85 Nm
12L 114 bis 126 Nm

VERDAMPFER
VERDICHTER
14/40 366430 / 04.2013_b
Montageanleitung |
Verdichtern und Sammlern
HINWEISE
Um die Qualität des TECUMSEH EUROPE S.A.
Verüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, wird empfohlen:
- Das Gehäuse beim Löten der Stutzen zu schützen,
- Löten unter Scksto vorzunehmen
- Die Saugleitung bis zum Verdichtereintri zur Vermeidung
von Schwitzwasser zu isolieren.
(siehe Anhang 1, Seite 30, 31 zum kältetechnischen
Anschluss).
Die Saugleitung muss unbedingt isoliert werden, um die
Überhitzung auf der Saugseite zu begrenzen. Für Anwendungen
bei niedriger Temperatur wählen Sie bie ein mindestens 19
mm starkes Isoliermaterial.
Umwickeln Sie die Leitungen mit Vinyl-Klebeband und
befesgen Sie sie mit Schellen an der Wand. Achten e darauf,
die Elektro- Isolierung der Schellen gut zu schützen. Zu einer
Kabelführung gemäss der Norm NF C15-100, die sich von der
Kälteleitung unterscheidet, wird geraten.
Allgemeine Regeln zur Auslegung der Leitungen
Sie dient dazu, das im Verdampfer gebildete Gas zum
Verdichter zurückzutransporeren.
In der Praxis sind die Saugleitungen
so ausgelegt, daß die Druckverluste
möglichst gering sind.
- Beispiel eines Verdichters,
der höher posioniert ist als der
Verdampfer. Hier sind Steigrohre
auf der Saugseite erforderlich. Die
Geschwindigkeit muss ausreichend
sein, um das Öl in die senkrechten
Bereiche zu bringen.
- Beispiel eines Verdichters auf
gleicher Höhe oder niedriger als
der Verdampfer. Der höchste Punkt der Saugleitung sollte
oberhalb des Verdampfers liegen.
Ein Ölabscheider am Verdichterausgang gewährleistet den
einwandfreien Ölrückuss. Zwei Rückschlagvenle werden
zusätzlich zum Ölabscheider und Verüssiger installiert. Sie
ermöglichen eine Absenkung der Drücke und verhindern
die Abwanderung von üssigem Kältemiel im Verdichter
während der Sllstandszeiten.
Die Druckverluste müssen so gering wie möglich gehalten
werden. An der Flüssigkeitsleitung eingebrachtes Zubehör
(Filtertrockner, Magnetvenl, Schauglas usw…) verursacht
nicht zu vernachlässigende Druckverluste.
Die Auslegung der Rollkolbenverdichter verhindert den
Ölabuss und die zusätzliche Befüllung.
■3.8. Elektrische Anschlüsse
HINWEISE
Um die Qualität des TECUMSEH EUROPE S.A.
Verüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, wird empfohlen:
- die Spannung der Stromversorgung mit der des
Verüssigungssatzes abzugleichen (siehe Typenschild).
- das elektrische Schaltbild des Verüssigungssatzes mit dem
der Anlage abzugleichen.
- die Anschlussverkabelung (Leistung, Stromaufnahme)
entsprechend der Eigenschaen des eingebauten
Verüssigun- gssatzes auszulegen.
(Siehe Elektrisch Daten ).
- die Stromversorgungsleitung zu schützen und zu erden.
- elektrische Anschlüsse gemäss der Normen des
entsprechenden Landes vorzunehmen. Bie beachten: der
Steuerstromkreis steht bereits unter Spannung
- beimAustauschen der Komponenten immer auf die Erdung
zu achten.
- beiVerüssigungssätzen,diemitScroll-Verdichtern
ausgerüstetsind,wirdder Einsatz einer Phasenüberwachung
empfohlen
Ebenso wie der Schutzschalter darf nur das mit demVerdichter
mitgelieferte Relais verwendet werden, selbst wenn ein anderes
Modell zu einem besmmten Zeitpunkt zufriedenstellend
scheint.
Alle Verdichter von TECUMSEH EUROPE S.A. sind durch
ein externes oder internes Schutzorgan geschützt, dessen
Funkonsprinzip auf einer Temperatur/Stromkombinaon
basiert. Wie bei allen Schutzorganen ist es normal,dass es die
Stromversorgung desVerdichters außerhalb der normalen,
vonTECUMSEH EUROPE S.A.vorgegebenen Einsatzbereichen
unterbricht.
■3.9. Anschluss der Komponenten
Zum Anschluss der Komponenten siehe Schaltschema (siehe
Dokumentaon elektrische Daten Silensys ).
