Teesa OURE LIFE H90 User manual

CS
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Owner’s manual
Manuel de l'Utilisateur
Εγχει ίδιο χ ήσης
Használati utasítás
Handleiding
Instrukcja obsługi
RO
SK
Manual de utilizare
Návod na použitie

12
3
4
5
9876

CS DE EN FR
Výstup pary
Nebelauslassönung
Mist outlet Sortie de vapeur
Úchyt
Gri
Handle Poignée
Kryt n doby Tankdeckel Tank lid Couvercle du
réservoir
Výstup suchého
vzduchu
Trockenluftauslassönung
Dry air exhaust Sortie d’air sec
Dioda LED LED Anzeige LED indicator Diode LED
Tlačítko nap jení Taste Ein/Aus Power button Touche
d’alimentation
Tlačítko časovače Taste Timer Timer button Touche de
l’interrupteur
horaire
Tlačítko regulace
intenzity pary
Taste
Nebelezienz-
Regulierung
Mist eciency
regulation
button
Touche de
réglage de
l’ecacité de la
vapeur
Tlačítko pro
změnu barvy
diody LED
Taste LED
Farbänderung LED colour
change button
Touche de
modication de
la couleur de la
diode LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PL RO SK
Wylot pary Ieșire aburi Výstup pary
Uchwyt Mâner Rukoväť
Pokrywa zbiornika Capac rezervor Veko n držky
Wylot suchego
powietrza Evacuare aer uscat Výstup suchého
vzduchu
Dioda LED Indicator LED LED dióda
Przycisk zasilania Buton alimentare Tlačidlo nap jania
Przycisk wyłącznika
czasowego Buton temporizator Tlačidlo časovača
Przycisk regulacji
wydajności pary Buton de reglare a
ecienței aburilor Tlačidlo regul cie
výkonu pary
Przycisk zmiany koloru
diody LED Buton modicare
culoare LED Tlačidlo zmeny farby
LED
GR HU NL
Έξοδος ύγρανσης P ra kimeneti nyíl s Stoomuitlaat
Λαβή Fogantyú Handvat
Καπάκι δεξαμενής Tart ly fedél Reservoirafdekking
Εξάτμιση ξηρού αέρα Sz raz levegő kimeneti
nyíl s Uitlaat voor droge lucht
Ένδειξη LED LED dióda LED-diode
Κουμπί λειτουργίας T pell t s gomb Aan / uit-knop
Κουμπί χρονοδιακόπτη Időzítő kikapcsoló gomb Knop tijdschakelaar
Κουμπί ρύθμισης
απόδοσης ομίχλης Pára teljesítmény
szabályzó gomb Instelknop
stoomcapaciteit
Κουμπί αλλαγής
χρώματος LED LED dióda színv ltoztató
gomb LED-diode
kleurwisselknop
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9

OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovíd za nespr vné použív ní a provoz
tohoto zařízení.
6 7Návod k obsluze Návod k obsluze
CS CS
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozuelektrickýchzařízení,včetněnásledujících:
1. Před použitím si pozorně přečtěte n vod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali. Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí z suvky a zařízení kompatibilní.
3. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
4. Chraňte zařízení před p dem a otřesy.
5. Zařízení by mělo být čištěno v souladu s pokyny uvedenými v č sti„Čištění a skladov ní“.
6. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje nap jení:
• když zařízení nefunguje spr vně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anom lii,
• před demont ží,
• před čištěním,
• pokud není použív no.
7. Při odpojov ní zařízení od zdroje nap jení uchopte a vyt hněte z strčku, nikdy ne kabel /
vodič.
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají ž dné zkušenosti a nejsou
sezn meny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se použív ní
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojen byla srozumiteln . Děti by měly být
poučeny, aby s přístrojem nezach zely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by neměly
prov dět děti bez dozoru.
9. Chraňte zařízení a nap jecí kabel mimo dosah zdroje horka, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly toto zařízení poškodit.
10. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepouživejte mokrýma rukama.
11. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je pops no v níže uvedeném n vodu.
12. Používejte pouze origin lní díly a příslušenství.
13. Zařízení je určeno pouze pro dom cí použití. Nepoužívejte jej v komerčních nebo
průmyslových prostor ch. Zařízení je určeno pouze pro použití v interiéru.
14. Je-li nap jecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje spr vně, je zak z no jej používat.
15. Je zak z no samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a
kvalikované osoby. Zařízení neobsahuje ž dné souč sti, které by uživatel mohl s m
opravit.
16. Nevkl dejte ž dné cizí předměty do otvorů pro vstup a výstup vzduchu.
17. Nezakrývejte otvory pro vstup / výstup vzduchu! Na zařízení nepokl dejte ž dné
předměty.
18. Nepokl dejte zařízení na měkké povrchy, jako je postel nebo pohovka, mohlo by dojít k
převr cení zařízení.
OBSLUHA
1. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch. Kolem zařízení by mělo být přibližně 15 cm
volného místa.
2. Uchopte n dobu a vyjměte ji ze zařízení.
3. Poté ji otočte vzhůru nohama, odšroubujte kryt n doby a naplňte ji vodou.
4. Po naplnění pevně ut hněte víko n doby a umístěte n dobu na zařízení.
5. N sledně připojte zařízení k elektřině.
6. Chcete-li zvlhčovač zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí - zařízení bude pracovat v nízkém
režimu.
7. Chcete-li přepínat režimy intenzity p ry: nízk L, střední M a vysok H, stiskněte tlačítko
regulace intenzity p ry. Zvolený režim bude signalizov n rozsvícením modré diody LED na
písmeně příslušného režimu.
8. Zařízení m funkci nastavení času, po kterém se automaticky vypne. Chcete-li jej zapnout,
stiskněte tlačítko časovače. Chcete-li změnit čas vypnutí, je nutné mačkat tlačítko do
chvíle vybr ní požadované možnosti, kter bude signalizov na rozsvícenou diodou LED
nad vybraným režimem (4H, 8H, 12H).
Pozor:
Pokud je hladina vody v n době příliš nízk , zařízení se automaticky vypne a rozsvítí se červen
dioda LED„Rell“ nad tlačítkem nap jení
ČIŠTĚNÍ
1. Před čištěním odpojte zařízení od elektrické sítě.
2. Po vyjmutí n doby vylijte z ní a také z podstavce vodu.
3. Kryt a podstavec je třeba čistit vlhkým hadříkem.
Pozor: Neponořujte podstavec a n dobu do vody. Zabraňte vniknutí vody do otvoru výstupu
suchého vzduchu.
4. V z vislosti na tvrdosti použité vody se může v zařízení nahromadit vodní k men.
Doporučuje se čištění zařízení z vodního kamene nejméně jednou týdně.
5. Ultrazvukovou membr nu je třeba čistit přiloženým kart čem.

