Teesa PURE LIFE H30 User manual

CS
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Εγχειρί ιο χρήσης
Használati utasítás
Handleiding
Instrukcja obsługi
RO
SK
Manual de utilizare
Návod na použitie

5
4
2
3
6
7
1

CS DE EN FR
Výstup páry
Nebelauslassönung
Mist outlet Sortie de vapeur
Ultrazvuková
membrána
Ultraschallscheibe
Ultrasonic disc Membrane
ultrason
Tla ítko vypnutí /
přepnutí režimu Taste Ein/Aus/
Modus Power button /
mode button
Touched’alimentation
/changementdu
mode
Dioda LED LED Anzeige LED indicator Diode LED
Výstup suchého
vzduchu Trockenluftausla-
ssönung Dry air exhaust Sortie d’air sec
Kryt nádoby Tankdeckel Tank lid Couvercle du
réservoir
Nádoba Tank Tank Réservoir
1
2
3
4
5
6
7
PL RO SK
Wylot pary Ieșire aburi Výstup pary
Membrana
ultradźwiękowa Disc cu ultrasunete Ultrazvuková membrána
Przycisk zasilania /
zmiany trybu Buton alimentare /
buton mod Tla idlo napájania /
zmena režimu
Dioda LED Indicator LED LED dióda
Wylot suchego
powietrza Evacuare aer uscat Výstup suchého
vzduchu
Pokrywa zbiornika Capac rezervor Veko nádržky
Zbiornik Rezervor Nádržka
GR HU NL
Έξοδος ύγρανσης Pára kimeneti nyílás Stoomuitlaat
Δίσκος υπερήχων Ultrahang membrán Ultrasoon membraan
Κουμπί ενεργοποίησης /
κουμπί λειτουργίας Tápellátás / működési
mód gomb Power / Modus selectie
knop
Ένδειξη LED LED dióda LED-diode
Εξάτμιση ξηρού αέρα Száraz levegő kimeneti
nyílás Uitlaat voor droge lucht
Καπάκι δεξαμενής Tartály fedél Reservoirafdekking
Δεξαμενή Tartály Reservoir
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7

OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pe livě pře těte uživatelskou
příru ku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
6 7Návod k obsluze Návod k obsluze
CS CS
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k
provozuelektrickýchzařízení,včetněnásledujících:
1. Před použitím si pozorně pře těte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali. Uschovejte tuto příru ku pro budoucí použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
4. Chraňte zařízení před pádem a otřesy.
5. Zařízení by mělo být ištěno v souladu s pokyny uvedenými v ásti„Čištění a skladování“.
6. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
• když zařízení nefunguje správně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svěd í o anomálii,
• před demontáží,
• před ištěním,
• pokud není používáno.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a vytáhněte zástr ku, nikdy ne kabel /
vodi .
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Děti by měly být
pou eny, aby s přístrojem nezacházely jako s hra kou. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti bez dozoru.
9. Chraňte zařízení a napájecí kabel mimo dosah zdroje horka, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly toto zařízení poškodit.
10. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepouživejte mokrýma rukama.
11. Zařízení nepoužívejte k jiným ú elům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
12. Používejte pouze originální díly a příslušenství.
13. Zařízení je ur eno pouze pro domácí použití. nepoužívejte jej v komer ních nebo
průmyslových prostorách. Zařízení je ur eno pouze pro použití v interiéru.
14. Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
15. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a
kvalikované osoby. Zařízení neobsahuje žádné sou ásti, které by uživatel mohl sám
opravit.
16. Nevkládejte žádné cizí předměty do otvorů pro vstup a výstup vzduchu.
17. Nezakrývejte otvory pro vstup / výstup vzduchu! Na zařízení nepokládejte žádné
předměty.
18. Nepokládejte zařízení na měkké povrchy, jako je postel nebo pohovka, mohlo by dojít k
převrácení zařízení.
OBSLUHA
1. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch. Kolem zařízení by mělo být přibližně 15 cm
volného místa.
2. Uchopte nádobu a vyjměte ji ze zařízení.
3. Poté ji oto te vzhůru nohama, odšroubujte kryt nádoby a naplňte ji vodou.
4. Po naplnění pevně utáhněte víko nádoby a umístěte nádobu na zařízení.
5. Poté připojte adaptér k zařízení a následně do zásuvky ve zdi.
6. Chcete-li zvlh ova zapnout, stiskněte tla ítko zapnutí - zařízení bude pracovat v nízkém
režimu.
7. Druhým stisknutím zapnete diodu LED.
8. Dalším stisknutím způspobí zapnutí vysokého režimu se zapnutou diodou LED.
9. Další stisknutí způsobí vypnutí diody LED.
10. Dalším stisknutím se zařízení vypne.
Pozor:
Když je v jednotce málo vody, indikátor LED doplňování na těle se změní z modré na ervenou a
jednotka se vypne.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Před ištěním odpojte zařízení od elektrické sítě.
2. Po vyjmutí nádoby vylijte z ní a také z podstavce vodu.
3. Kryt a podstavec je třeba istit vlhkým hadříkem.
Pozor: Neponořujte podstavec a nádobu do vody. Zabraňte vniknutí vody do otvoru výstupu
suchého vzduchu.
4. V závislosti na tvrdosti použité vody se může v zařízení nahromadit vodní kámen.
Doporu uje se ištění zařízení z vodního kamene nejméně jednou týdně.
5. Ultrazvukovou membránu je třeba istit přiloženým kartá em.