- Alle an der Anlage monerten Regelungs- und
Sicherheitseinrichtungen sind anzuschliessen.
- Die Kabel sind mit den vorhandenen Zugentlastungen am
Verüssigungssatz zu befesgen.
- Der Anschlusskasten ist nach Verkabelung zu verschliessen.
4- INBETRIEBNAHME
Unsere Verdichter wurden für einen Betrieb bei einer
maximalen Umgebungstemperatur von 46°C entwickelt.
Diese Temperatur nicht übersteigen.
Zur Opmierung der Kältemielmenge in der Anlage, die Regeln
der Kältetechnik einhalten. Den maximalen Betriebsdruck des
Verdichters bei seinen verschiedenen Betriebsbedingungen
nicht überschreiten (siehe Typenschild).
Wenn eine einwandige Rohrleitung zwischen Wasser und
Kältemiel vorhanden ist (z.B. Wasserverdampfer) und ein
Leck in dieser Wand entsteht, läu das Kältemiel nach auβen
aus. Das Wasser dringt in das System ein und erzeugt einen
Dampfeekt.
Ohne Sicherheitsorgan verhält sich der Verdichter wie ein
Dampferzeuger, und die Erhitzung des Motors erzeugt einen
starken Druckanseg.
Die Beschädigung des Isoliermaterials (Schmelzperle) an einer
elektrischen Anschlussklemme des Verdichters aufgrund einer
Stoβeinwirkung kann ein Loch erzeugen, durch das Kältemiel
und Öl ausieβen können. Bei Kontakt mit einem Funken kann
sich diese Mischung entzünden. Egal welche Arbeiten am
Kältesystem vorgenommen werden, schützt die einfache und
korrekte Anbringung des Schaltkastendeckels vor solchen Risiken.

366430 / 04.2013_b 15/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Montageanleitung
Korrosive oder staubige Umgebungen vermeiden. Bei längerer
Betriebsunterbrechung muss das Kältemiel in den Sammler
zurückgeleitet werden, wenn der Verüssigungssatz damit
ausgestaet ist. So wird vermieden, dass Kältemiel in den
Verdichter gelangt und sich Kältemiel im Schmiermiel
konzentriert und dann bei der Wiederinbetriebnahme
eventuell „Flüssigkeitsschläge“ hervorru.
■4.1. Dichgkeit des Kreislaufs
Alle Anschlüsse sind mit einem auf das jeweilige Kältemiel
abgesmmten, elektronischen Lecksuchgerät auf Leckagen zu
überprüfen. Die Lecksuche kann vor der Evakuierung miels
einer Vorbefüllung mit Scksto und Absuchen mit „Seifen“-
Spray erfolgen. (andere Lecksuchmiel sind nicht zulässig).
Eine genaue Suche nach der Befüllung wird, um die Dichgkeit
des Kreislaufs zu gewährleisten, mit einem Lecksuchgerät
durchgeführt.
■4.2. Evakuierung
Die Anlage ist mit einer speziellen Vakuumpumpe bis auf ca. 200
mmHg oder 0,27 mbar zu evakuieren, um ein ausreichendes
Vakuum zu gewährleisten.
Es wird empfohlen, möglichst beidseig (HD und ND)
zu evakuieren, um den Vorgang zu beschleunigen und
ein gleichmässiges Vakuum im gesamten Kreislauf zu
gewährleisten.
■4.3. Kältemielbefüllung
Befüllen Sie die Anlage ausschliesslich mit dem Kältemiel, für
das der Verüssigungssatz ausgelegt ist (siehe Typenschild).
Das Kältemiel wird immer in der Flüssigphase über die
Flüssigkeitsleitung gefüllt, um das Mischungsverhältnis des
zeotropen Kältemiels zu gewährleisten.
Das restliche Kältemiel wird bis zum Erreichen der
Nennbetriebsbedingungen derAnlage über die Saugleitung
gefüllt, wenn die Anlage in Betrieb ist. Beachten Sie das
Kapitel, „Überprüfung vor dem Anlauf“, bevor die Anlage unter
Spannung gesetzt wird.
Lassen Sie denVerdichter niemals unterVakuum anlaufen (HD
und ND), sondern befüllen Sie den Kältekreislauf langsam bis
auf 4-5 bar im Falle von R 404A und ca. 2 bar im Falle von R
134a.
Überprüfung vor dem Anlauf
1. Übereinsmmung der Spannung der Stromzufuhr mit der
des Verüssigungssatzes
2. Einstellung der elektrischen Schutzeinrichtungen
3. Volle Önung der Servicevenle
4. Funkon der Kurbelwannenheizung oder des Heizbandes
5. Ungehinderte Drehung der Flügel des Verüssigerlüers
6. Überprüfung der Anlage auf eventuelle
Unregelmässigkeiten
7. Bei Drehstrom-Scrollverdichtern: Überprüfung der
Phasen, damit die Drehrichtung des Motors die
Kältemielverdichtung auch zulässt.Wenn nög, die 2
Phasen vertauschen.