8 9Návod k obsluze Návod k obsluze
CS CS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Tich prace
Automatické vypnutí, v případě nedostatku vody
Regulace množství vytv řené pary
7 barev nočního osvětlení
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem n doby: 2,5 l
Výkon: 250 ml/h
Úrověn hluku: ≤30dB
Délka kabelu: 150 cm
Nap jení: 220-240V~, 50-60Hz
FYZICKÉ PARAMETRY
Rozměry: 196 x 196 x 230 mm
Hmotnost: 1100 g
SADA OBSAHUJE
Čisticí kart č, uživatelsk příručka
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že
po vypršení doby použív ní je zak z no likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby st lé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, kter
bude bezpečn pro životní prostředí, dom cí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo org n místní samospr vy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden..
8 9Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischerGeräte,einschließlichderfolgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, vor Beginn der Installation und
Montage. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche.
4. Schützen Sie das Gerät vor Schocks und vor dem Herunterfallen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am
Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
9. Halten Sie das Gerät und sein Netzgerät fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
10. Zur Vermeidung von Elektroschocks, stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten
Händen verwenden.
11. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
12. Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
13. Gerät nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch. Verwenden Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
14. Dieses Produkt NICHT verwenden, wenn das Netzkabel, der Stecker, oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
15. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Gerät reparieren. Das Gerät hat keine vom Benutzer zu wartende Teile
im Inneren.

16. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen.
17. Die Lüftungsönungen nicht bedecken. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
18. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberächen wie ein Bett oder ein Sofa, da dies zum
Umkippen des Geräts führen kann.
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche. Um das Gerät herum sollte
ungefähr 15 cm Freiraum vorhanden sein.
2. Ziehen Sie am Deckel und entfernen den Tank vom Gerät.
3. Drehen Sie dann den Tank um, schrauben den Tankdeckel ab und füllen ihn mit Wasser.
4. Ziehen Sie den Tankdeckel nach dem Befüllen fest an und stellen den Tank auf das Gerät.
5. Schließen Sie das Gerät und an eine Steckdose an.
6. Um den Luftbefeuchter einzuschalten, berühren Sie die Taste Ein/Aus. Das Gerät arbeitet
im Modus mit mittlerem Wirkungsgrad.
7. Um zwischen den Nebelwirkungsgradmodi zu wechseln: niedrig L, mittel M und hoch H,
drücken Sie wiederholt die Taste Nebelezienz-Regulierung. Der ausgewählte Modus
wird durch eine blaue LED auf dem Buchstaben angezeigt, der dem entsprechenden
Modus entspricht.
8. Das Gerät hat die Funktion, die Zeit einzustellen, nach der es sich automatisch ausschaltet.
Drücken Sie zum Einschalten die Taste Timer. Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie
die Taste, bis die gewünschte Option ausgewählt ist. Dies wird durch eine leuchtende LED
über dem ausgewählten Modus (4H, 8H, 12H) angezeigt. Durch erneutes Drücken wird der
Hochleistungsmodus bei eingeschalteter LED aktiviert.
Hinweis:
Wenn der Wasserstand im Tank zu niedrig ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus und die rote
LED "Rell" [Nachfüllen] über der Taste Ein/Aus leuchtet auf.
REINIGUNG UND ARTUNG
1. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Geräts, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt ist.
2. Lassen Sie nach dem Entfernen des Tanks das Wasser aus dem Tank und der Basis ab.
3. Reinigen Sie das Gehäuse und die Basis mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Tauchen Sie die Basis und den Tank nicht in Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die
Trockenluftauslassönung des Geräts eindringen
4. Abhängig von der Härte des verwendeten Wassers kann sich Kalk im Gerät ansammeln. Es
wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Woche zu entkalken.
5. Reinigen Sie die Ultraschallscheibe mit der im Set mitgelieferten Bürste.
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
SPECIFIKACE
ALLGEMEINE MERKMALE
Leiser Betrieb
Automatische Abschaltung bei leerem Tank
Regulierbare Vernebelung
Nachtlicht in 7 Farben
TECHNISCHE DATEN
Tankinhalt: 2,5 l
Wirkungsgrad: 250 ml/h
Geräuschpegel: ≤30 dB
Kabellänge: 150 cm
Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz
PHYSIKALISCHE PARAMETER
Abmessungen: 196 x 196 x 230 mm
Gewicht: 1100 g
IM SET
Reinigungsbürste, Bedienungsanleitung
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future
reference. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling
and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
usinganyelectricaldevice,includingthefollowing:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on a at and stable surface.
4. Protect this device from shock and being dropped.
5. Clean this device in accordance to instructions listed in Cleaning and Maintenace section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
7. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner for all the safety precautions being understood and followed. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should
not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
10. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist
hands.
11. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
12. Do not use unauthorized accessories.
13. Appliance for household use only. Do not use it for commercial or industrial purposes.
Device for indoor use only.
14. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
15. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel may
repair this device. The device has no user serviceable parts inside.
16. Do not place any objects in ventilation slots.
17. Do not cover the air inlet / outlet openings! Do not place any objects on the top of the
device.
18. Do not place the device on soft surfaces such as a bed or sofa, as this could cause the
device to tip over.
OPERATION
1. Place the device on a at and stable surface. There should be approximately 15 cm of free
space around the device.
2. Pull the lid and remove it from the device.
3. Then turn it upside down, unscrew the tank lid and ll it with water.
4. After lling, tighten the tank lid tightly and place the tank on the machine.
5. Then connect the device to a wall outlet.
6. To turn on humidier, touch power button - the device will work in medium eciency
mode.
7. To switch between mist eciency modes: low L, medium M and high H, keep pressing
mist eciency regulation button. The selected mode will be indicated by a blue LED on
the letter corresponding to the corresponding mode.
8. The device has the function of setting the time after which it will turn o automatically. To
turn it on, press timer button. To change the switch-o time, press the button until the
desired option is selected, which will be indicated by a lit LED above the selected mode
(4H, 8H, 12H). Another press will turn on the high eciency mode with the LED on.
Note:
If the water level in the tank is too low, the device will turn o automatically and the red "Rell"
LED above the power button will light.
CLEANING
1. Before cleaning the device, make sure that the device is unplugged from power mains.
2. After removing the tank, drain the water from it and the base.
3. The housing and the Clean the housing and the base with dry cloth.
Note:
Do not submerge base and tank in water. Do not allow water to enter inside the dry air exhaust
port of the unit.
4. Depending on the hardness of the water used, limescale may build up in the appliance. It
is recommended to descale the appliance at least once a week.
5. Clean the ultrasonic disc with brush attached in set.
12 13Owner’s manualOwner’s manual
ENEN