8. Mit einem Kontroller ausgestaet: lesen Sie die beigefügte
Anleitung genau und überprüfen Sie gegebenenfalls die
Einstellungen.
9. Der Kältekreislauf muss so ausgelegt sein, daß
derVerdichter nicht mehr als 6 bis 8 Mal pro Stunde
anläu.
Überprüfung nach dem Anlauf
Nach einigen Betriebsstunden werden folgende Überprüfungen
empfohlen:
1. Spannung und Stromaufnahme des Verüssigungssatzes
2. Drehrichtun bei Scroll- oder Rollkolben-Verdichter
3. Einstellung des Sicherheitspressostats
4. Drücke auf HD und ND
5. Drehrichtung des Verüssigerlüers.
6. Überhitzung und Unterkühlung
7. Ölstand bei Mulzylinder- und Scroll-Verdichtern
8. Erneute Lecksuche
9. Nach Standortveränderung: siehe Benutzungshinweise
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage einwandfrei läu.
Führen Sie eine allgemeine Inspekon der Anlage durch
(Sauberkeit, untypische Geräusche…). Überprüfen Sie
die Einstellungen und die Funkon des Steuer- und des
Sicherheitsstromkreises.
Ein Kältemielmangel kann gekennzeichnet sein durch:
- zu geringe Hoch- und Niederdruckwerte
- einen teilweise vereisten Verdampfer
- Bläschen im Ölschauglas, falls ein solches vorhanden ist.
Ein Kältemielüberschuss kann gekennzeichnet sein durch:
- einen zu hohen Hochdruckwert
- einen Mehrverbrauch des Verdichters
- eine ausgeprägte Unterkühlung
- Kühlmielrückuss
■4.4. Steuerung
Die Drehgeschwindigkeit des Venlators wird über eine
druckgeregelte Steuerung reguliert, die folgende Aufgaben hat:
- Vermeidung eines überhöhten Abfalls des
Verüssigungsdrucks im Winter, was die Funkon des
E-Venls stören wurde.
- Senkung des Geräuschpegels, wenn es die Umgebung-
stemperatur zulässt.
(siehe Anhang 5 , Seite 35 zu möglichen Einstellungen )
Bei Duo-Verdichtern gibt es zwei Möglichkeiten der Steuerung:
- Hubkolbenverdichter können über ein Thermostat oder ein
Pressostat (Pump Down Schaltung) gesteuert werden.
- Scroll-Verdichter werden über den im SILENSYS®
eingebauten Controller in Abhängigkeit vom Sauggasdruck
und deren Betriebszeiten gesteuert .
5- WARTUNG UND SERVICE
Änderungen am Verüssigungssatz Silensys® sind ohne
die Genehmigung von Tecumseh unzulässig. Defekte Teile
müssen durch Originalteile ersetzt werden.Um die akusschen
Eigenschaen des Verüssigungssatzes zu gewährleisten, wird
empfohlen, die externen Schwingungs-Dämpfer und/oder den
Dammschaum zu wechseln, sobald deren Zustand es
nög erscheinen lässt. Der Zugang zu den Anschlüssen, dem
Lüer und dem Verdichter kann entweder über die seitliche
Tür oder über die Frontseite des Verüssigungssatzes erfolgen,
ohne das Dach zu enernen.
■5.1. Verüssiger
Wärmetauscher und Verüssigungssatz müssen mindestens
einmal pro Jahr gereinigt werden. Der Zugang zum Inneren
des Verüssigungsatzes ist möglich durch Abnehmen des
Venlatorbleches.

16/40 366430 / 04.2013_b
Montageanleitung |
■5.2. Austausch des Venlators
- Abklemmen des Venlatorkabels
- Herausdrehen der 4 Befesgungsschrauben der Halterung
- Entnehmen von Venlator + Halterung
- Austausch des Venlators und seines Kondensators.
(Modelle S)
■5.3. Lecksuche
Lecksuche einmal pro Jahr oder entsprechend naonaler
Vorschrien. Geeignetes Material zum Entleeren oder
Nachfüllen der Kälteanlage verwenden (Absaugstaon ,
Schutzbrille, Handschuhe usw.)
■5.4. Elektrische Prüfung
Regelmässig die elektrischen Anschlüsse der angeschraubten
Komponenten überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
Regelmässige Überprüfung:
- der Sicherheits- und Regelungseinrichtungen,
- des Zustands der elektrischen und kältetechnischen
Anschlüsse (Nachziehen, Oxydaon …),
- der Betriebsbedingungen,
- der Befesgung des Verüssigungssatzes,
- der Befesgung des Gehäuses (keine Vibraonen),
- der Funkon der Kurbelwannenheizung oder des
Heizbandes.
■5.5. Trockner
Alle Silensys® Verüssigungssätze sind mit Filtertrocknern mit
Lötanschlüssen ausgestaet.
Wahl des Filtertrockners :
Bei Trocknerwechsel Ersatz durch einen Filtertrockner
entsprechender Leistung in der gleichen Montageposion.
6. GARANTIE
Siehe "Allgemeine Verkaufsbedingungen".
7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Hiermit erklären wir, dass die Silensys® Verüssigungssätze
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE entsprechen.
- Angewandte harmonisierte Normen:
- IEC 60335-I [ EN 60 335-I ]: Sicherheit elektrischer Geräte für
Haushalts- und vergleichbare Anwendungen - Allgemeines.
- IEC 60335-2-34 [ EN 60 335-2-34 ]: Sicherheit elektrischer
Geräte für Haushalts- und vergleichbare Anwendungen –
besondere Anforderungen für Motorverdichter.
- IEC 60335-2-40 [EN 60335-2-40]: Sicherheit elektrischer
Geräte für Haushalts- und vergleichbare Anwendungen
– besondere Anforderungen für elektrisch betriebene
Wärmepumpen, Klimageräte und Raumlu-Eneuchter.
- Zum Einbau unserer Produkte in eine Anlage ist die folgende
Erklärung zu beachten. Unsere Verüssigungssätze sind nicht
direkt durch die Druckgeräterichtlinie 97/23/EG betroen,
sondern sind als kompable Baugruppe zu betrachten.
- Konformitätserklärungen erhalten Sie auf unserer
Homepage www.tecumseh.com oder auf Anfrage.
8. HERSTELLERERKLÄRUNG ZUM EINBAU
Alle Arbeiten an diesem Verüssigungssatz sind ausschliesslich
durch autorisiertes Fachpersonal vorzunehmen. Bei diesem
Produkt handelt es sich um eine Komponente zum Einbau in
eine Maschine gemäss der europäischen Richtlinie 2006/42/CE.
Der Verüssigungssatz darf nicht in Betrieb genommen
werden, bevor nicht festgestellt oder bestägt wurde,
dass die Maschine, in die er eingebaut wurde, mit den
geltenden Gesetzen übereinsmmt. Daher unterliegt der
Verüssigungssatz selbst nicht der Richtlinie 2006/42/CE.
Zur konnuierlichen Verbesserung Ihrer Produkte behält sich
TECUMSEH EUROPE S.A. das Recht vor, die in diesem Dokument
enthaltenen Informaonen ohne Vorankündigung zu ändern.
Silensys® und L’Unité Herméque® sind eingetragene
Warenzeichen von TECUMSEH EUROPE S.A.

366430 / 04.2013_b 17/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Manual de instalación
1- ADVERTENCIA
Transporte:
Para cualquier información acerca del suministro de los grupos
consultar las “condiciones generales de venta”.
Instalación:
La instalación de este grupo y del material relacionado debe
ser efectuada por personal cualicado.
Cumplir las normas vigentes en el país de instalación y las
reglas del arte para las conexiones frigorícas y eléctricas.
La sociedad TECUMSEH EUROPE S.A. no podrá ser responsable
si el montaje y el mantenimiento no son conformes con las
indicaciones proporcionadas en este manual.
2- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
■2.1. Equeta de idencación de la gama
SILENSYS
Ver anexo 1, página 30
■2.2. Disposivo de seguridad
Todos los grupos son suministrados con un presostato A.P./B.P.
ajustable cuyo poder de corte es de 16 A y un interruptor
seccionador de corte de neutro con empuñadura bloqueable
mediante candado en posición ON u OFF y de un disyuntor
magnetotérmico en el circuito de potencia.
■2.3. Opciones y variantes
Presostato A.P./B.P. de seguridad con rearme manual –
Tapón fusible sobre el acumulador – Visor de liquido sobre el
acumulador, equipado de un tapón fusible para los modelos
bivenladores.
■2.4. Esquemas frigorícos
Ver anexo 2, página 30, 31
3- INSTALACIÓN
■3.1. Desembalaje
Antes de desempaquetar, vericar el buen estado exterior y la
ausencia de golpes y deformaciones del embalaje.
■3.2. Manipulación
El embalaje permite manipular el grupo con una carrella o
una traspaleta. Se aconseja conservar el embalaje hasta el
lugar de instalación.