14 15Owner’s manualOwner’s manual
ENEN
SPECIFICATION
BASIC FEATURES
Quiet operation
Automatic o after tank is empty
Mist eciency regulation
7 night LEDs colours
TECHNICAL DATA
Tank capacity: 2,5 l
Eciency: 250 ml/h
Noise level: ≤30dB
Cable length: 150 cm
Power supply: 220-240V~, 50-60Hz
PHYSICAL PARAMETERS
Dimensions: 196 x 196 x 230 mm
Weight: 1100 g
IN SET
Cleaning brush, users manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)This marking shown on
the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working
life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract.This product should not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
14 15Manuel de l'Utilisateur Manuel de l'Utilisateur
FRFR
SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquéespourl’utilisationdesappareilsélectriques,ycompriscellesdétailléesci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
4. Protéger l’appareil contre les chutes et les chocs.
5. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage
et Entreposage ».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique :
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil n’est pas utilisé.
7. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été fournies, de manière à ce que tous les risques encourus soient compris. Informer
les enfants que cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
9. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil.
10. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
12. Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces qui ne sont pas d’origine.
13. L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Ne pas l’utiliser sur des sites
commerciaux ou industriels. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en
intérieur.
14. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le chargeur est endommagé ou l’équipement ne
fonctionne pas correctement.
15. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. L’appareil ne possède pas de pièces qui
peuvent être réparées par l’utilisateur lui-même.
16. Ne placer aucun objet dans les orices d’entrée/de sortie d’air.
17. Ne pas couvrir les orices d’entrée/de sortie d’air ! Ne placer aucun objet sur l’appareil.