Silensys desembalado puede ser manipulado y levantado o
bien por una carrella, o bien por correas según el modelo.
Los productos no deben ser arrastrados por el suelo.
■3.3. Selección de la ubicación
Silensys no deberá bloquear o dicultar el paso, el
desplazamiento de las personas, la apertura de puertas o
ventanas.
La supercie de apoyo del grupo debe ser lo sucientemente
sólida para soportar el peso del conjunto grupo + soporte.
Consultar el cuadro anexo 3, página 32, 33 para
el peso de los grupos.
Respetar las distancias entre el grupo y los obstáculos que lo
rodean con el n de asegurar una buena circulación del aire.
Ver Anexo 3, páginas 32, 33
Silensys® debe instalarse en un lugar bien venlado y no
somedo a los vientos dominantes. Dejar libre la circulación
de aire a nivel del condensador. Ningún obstáculo frontal o
lateral debe perturbarlo con el n de evitar fenómenos de
reciclado de aire en el condensador para evitar, entre otros,
una temperatura de condensación anormalmente elevada.
El grupo debe estar nivelado y no se deberá instalar a una
altura superior a 2.000 metros sobre el nivel del mar.
■3.4. Acúsca
Silensys ha sido diseñado para un funcionamiento
especialmente silencioso.
Se deben tomar precauciones durante la instalación para no
generar ruidos parásitos ni vibraciones:
- el grupo debe jarse solidamente sobre un soporte estable
y rígido,
- las tuberías deben ser sucientemente exibles para evitar
la transmisión de vibraciones.
A veces es aconsejable desolidarizar el grupo de su soporte y el
soporte del muro ó del suelo por medio de juntas de material
absorbente ó de pies an-vibratorios (no suministrados) ;
ver las recomendaciones de los fabricantes para su selección
y montaje. La selección de estos elementos en cuanto a sus
caracteríscas y capacidad de absorción no son responsabilidad
de Tecumseh.
■3.5. Fijación (1 ó 2 posibilidades según los
modelos)
El grupo debe ser instalado y jado sobre una supercie plana
a nivel. La sujección de los soportes debe realizarse con medios
de jación adaptados a la calidad del suelo o del muro ( no
suministrados). El kit de jación puede ulizarse únicamente
con el grupo suministrado.
- Montaje en el suelo
Ver anexo 3, páginas 32, 33
Ulizar el kit de jación suministrado con el grupo
No ulizar soportes de madera como traviesas de jación.
Construir una base de hormigón capaz de soportar la carga y
las vibraciones.
Ulizar rafondos adaptados a los materiales ulizados con la
suciente profundidad de jación.
- Montaje en el muro para los modelos mono-venlador
únicamente
Ver anexo 3, páginas 32, 33
Ulizar el kit de jación suministrado con el grupo. Ulizar un
sistema de sujección adaptado.
■3.6. Accesos a los puntos de conexión
Ver anexo 4, página 34
■3.7. Conexiones frigorícas
Con el n de garanzar la calidad de nuestros productos,
el circuito frigoríco del grupo ha sido deshidratado. Se
suministra bajo presión de nitrógeno. Únicamente en los
modelos equipados de tubos de aspiración diámetros 1 1/8
ó 1 3/8 el tubo de aspiración entre la salida y la válvula de
aspiración no está bajo presión de nitrógeno (tapón no estanco
– válvula de aspiración cerrada).
CAJ/TAJ 70 a 85 Nm /
FH/TFH 114 a 126 Nm 70 a 85 Nm
TAG 114 a 126 Nm 114 a 126 Nm
VSA 114 a 126 Nm 70 a 85 Nm
0,75L a 9L 70 a 85 Nm
12L 114 a 126 Nm

EVAPORADOR
COMPRESOR
18/40 366430 / 04.2013_b
Manual de instalación |
Pares de apriete de las válvulas en los
compresores y los acumuladores
RECORDATORIOS
Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH EUROPE S.A. y
asegurar su correcto funcionamiento, se aconseja:
- proteger el carenado durante la soldadura de los tubos
- realizar las soldaduras bajo nitrógeno
- calorifugar la canalización de aspiración hasta la entrada del
- compresor. El material ulizado deberá ser ancondensación.
Ver anexo 1, página 30, 31 para la conexión frigoríca
Aislar convenientemente la tubería de aspiración para limitar
el sobrecalentamiento. En aplicaciones de baja temperatura
seleccionar un aislante de 19 mm de espesor mínimo. Unir
los conductos con cinta adhesiva vinílica y jarlos a las pardes
con bridas. Proteger los aislantes eléctricos de las bridas para
evitar deteriorarlos. Se aconseja un trazado de cable separado
de la línea de refrigerante.
Normas generales de diseño de las tuberías
Su función es llevar al compresor los
vapores formados en el evaporador.
En la prácca, las tuberías
de aspiración están denidas
generalmente para limitar las
pérdidas de carga.
- En caso de que el compresor
esté situado a un nivel mas alto
que el evaporador, serán necesarias
columnas ascendentes de aspiración
y la velocidad del uido deberá ser
suciente para arrastrar el aceite en
los conductos vercales.
- En caso de que el compresor esté situado al mismo nivel que
el evaporador o por debajo del mismo, se recomienda que el
punto más alto de la tubería de aspiración esté por encima
del evaporador.
Un separador de aceite situado a la salida del compresor
asegura el buen retorno del mismo. Dos válvulas de retención
están instaladas aguas arriba del condensador. Permiten
reducir el diferencial de presión al arranque y evitar la
migración de uido frigorígeno al compresor durante las fases
de parada.
Se deberán limitar las pérdidas de carga. Los accesorios
instalados en la línea de líquido (ltro deshidratador,
electroválvula, visor, etc.) generan pérdidas de carga que
pueden ser importantes.
Los compresores rotavos están concebidos de modo que no
permiten el vaciado ni la carga adicional de aceite.
■3.8. Conexiones eléctricas
RECORDATORIOS
Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH EUROPE S.A. y
asegurar su correcto funcionamiento, se aconseja:
- Validar la compabilidad de la tensión de alimentación de
la instalación con la del grupo (ver placa de caracteríscas).
- Validar la compabilidad del esquema eléctrico del grupo
con la de la instalación.
- Dimensionar los cables de conexión (potencia, mando) en
función de las caracteríscas del grupo instalado.
ver cuadro de las intensidades (Datos Eléctricos ).
- La linea de alimentacion electrica debera estar protegida e
incluir una linea de puesta a erra.
- Efectuar las conexiones electricas de acuerdo con las normas
del pais y las reglas del arte.
- Al cambiar componentes, asegurarse de la connuidad de
la puesta a erra.
- Se aconseja añadir un controlador de fase en la línea de
alimentación de los grupos equipados con compresores
Scroll.
Es imperavo ulizar el relé y el protector entregados con
el compresor, aunque otros modelos parezcan funcionar
correctamente en un momento dado.
Todos los compresores de la gama TECUMSEH EUROPE
cuentan con un elemento de protección, externo ó interno,
cuyo principio se basa en una combinación de temperatura /
intensidad. Como cualquier elemento de protección, es normal
que éste corte la alimentación del compresor, si se encuentra
fuera de los rangos normales de uso indicados por TECUMSEH
EUROPE .
■3.9. Conexión de los componentes
Consultar el esquema eléctrico (Ver documentación datos
eléctricos Silensys ) para conectar los componentes.
- Conectar todos los aparatos de regulación y de seguridad
montados sobre la máquina.
- Bloquear el o los cables con los aprietacables disponibles en
el grupo.
- Cerrar el comparmiento eléctrico después del cableado.
4- PUESTA EN MARCHA
Nuestros compresores están diseñados para funcionar a una
temperatura ambiente máxima de 46 °C. No exceda esta
temperatura.
Para opmizar la candad de uido frigorígeno en la
instalación, respete las reglas del arte frigoríco.
Para las disntas condiciones de uso del compresor, no
exceda la presión máxima de servicio (consulte la placa de
caracteríscas). Si existe un tubo de pared única entre el agua
y el uido frigorígeno (por ejemplo, un evaporador de agua)
y se produce una fuga a través de dicha pared, el refrigerante
se escapará al exterior y el agua penetrará en el sistema,
creando un efecto vapor. Sin elemento de seguridad, el
compresor se comportará como un generador de vapor y el
calentamiento del motor generará un fuerte aumento de la
presión.
La desintegración del aislante (perla de vidrio) en un terminal
de alimentación eléctrica del compresor debido a un golpe
sico, puede crear un oricio por el que se escapen uido
frigorígeno y aceite. En contacto con una chispa, esta mezcla
puede inamarse. Cualesquiera sean los trabajos efectuados
en el sistema frigoríco, este po de riesgo se puede evitar
simplemente con colocar correctamente la tapa de la caja de
conexiones eléctricas. Evite los entornos muy corrosivos o
polvorientos. En caso de detención prolongada, se recomienda
encareci - damente almacenar el uido frigorígeno en el
acumulador, si el grupo de condensación cuenta con uno. La
nalidad de esta operación es evitar la migración de uido
frigorígeno hacia el compresor y una concentración de uido
en el lubricante que pueda provocar "golpes de líquido" al
volverlo a poner en servicio.