18. Ne pas placer l’appareil sur des surfaces qui ne sont pas solides, comme les lits ou les sofas,
car ainsi l’appareil peut basculer et tomber.
UTILISATION
1. Placer l’appareil sur une surface stable et plane. Laisser un espace d’environ 15 cm autour
de l’appareil.
2. Saisir le réservoir et l’enlever de l’appareil.
3. Le retourner ensuite le bas vers le haut, dévisser le couvercle du réservoir et verser l’eau.
4. Une fois le réservoir rempli, bien fermer le couvercle du réservoir et placer le réservoir sur
l’appareil.
5. Ensuite, brancher l’appareil à la prise secteur.
6. Pour allumer l’humidicateur, toucher la touche d’alimentation - l’appareil fonctionne en
mode de moyenne ecacité.
7. Pour changer les modes d’ecacité de la vapeur, entre faible L, moyenne M, haute H,
appuyer sur la touche de réglage de l’ecacité de la vapeur. Le mode sélectionné est
indiqué par la diode LED bleue allumée, à côté de la lettre qui correspond au mode donné.
8. L’appareil dispose de la fonction minuterie, qui permet de régler l’heure de l’arrêt
automatique de l’appareil. Pour l’activer, appuyer sur la touche de l’interrupteur horaire.
Pour modier l’horaire de l’arrêt de l’appareil, appuyer sur la touche jusqu'à ce que l’option
souhaitée soit choisie. Elle sera signalée par la diode LED allumée au-dessus du mode
sélectionné (4H, 8H, 12H).
Attention: Si le niveau d’eau dans le réservoir est trop bas, l’appareil s’éteint automatiquement et
la diode rouge « Rell » au-dessus de la touche d’alimentation s’allume.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher de l’alimentation.
2. Après avoir retiré le réservoir, déverser l’eau s’y trouvant et l’eau du support.
3. Nettoyer le boîtier et le support avec un chion humide.
Attention: Ne pas plonger le support et le réservoir dans l’eau. Éviter la pénétration de l’eau dans
la sortie d’air sec.
3. Selon la dureté de l’eau utilisée, des dépôts de tartre peuvent se former dans l’appareil. Il
est conseillé d’éliminer les dépôts de tartre au moins une fois par semaine.
4. Nettoyer la membrane ultrason à l’aide de la brosse fournie.
16 17Manuel de l'Utilisateur Manuel de l'Utilisateur
FRFR
16 17Manuel de l'Utilisateur Manuel de l'Utilisateur
FRFR
DONNÉES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Fonctionnement silencieux
Arrêt automatique une fois le réservoir vide
Réglage de l’ecacité de la vapeur
7 couleurs d’éclairage nocturne
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité du réservoir: 2,5 l
Ecacité: 250 ml/h
Niveau sonore: ≤30dB
Longueur du câble: 150 cm
Alimentation: 220-240V~, 50-60Hz
PARAMÈTRES PHYSIQUES
Dimensions: 196 x 196 x 230 mm
Poids: 1100 g
FOURNIS
Brosse de nettoyage, mode d’emploi
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la
santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler
de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus
amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages
doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Γιαναμειώσετετονκίνδυνοτ αυματισμού,ακολουθήστετιςβασικέςπ οφυλάξειςασφαλείαςπου
εφα μόζονται κατά τη χ ήση οποιασδήποτε ηλεκτ ικής συσκευής, συμπε ιλαμβανομένων των
πα ακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
4. Προστατέψτε τη συσκευή από χτυπήματα και πτώση.
5. Καθαρίστε αυτήν τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
Καθαρισμός και συντήρηση.
6. ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και αποσυνδέστε την από τη πρίζα:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν ακούγεται ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
• πριν τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το φις και
όχι το καλώδιο.
8. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εάν εποπτεύονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά του ένας προσεκτικός τρόπος για να κατανοούνται και να τηρούνται όλες οι
προφυλάξεις ασφαλείας. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της
συσκευής χωρίς επίβλεψη.
9. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή
ή το καλώδιο.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή υγρό. ούτε χειριστείτε / χρησιμοποιήστε το με
υγρά ή βρεγμένα χέρια.
11. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς σκοπούς από αυτούς που εμφανίζονται
σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
12. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
13. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή βιομηχανικούς
σκοπούς. Συσκευή μόνο για εσωτερική χρήση.
14. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο
ή η συσκευή έχει σπάσει.
15. Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε μόνοι σας αυτήν τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήν τη συσκευή.
Η συσκευή δεν διαθέτει εξαρτήματα που να επισκευάζονται από τον χρήστη.
16. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στις υποδοχές εξαερισμού.
17. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εισόδου / εξόδου αέρα! Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο
επάνω μέρος της συσκευής.
18. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακές επιφάνειες όπως κρεβάτι ή καναπέ, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ανατροπή της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Θα πρέπει να υπάρχει
περίπου 15 cm ελεύθερου χώρου γύρω από τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το καπάκι και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
3. Στη συνέχεια, γυρίστε το ανάποδα, ξεβιδώστε το καπάκι της δεξαμενής και γεμίστε το με νερό.
4. Μετά την πλήρωση, σφίξτε καλά το καπάκι της δεξαμενής και τοποθετήστε τη δεξαμενή
στο μηχάνημα.
5. Στη συνέχεια, συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα.
6. Για να ενεργοποιήσετε τον υγραντήρα, αγγίξτε το κουμπί λειτουργίας - η συσκευή θα
λειτουργεί σε λειτουργία μέσης απόδοσης.
7. Για εναλλαγή μεταξύ τρόπων απόδοσης ύγρανσης: χαμηλού L, μεσαίου M και υψηλού H,
συνεχίστε να πατάτε το κουμπί ρύθμισης απόδοσης ύγρανσης. Η επιλεγμένη λειτουργία
θα υποδεικνύεται με μπλε LED στο γράμμα που αντιστοιχεί στην αντίστοιχη λειτουργία.
8. Η συσκευή έχει τη λειτουργία να ρυθμίζει την ώρα μετά την οποία θα απενεργοποιείται
αυτόματα. Για να το ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη. Για να αλλάξετε το
χρόνο απενεργοποίησης, πατήστε το κουμπί μέχρι να ενεργοποιηθεί η επιθυμητή επιλογή, η
οποία θα υποδεικνύεται από ένα αναμμένο LED πάνω από την επιλεγμένη λειτουργία (4H, 8H,
12H). Ένα άλλοπάτημα θαενεργοποιήσειτηλειτουργίαυψηλής απόδοσηςμεαναμμένοτοLED.
Σημείωση: Εάν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή είναι πολύ χαμηλή, η συσκευή θα σβήσει
αυτόματα και θα ανάψει η κόκκινη λυχνία "Rell" πάνω από το κουμπί λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το
δίκτυο.
2. Αφού αφαιρέσετε τη δεξαμενή, αποστραγγίστε το νερό από αυτήν και τη βάση.
3. Καθαρίστε το περίβλημα και τη βάση με στεγνό πανί.
Σημείωση: Μην βυθίζετε τη βάση και τη δεξαμενή σε νερό. Μην αφήνετε νερό να εισέλθει μέσα
στη θύρα εξάτμισης ξηρού αέρα της μονάδας.
4. Ανάλογα με τη σκληρότητα του χρησιμοποιούμενου νερού, ενδέχεται να συσσωρευτούν
άλατα στη συσκευή. Συνιστάται η καθαρισμός της συσκευής τουλάχιστον μία φορά την
εβδομάδα.
5. Καθαρίστε τον δίσκο υπερήχων με πινέλο που συμπεριλαμβάνεται στο σετ.
18 19Εγχει ίδιο χ ήσης Εγχει ίδιο χ ήσης
GRGR

BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Köszönjük, hogy TEESA készüléket v s rolt. A haszn lat előtt alaposan tanulm nyozza t a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhaszn l shoz. A gy rtó nem v llal
felelősséget a nem rendeltetésszerű haszn latért.
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az alapvető
biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az alább leírtak
tekintetében:
1. A haszn lat előtt alaposan tanulm nyozza t ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
kor bban m r haszn lt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhaszn l shoz.
2. A készülék csatlakoztat sa előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a h lózati csatlakozóval.
3. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni.
4. A készüléket óvja a leeséstől és r zkód stól.
5. A készüléket tisztítsa a„Tisztít s és T rol s”fejezetben leírt tisztít si és t rol si tan csoknak
megfelelően.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az ramforr sból:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nem norm lisak, vagy meghib sod sról rulkodnak
• szétszerelés előtt,
• tisztít s előtt,
• ha m r nem haszn lja.
7. A készülék h lózatról való lecsatlakoztat s hoz, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha ne
a k belt/madzagot.
8. Az al bbi készülék legal bb 8 évnél idősebb gyermekek ltal kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek ltal, tov bb olyan személyek ltal, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktat s történt a készülék biztons gos haszn lat t illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem j tékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztít s t, vagy
karbantart s t felügyelet nélkül.
9. A készüléket és a t pk belt tartsa t vol hőforr stól, víztől, p r tól, éles sarkoktól és egyéb
olyan hat soktól, melyek a készülék, vagy annak t pk belének meghib sod s t, sérülését
okozhatj k.
10. Ne merítse a készüléket folyadékba és ne érintse nedves kézzel.
11. Ne haszn lja a készüléket egyéb célra, mint ezen haszn lati útmutatóban szerepel.
12. Ne haszn ljon nem eredeti alkatrészeket.
13. A készülék kiz rólag otthoni haszn latra. Ne haszn lja a készüléket közüzemekben,
gy rakban. A készüléket kiz rólag csak belső térben haszn lja.
14. Tilos a készüléket haszn lni, ha a t pk bel sérült, vagy az eszköz nem működik
megfelelően.
15. Tilos a készülék saj t kezű javít sa. Kiz rólag felhatalmazott és szakképzett személyek
javíthatj k a készüléket. A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészt, mely saj t kezűleg
javítható lenne.
16. Ne helyezzen semmilyen t rgyat a levegő be/kimeneti nyíl sokba.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αθόρυβη λειτουργία
Αυτόματη απενεργοποίηση όταν το δοχείο είναι άδειο
Ρύθμιση της παραγωγής ατμού
Νυχτερινό φως σε 7 χρώματα
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Χωρητικότητα δεξαμενής: 2,5 l
Απόδοση: 250 ml / h
Επίπεδο θορύβου: ≤30dB
Μήκος καλωδίου: 150 cm
Τροφοδοσία: 220-240V ~, 50-60Hz
ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Διαστάσεις: 196 x 196 x 230 mm
Βάρος: 1,1 κιλά
ΣΕ ΣΕΤ
Βούρτσα καθαρισμού, εγχειρίδιο χρήστη
20 21Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
20 21Εγχει ίδιο χ ήσης Εγχει ίδιο χ ήσης
GRGR
Ελληνικά
Σωστή από ιψη αυτού του π οϊόντος
(Απο ίμματα Ηλεκτ ικού & Ηλεκτ ονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά
απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την
ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για
την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν
είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης
για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και
τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για
απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

TERMÉKLEÍRÁS
FŐBB ELŐNYÖK
Halk működés
Automatikus kikapcsol s üres tart lyn l
P ramennyiség szab lyz sa
7 színű éjszakai megvil gít s
MŰSZAKI ADATOK
Víztart ly űrtartalom: 2,5 l
Teljesítmény: 250 ml/h
Zajszint: ≤30dB
T pk bel hossza: 150 cm
T pell t s: 220-240V~, 50-60Hz
FIZIKAI PARAMÉTEREK
Méretek: 196 x 196 x 230 mm
Súly: 1100 g
A KÉSZLETBEN
Tisztítókefe, kezelési útmutató
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben tal lható jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad m s h ztart si
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség
k rosod s nak elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket m s hulladékfajt któl, a felelősségteljes
újrahasznosít s, az anyagi erőforr sok újra felhaszn l s nak, mint llandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A
h ztart si felhaszn lók a termék környezetre nem k ros újra hasznosít s nak érdekében vegyék fel a kapcsolatot a
kiskereskedői h lózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatós gokkal, hogy inform ciót szerezzenek, hogy hol és
milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhaszn lóknak kapcsolatba kell lépniük besz llítójukkal, és
ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad m s kommun lis hulladékkal együtt
megsemmisíteni.
Gy rtotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. sz m ra Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
KEZELÉS
17. Ne takarja le a levegő be/kimeneti nyíl sokat! Ne helyezzen semmilyen t rgyat a
készülékre.
18. Ne helyezze a készüléket puha felületre, mint péld ul gy, vagy kanapé, ugyanis ez a
készülék felborul s hoz vezethet.
1. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni. Hagyjon legal bb 15 cm szabad
t vols got a készülék körül.
2. Emelje fel a tart lyt és vegye le a készülékről.
3. Ezut n fordítsa el fejjel lefelé, tekerje le a fedelet és töltse meg vízzel.
4. A feltöltést követően szorosan tekerje vissza a tart ly fedelet, majd helyezze vissza a
készülékre.
5. Ezut n csatlakoztassa a készüléket a h lózati csatlakozóba.
6. A p r sító bekapcsol s hoz nyomja meg a t pell t s gombot - a készülék közepes
teljesítmény fokozaton fog dolgozni.
7. A p ra teljesítmény fokozatok között v lt shoz: alacsony L, közepes M és magas H meg kell
nyomni a p ra teljesítmény szab lyzó gombot. A kiv lasztott fokozat a kék LED diód val
kerül kijelzésre az adott teljesítmény fokozatnak megfelelő betűvel.
8. A készülék olyan időzítő funkcióval rendelkezik, melyet követően a készülék automatikusan
kikapcsol. A bekapcsol s hoz meg kell nyomni az időzítő kikapcsoló gombot. A
kikapcsol si idő megv ltoztat s hoz addig kell nyomni a gombot, míg meg nem jelenik a
LED diód n a kiv lasztott funkció (4H, 8H, 12H).
Figyelem: Amennyiben a víztart lyban a vízszint túl alacsony lesz, a készülék automatikusan
kikapcsol és a t pell t s gomb felett kigyullad a piros dióda„Rell”
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A tisztít s előtt csatlakoztassa le a készüléket a t pell t sról.
2. A tart lyból a levételét követően öntse ki belőle a vizet és a talpazatból is.
3. A borít st és talpazatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
Figyelem: Ne merítse vízbe a talpazatot és a tart lyt. Ne engedje, hogy víz kerüljön a sz raz
levegő kimeneti nyíl sba.
4. A haszn lt víz keménységétől függően, a készülékben vízkő lerakód s képződhet. Aj nlott
a készüléket hetente megtisztítani a vízkő lerakód soktól.
5. Az ultrahang membr nt tisztítsa a csomagban kapott kefével.
22 23Használati utasítás Használati utasítás
HUHU