366430 / 04.2013_b 19/40
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
|Manual de instalación
■4.1. Estanquidad del circuito
Se deben buscar sistemácamente las fugas en todas las
conexiones mediante un detector electrónico de fuga
adaptado al uido frigorígeno ulizado. La detección de fugas
puede efectuarse antes del raje al vacio vía una precarga
de nitrógeno y detección con un aerosol (uidos trazadores
prohibidos).
Una detección na después de la carga será realizada para
garanzar la estanqueidad del circuito por medio de un
detector.
■4.2. Tiraje al vacío
Tirar al vacio la instalación para alcanzar una presión residual
de aproximadamente 200 micrones de mercurio o 0,27 mbar,
con una bomba prevista a tal efecto.
Se recomienda rar al vacio simultáneamente sobre los
circuitos AP y BP, con el n de asegurar un nivel de vacio
uniforme en la totalidad del circuito, compresor incluido, y
reducir el empo de ciclo.
■4.3. Carga del uido frigorígeno
Cargar la instalación únicamente con el uido frigorífero para
el cual el grupo ha sido diseñado (ver placa de caracteríscas)
La carga de uido frigorigeno deberá siempre hacerse en fase
liquida con el n de conservar la buena proporción de la mezcla
en los uidos zeotrópicos. La precarga se realizara en la tubería
de liquido. El complemento de carga se efectuara en la tubería
de aspiración hasta obtener el régimen de funcionamiento
nominal de la instalación (instalación en funcionamiento).
Consultar el parágrafo "Vericación antes de la puesta en
marcha" antes de conectar la tensión. No arrancar nunca el
compresor antes de romper el vacio en HP y BP y asegurarse
que la cuba del compresor esta bajo presión. Para ello se
aconseja cargar lentamente el circuito frigoríco entre 4 y 5
bar en el caso del R-404A y a 2 bar en el de R-134a.
Vericación antes del arranque
1. Compabilidad de la tensión de alimentación con la del
grupo,
2. Calibración de los elementos de protección eléctricos,
3. Apertura total de las válvulas de servicio,
4. Funcionamiento de la resistencia de cárter o del cinturón
calefactor,
5. Libre rotación de la hélice del venlador del condensador,
6. Inspección de la instalación para revelar eventuales
anomalías.
7. En el caso de los compresores Scroll trifásicos, controlar el
orden de las fases de alimentación eléctrica con el n que
el sendo de rotación del motor permita la compresión
del refrigerante. En caso necesario inverr 2 fases.
8. En el caso de ulización de un controlador lean
atentamente las instrucciones y veriquen los valores de
reglaje jados por defecto.
9. La concepción del sistema frigoríco no debe permir
que el compresor arranque mas de 6 a 8 veces por hora.
Vericaciones después del arranque
Después de algunas horas de funcionamiento, realizar las
vericaciones siguientes.
1. Tensión e intensidad absorbida por el grupo,
2. Sendo de rotación de los compresores Scroll y Rotavos
3. Reglaje de los presostatos de seguridad
4. Presiones de la instalación AP y BP,
5. Rotación del venlador del condensador,
6. Inspección de la instalación para revelar eventuales
anomalías
7. Vericación del nivel de aceite de los compresores
pluricilindricos y scroll
8. Volver a realizar una búsqueda de las fugas.
9. Para los grupos a distancia ver el manual de
recomendaciones de ulización
Asegurarse del correcto funcionamiento global de la
instalación. Realizar una inspección general de la instalación
(limpieza de la instalación, ruidos anormales …). Vericar los
reglajes y el funcionamiento de los órganos de los circuitos de
mando y de seguridad.
La falta de uido frigorígeno se puede caracterizar por:
- Unos valores demasiado bajos de alta y baja presión
- Un sobre calentamiento demasiado elevado.
- La presencia de burbujas en el visor de líquido, si la
- instalación cuenta con uno.
El exceso de carga de refrigerante se puede caracterizar por:
- Un excesivo valor de alta presión
- Un consumo demasiado alto del compresor
- Un sub-enfriamiento demasiado elevado
- Un sobre calentamiento insuciente o un retorno de líquido
■4.4. Regulación
La velocidad de rotación del o de los venladores está regulada
por un variador presostáco que ene como función:
- evitar una disminución excesiva de la presión de condensación
en invierno, lo que perturbaría el funcionamiento del
detentor.
- reducir aún más el nivel sonoro cuando la temperatura
ambiente lo permite.
Ver anexo 5, página 35 en las posibilidades de ajustes
En los compresores montados en paralelo se pueden ulizar 2
pos de regulación:
- para los de pistón un simple contacto accionado por un
termostato ó presostato (funcionamiento en pump down).
- para los scroll montados en paralelo, el regulador electrónico
montado en los Silensys comanda la marcha y paro de los
compresores según la presión de aspiración y según su
empo de funcionamiento.
5- CONSERVACIÓN - MANTENIMIENTO
Está prohibido efectuar modicaciones en el grupo Silensys
sin autorización previa de Tecumseh. Las piezas defectuosas
deben ser reemplazadas imperavamente por recambios
originales.
Con el n de mantener las calidades acúscas del producto
en el empo, se aconseja cambiar las suspensiones externas
y/o la espuma acúsca en cuanto su calidad parezca alterada.
El acceso a los comparmentos de conexiones, compresor y
venlador puede hacerse por la puerta lateral y también por la
parte delantera del grupo sin desmontar el techo.
■5.1. Condensador
La limpieza del intercambiador y del grupo debe realizarse una
vez por año, como mínimo. El acceso por el interior del grupo
es posible rerando la fachada del venlador.
■5.2. Sustución del venlador
- Desconectar el cable de venlador de los bornes.
- Desmontar los 4 tornillos de jación del soporte.
- Extraer el conjunto venlador + soporte.
- Sustuir el motovenlador y su condensador eléctrico. (para
los modelos talla S)

20/40 366430 / 04.2013_b
Manual de instalación |
■5.3. Búsqueda de fugas y vericaciones
periódicas
La búsqueda de las fugas debe efectuarse una vez por año o en
función de las normavas locales.
Ulizar el material apropiado para vaciar y recargar la
instalación frigoríca (máquina de recuperación, gafas y
guantes de protección,...)
■5.4. Vericación eléctrica
Vericar sistemácamente las conexiones eléctricas de los
componentes roscados. Reapretarlas en caso necesario
Vericar regularmente:
- los elementos de seguridad y de regulación,
- el estado de las conexiones eléctricas y frigorícas (apriete,
oxidación…),
- las condiciones de funcionamiento,
- las jaciones del grupo sobre su soporte,
- las jaciones del carrozado (sin vibraciones),
- el funcionamiento de la resistencia de cárter o del cinturón
calefactor.
■
■5.5. Deshidratador
Los grupos Silensys están equipados de un ltro deshidratador
a soldar.
Selección del ltro deshidratador:
Se aconseja reemplazar el ltro deshidratador por otro de
capacidad y pérdida de carga equivalentes en cada intervención
sobre el circuito frigoríco. Vericar el sendo de montaje.
6- GARANTÍA
Para cualquier información acerca de la garana del grupo,
consultar sus condiciones de venta.
7- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- Por la presente, declaramos que los grupos de condensación
Silensys cumplen la Direcva baja tensión 2006/95/CE.
- Normas armonizadas aplicadas:
- CEI 60335-I [EN 60 335-I ] : Seguridad de los aparatos
electrodoméscos y análogos – Descripciones generales.
- CEI 60335-2-34 [EN 60 335-2-34 ]: Seguridad de los aparatos
electrodoméscos y análogos – Reglas parculares para los
motocompesores.
- CEI 60335-2-40 [EN 60 335-2-40 ]: Seguridad de los equipos
electrodoméscos y similares – Reglas parculares para
las bombas de calor eléctricas, los climazadores y los
deshumidicadores.
- Para la incorporación de nuestros productos en una
máquina, se debe cumplir la Declaración de Incorporación
del constructor.
- Nuestros grupos de condensación no están directamente
concernidos por la Direcva de los Equipos Bajo Presión
97/23/CE, pero deben ser considerados como un
subconjunto compable.
- Cercados de conformidad disponibles en nuestra Web
www.tecumseh.com y bajo demanda.
8- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
Cualquier actuación sobre este grupo debe ser ejecutada
exclusivamente por profesionales autorizados. Este producto
es un componente denido para ser incorporado en una
máquina en el sendo de la direcva europea 2006/42/CE.
Esta prohibido ponerlo en funcionamiento antes de que la
maquina en la cual esta incorporado se encuentre o se declare
conforme con la legislación vigente. Por esta razón, este
producto por si mismo no esta somedo a la direcva 89/392/
CEE 2006/42/CE Con el n de poder mejorar connuamente
sus productos, TECUMSEH EUROPE S.A. se reserva el derecho
de modicar las informaciones contenidas en este manual
sin previo aviso. Silensys® y L’Unité Herméque® son marcas
registradas de TECUMSEH EUROPE S.A.
Other manuals for SILENSYS
2
Table of contents
Languages:
Other Tecumseh Air Conditioner manuals