VEILIGHEIDSK ESTIES
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees voor gebruik de
gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd
voorhetomgaanmetelektrischeapparatuur,inclusiefdehierondervermeldemaatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
4. Bescherm het apparaat tegen vallen en schokken.
5. Reinig het apparaat volgens de instructies in het hoofdstuk "Reiniging en opslag".
6. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
• voor demontage,
• voor het reinigen,
• als het niet gebruikt wordt.
7. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
8. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door mensen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals door personen die
geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits toezicht wordt gehouden
of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat de gevaren worden begrepen en
de apparatuur op een veilige manier door de betrokkene kan worden gebruikt. Kinderen
moeten worden geïnstrueerd om het apparaat niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mag onder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
9. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen.
10. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet met natte handen.
11. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
12. Alleen originele accessoires en onderdelen gebruiken.
13. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Niet gebruiken in commerciële of
industriële omgevingen. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
14. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
15. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en
gekwaliceerde personen mogen het apparaat repareren. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
16. Plaats geen voorwerpen op de luchtinlaat - / uitlaatopeningen.
17. Dek de luchtinlaat - / uitlaatopeningen niet af! Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
18. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken zoals een bed of bank, aangezien het
apparaat hierdoor kan kantelen.
BEDIENING
1. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Er moet ongeveer 15 cm vrije
ruimte rond het apparaat zijn.
2. Pak het reservoir vast en verwijder deze uit het apparaat.
3. Draai het vervolgens ondersteboven, schroef het deksel van het reservoir los en vul het
met water.
4. Schroef na het vullen het reservoirdeksel stevig vast en plaats het reservoir op het
apparaat.
5. Sluit vervolgens de AC-adapter aan op het apparaat en op een stopcontact.
6. Om de luchtbevochtiger in te schakelen, drukt u op de aan / uit-knop - het apparaat werkt
in de modus voor laag rendement.
7. Om te wisselen tussen de stoomcapaciteitsmodi: Laag L, Medium M en Hoog H, drukt u op
de instelknop voor de stoomcapaciteit. De geselecteerde modus wordt aangegeven door
een blauwe LED-diode op de letter die overeenkomt met de overeenkomstige modus.
8. Het apparaat heeft de functie om de tijd in te stellen waarna het automatisch wordt
uitgeschakeld. Druk op de tijdschakelaar om het in te schakelen. Om de uitschakeltijd te
wijzigen, drukt u op de knop tot de gewenste optie is geselecteerd, wat wordt
aangegeven door een brandende LED-diode boven de geselecteerde modus (4H, 8H,
12H).
Aandacht: Als het waterniveau in het reservoir te laag is, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en gaat de rode "Rell" LED-diode boven de aan / uit-knop branden
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het reinigt.
2. Nadat u het reservoir hebt verwijderd, laat u het water uit het reservoir en uit de basis
weglopen.
3. Maak de behuizing en de basis schoon met een vochtige doek.
Aandacht: Dompel de basis en het reservoir niet onder in water. Zorg ervoor dat er geen water
in de droge luchtuitlaat komt.
4. Afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water kan er kalkaanslag in het apparaat
ontstaan. Het wordt aanbevolen om het apparaat minstens één keer per week te
ontkalken.
5. Het ultrasone membraan moet worden schoongemaakt met de meegeleverde borstel.
24 25Handleiding Handleiding
NL NL

SPECIFICATIE
BASIS PRODUCTKENMERKEN
Stil werk
Automatische uitschakeling wanneer het reservoir leeg is
Regeling van de stoomproductie
7 kleuren nachtverlichting
TECHNISCHE DATA
Reservoirinhoud: 2,5 l
Eectiteit: 250 ml / uur
Geluidsniveau: ≤30dB
Lengte van het netsnoer: 150 cm
Voeding: 220-240V~, 50-60Hz
FYSIEKE PARAMETERS
Afmetingen: 196 x 196 x 230 mm
Gewicht: 1100 g
IN DE LEVERING
Reinigingsborstel, gebruikershandleiding
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een
verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de
plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het
product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
K ESTIE BEZPIECZEŃST A
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Abyuniknąćuszkodzeńlubobrażeń,należyprzestrzegaćpodstawowychśrodkówbezpieczeństwa
stosowanychprzyobsłudzeurządzeńelektrycznych,włączająctewyszczególnioneponiżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
4. Urządzenie należy chronić przed upadkiem i wstrząsami.
5. Urządzenie należy czyścić zgodnie z wytycznymi wskazanymi w dziale „Czyszczenie I
przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te, które nie
posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie
traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
9. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia.
10. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
11. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
12. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
13. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy używać go w obiektach
komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
14. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
15. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które
mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
16. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wlotowych/wylotowych
26 27Handleiding Handleiding
NL NL
26 27Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL

OBSŁUGA
powietrza.
17. Nie należy zakrywać otworów wlotowych/wylotowych powietrza! Nie należy umieszczać
żadnych przedmiotów na urządzeniu.
18. Nie należy umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak łóżko czy
kanapa, ponieważ mogłoby to doprowadzić do przewrócenia się urządzenia.
1. Urządzenie należy umieścić na stabilnej, płaskiej powierzchni. Należy zachować około 15
cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
2. Należy chwycić za zbiornik i zdjąć go z urządzenia.
3. Następnie należy przekręcić go dołem do góry, odkręcić pokrywę zbiornika i napełnić go
wodą.
4. Po napełnieniu należy mocno dokręcić pokrywę zbiornika i umieścić zbiornik na
urządzeniu.
5. Następnie należy podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego.
6. Aby włączyć nawilżacz należy dotknąć przycisku zasilania – urządzenie będzie pracowało
w trybie średniej wydajności.
7. Aby przełączać się między trybami wydajności pary: niskim L, średnim M i wysokim H,
należy naciskać przycisk regulacji wydajności pary. Wybrany tryb będzie sygnalizowany
włączoną niebieską diodą LED przy literze odpowiadającej odpowiedniemu trybowi.
8. Urządzenie posiada funkcję ustawienia czasu, po którym wyłączy się ono automatycznie.
Aby ją włączyć należy nacisnąć przycisk wyłącznika czasowego. Aby zmienić czas
wyłączenia należy naciskać przycisk do momentu wybrania żądanej opcji, która będzie
sygnalizowana zapaloną diodą LED nad wybranym trybem (4H, 8H, 12H).
Uwaga: Jeżeli poziom wody w zbiorniku będzie zbyt niski, urządzenie wyłączy się automatycznie
i nad przyciskiem zasilania zapali się czerwona dioda„Rell”
KONSER ACJA I CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć z sieci
2. Po zdjęciu zbiornika należy wylać wodę z niego i z podstawy.
3. Obudowę i podstawę należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki.
Uwaga: Nie należy zanurzać podstawy i zbiornika w wodzie. Nie można dopuścić do dostania się
wody do wylotu suchego powietrza.
4. W zależności od twardości używanej wody, w urządzeniu może osadzać się kamień. Zaleca
się czyszczenie urządzenia z kamienia co najmniej raz w tygodniu.
5. Membranę ultradźwiękową należy czyścić za pomocą dołączonej szczoteczki.
SPECYFIKACJA
PODSTAWOWE CECHY PRODUKTU
Cicha praca
Automatyczne wyłączenie po opróżnieniu zbiornika
Regulacja wydajności wytwarzanej pary
7 kolorów podświetlenia nocnego
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika: 2,5 l
Wydajność: 250 ml/h
Poziom hałasu: ≤30dB
Długość przewodu: 150 cm
Zasilanie: 220-240V~, 50-60Hz
PARAMETRY FIZYCZNE
Wymiary: 196 x 196 x 230 mm
Waga: 1100 g
W ZESTAWIE
Szczotka do czyszczenia, instrukcja obsługi
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.K., Ul. Garwolińska 1, 08-400 miętne.
28 29Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL

FUNCTIONARE
1. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă. Trebuie să lăsați aproximativ 15 cm liberi
în jurul dispozitivului.
2. Trageți capacul și scoateți-l din dispozitiv.
3. Apoi întoarceți-l cu capul în jos, deșurubați capacul și umpleți cu apă.
4. După umplere, strângeți bine capacul rezervorului și puneți rezervorul în aparat.
5. Apoi conectați aparatul la priză.
6. Pentru a porni umidicatorul, atingeți butonul de alimentare – dispozitivul va porni în
modul de eciență medie.
7. Pentru a comuta între modurile de eciență a aburilor: L scăzut, M mediu și H ridicat,
apăsați butonul de reglare a ecienței aburilor. Modul selectat va indicat de un LED
albastru pe litera corespunzătoare modului selectat.
8. Dispozitivul are funcția de temporizare, după care se va opri automat. Pentru a o activa,
apăsați butonul temporizator. Pentru a schimba timpul de oprire, apăsați butonul până
când este selectată opțiunea dorită, care va indicată de un LED aprins deasupra modului
selectat (4H, 8H, 12H). O altă apăsare va activa modul de eciență ridicată, cu LED-ul
aprins.
Note: Dacă nivelul de apă din rezervor este prea scăzut, dispozitivul se va opri automat, iar LED-ul
roșu ”Rell”de deasupra butonului de alimentare se va aprinde.
CURĂȚARE
1. Înainte de a curăța dispozitivul, asigurați-vă că acesta este deconectat de la sursa de
alimentare.
2. După ce scoateți rezervorul, scurgeți apa din acesta și din bază.
3. Curățați carcasa și baza cu un material uscat.
Notă: Nu introduceți baza și rezervorul în apă. Nu lăsați apa să pătrundă în oriciul de evacuare a
aerului uscat al aparatului.
4. În funcție de duritatea apei utilizate, în aparat se poate acumula calcar. Se recomandă să
decalciați aparatul cel puțin o dată pe săptămână.
5. Curățați discul cu ultrasunete cu peria atașată în set.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat TEESA. Citiți acest manual de instrucțiuni și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru
daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
Pentruareducerisculaccidentărilor,respectațiurmătoarelemăsuridesiguranțăatuncicând
folosițiunaparatelectric:
1. Citiți întreg manualul de utilizare înainte de a începe instalarea și asamblarea. Păstrați
manualul pentru consultări ulterioare.
2. Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de alimentare, asigurați-vă că tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de la priză.
3. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
4. Feriți dispozitivul de șocuri și nu îl scăpați pe jos.
5. Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din capitolul curățare și întreținere.
6. Opriți întotdeauna dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare:
• dacă nu funcționează normal
• dacă face zgomot neobișnuit când funcționează
• înainte de a dezasambla dispozitivul
• înainte de curățare
• când nu este utilizat
7. Când deconectați aparatul de la priză, prindeți și trageți de ștecher, nu de cablu.
8. Acest aparat nu poate folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de către persoane cu
capacități zice sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, dacă nu
sunt supravegheați sau nu li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în
siguranță și dacă nu înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului în siguranță
și dacă nu înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Mentenanța uzuală și curățarea aparatului nu se va face de către copii
fără supraveghere.
9. Păstrați dispozitivul și adaptorul AC departe de căldură, apă, umezeală, margini ascuțite și
alți factori care pot deteriora aparatul sau cablul acestuia.
10. Nu puneți aparatul în apă sau alte lichide; nu îl mnipulați/utilizați cu mâinile ude.
11. Nu utilizați produsul în alte scopuri decât cele indicate în manual.
12. Nu utilizați accesorii neautorizate.
13. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu îl utilizați în scopuri comerciale sau industriale.
Dispozitivul este doar pentru utilizare în interior.
14. NU utilizați dispozitivul daă adaptorul AC este deteriorat sau dacă aparatul este spart.
15. Nu încercați să reparați singur produsul. Doar personalul autorizat și calicat poate repara
dispozitivul. Aparatul nu are componente care pot reparate de utilizator.
16. Nu introduceți niciun biect în fantele de ventilație.
17. Nu acoperiți fantele de intrare/ieșire a aerului! Nu puneți niciun obiect pe dispozitiv.
18. Nu puneți dispozitivul pe suprafețe moi, cum ar un pat sau o canapea, deoarece acest
lucru ar putea cauza răsturnarea dispozitivului.
30 31Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Ďakujeme v m za zakúpenie zariadenia TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento n vod
a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpoved za nespr vne použitie
produktu.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, dbajte počas používania na základné bezpečnostné
opatreniavrátanetých,ktorésúuvedenénižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte n vod na použitie a to aj v prípade, že ste už podobné
zariadenie používali. Tento n vod si uschovajte pre neskoršie použitie.
2. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Umiestnite zariadenie na rovný a stabilný povrch.
4. Chr ňte zariadenie pred p dom a otrasmi.
5. Zariadenie čistite podľa pokynov uvedených v kapitole„Údržba a Čistenie”.
6. Vždy vypnite spotrebič a odpojte ho od zdroja nap jania:
• ak zariadenie nepracuje spr vne,
• v prípade, že zariadenie vyd va neprirodzený zvuk,
• pred demont žou,
• pred čistením,
• ak sa nepoužíva.
7. Pri odp janí spotrebiča od zdroja nap jania uchopte a ťahajte za z strčku, nikdy nie za
k bel/šnúru.
8. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú žiadne
skúsenosti a nie sú s týmto zariadením obozn mené, ak je poskytnutý dohľad alebo
poučenie o jeho používaní bezpečným spôsobom, tak aby bolo možné porozumieť
možným rizik m. Deti by mali byť poučené, aby so spotrebičom nezaobch dzali ako
s hračkou. Čistenie a údržbu zariadenia by deti nemali vykon vať bez dozoru.
9. Zariadenie a sieťový adaptér udržujte mimo dosahu zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých
hr n a iných faktorov, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie tohto zariadenia.
10. Nepon rajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými rukami.
11. Nepoužívajte zariadenie na iný účel než je uvedené v tomto n vode.
12. Nepoužívajte neorigin lne príslušenstvo ani diely.
13. Zariadenie je určené na dom ce použitie. Nepoužívajte ho na komerčné a priemyselné
účely. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri.
14. Je zak zané zariadenie používať, ak nefunguje spr vne alebo je nap jač poškodený.
15. Je zak zané svojpomocne zariadenie opravovať. Iba opr vnené osoby a kvalikovaný
person l môže zariadenie opravovať. Zariadenie neobsahuje súčiastky, ktoré by mohli byť
opravené samotným užívateľom.
16. Do vstupných a výstupných otvorov prúdenia vzduchu nevkladajte žiadne predmety.
17. Nezakrývajte vstupné / výstupné otvory vzduchu! Na spotrebič neklaďte žiadne
predmety.
18. Neumiestňujte spotrebič na mäkké povrchy, ako je posteľ alebo pohovka, pretože by to
mohlo spôsobiť jeho prevr tenie.
32 33Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI DE BAZĂ
Funcționare silențioasă
Oprire automată când rezervorul este gol
Reglarea ieșirii de aburi
Lumină de noape în 7 culori
DATE TEHNICE
Capacitate rezervor: 2,5 l
Eciență: 250 ml/h
Nivel de zgomot: ≤30dB
Lungime cablu: 150 cm
Alimentare: 220-240V~, 50-60Hz
PARAMETRI FIZICI
Dimensiuni: 196 x 196 x 230 mm
Greutate: 1,1 kg
SETUL INCLUDE
Perie de curățat, manual de utilizare
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat
impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte
daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă
rugăm să separa?i acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea
resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea
reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul ?i să verice condi?iile stipulate in
contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
32 33Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO

ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Po vybratí n držky vylejte z nej vodu a taktiež aj zo z kladne.
3. Vonkajšie kryty a z kladňu čistite pomocou navlhčenej handričky.
Poznámka: Nepon rajte z kladňu a n držku do vody. Zabr ňte vniknutiu vody do výstupu
suchého vzduchu.
4. V z vislosti od tvrdosti použitej vody sa môže na spotrebiči vytv rať vodný kameň.
Odporúča sa čistiť spotrebič od vodného kameňa aspoň raz za týždeň.
5. Ultrazvukovú membr nu vyčistite pomocou priloženej kefky.
POUŽITIE
1. Umiestnite zariadenie na stabilný a rovný povrch. Okolo zariadenia nechajte cca 15 cm
voľného miesta.
2. Uchopte za n držku a vyberte ju zo spotrebiča.
3. N sledne ju pretočte hore dnom, odskrutkujte veko n držky a naplňte vodou.
4. Po naplnení pevne utiahnite veko n držky a umiestnite ho na spotrebič.
5. N sledne pripojte spotrebič k elektrickej z suvke.
6. Ak chcete zvlhčovač zapnúť, dotknite sa tlačidla nap jania – zariadenie bude pracovať
v režime so strednou účinnosťou.
7. Ak chcete prepnúť medzi režimami výkonu pary: nízky L, stredný M a vysoký H, stlačte
tlačidlo regul cie výkonu pary. Zvolený režim bude signalizovaný rozsvietenou modrou
LED diódou pri písmene zodpovedajúcom príslušnému režimu.
8. Zariadenie je vybavené funkciou nastavenia času, po uplynutí ktorého sa automaticky
vypne. Ak chcete funkciu zapnúť, stlačte tlačidlo časovača. Pre zmenu času vypnutia
stl čajte tlačidlo, kým sa nezvolí požadovan možnosť, ktor bude signalizovan
rozsvietenou LED diódou nad zvoleným režimom (4H, 8H, 12H).
Poznámka: Ak je úroveň vody v n držke príliš nízka, zariadenie sa automaticky vypne a nad
tlačidlom nap jania sa rozsvieti červen LED dióda„Rell”
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
Tichý chod
Automatické vypnutie po vypr zdnení n drže
Regul cia výkonu pary
7 farieb nočného podsvietenia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Objem n drže: 2,5 l
Zvlhčovací výkon: 250 ml/h
Hlučnosť: ≤30dB
Dĺžka prívodného k bla: 150 cm
Nap janie: 220-240V~, 50-60Hz
FYZICKÉ PARAMETRE
Rozmery: 196 x 196 x 230 mm
Hmotnosť: 1100 g
OBSAH BALENIA
Čistiaca kefkam, n vod na použitie
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajin ch so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku
alebo v dokument cii znamen , že by nemal byť likvidovaný s inými dom cimi zariadeniami po skončení svojho
funkčného obdobia. Aby sa zabr nilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvid ciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materi lnych zdrojov. Dom ci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho spr vne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recykl cii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dod vateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komerčnými produktmi, určenými na likvid ciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
34 35Návod na použitie Návod na použitie
SKSK

www.teesa.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Humidifier manuals