8 9Návod k obsluze Návod k obsluze
CS CS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Tichá práce
Automatické vypnutí, v případě nedostatku vody
Regulace množství vytvářené páry
Modré podsvícení na noc
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádoby: 1,5 l
Výkon: 120 ml/h ± 20 ml/h
Úrověn hluku: ≤30dB
Zdroj napájení:
vstup: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
výstup: 24 d.c., 0,5 A
Napájení: 24 V; 0,5 A
Výkon: 12 W
FYZICKÉ PARAMETRY
Rozměry: 202 x 146 x 206 mm
Hmotnost: 580 g
SADA OBSAHUJE
Čisticí kartá , napájecí zdroj, uživatelská příru k
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Ozna ení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skute nost, že
po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek spole ně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za ú elem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která
bude bezpe ná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
spole ně s ostatními komer ními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden..
8 9Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischerGeräte,einschließlichderfolgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, vor Beginn der Installation und
Montage. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche.
4. Schützen Sie das Gerät vor Schocks und vor dem Herunterfallen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am
Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
9. Halten Sie das Gerät und sein Netzgerät fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
10. Zur Vermeidung von Elektroschocks, stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten
Händen verwenden.
11. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
12. Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
13. Gerät nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch. Verwenden Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
14. Dieses Produkt NICHT verwenden, wenn das Netzgerät, oder das Gerät selbst beschädigt
ist.
15. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Gerät reparieren. Das Gerät hat keine vom Benutzer zu wartende Teile
im Inneren.

16. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen.
17. Die Lüftungsönungen nicht bedecken. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
18. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberächen wie ein Bett oder ein Sofa, da dies zum
Umkippen des Geräts führen kann.
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche. Um das Gerät herum sollte
ungefähr 15 cm Freiraum vorhanden sein.
2. Ziehen Sie am Deckel und entfernen den Tank vom Gerät.
3. Drehen Sie dann den Tank um, schrauben den Tankdeckel ab und füllen ihn mit Wasser.
4. Ziehen Sie den Tankdeckel nach dem Befüllen fest an und stellen den Tank auf das Gerät.
5. Schließen Sie das Netzgerät an das Gerät und an eine Steckdose an.
6. Um den Luftbefeuchter einzuschalten, berühren Sie die Taste Ein/Aus/Modus. Das Gerät
arbeitet im Modus mit niedrigem Wirkungsgrad.
7. Durch erneutes Drücken wird die LED eingeschaltet.
8. Durch erneutes Drücken wird der Hochleistungsmodus bei eingeschalteter LED aktiviert.
9. Durch erneutes Drücken wird die LED ausgeschaltet.
10. Durch erneutes Drücken wird das Gerät ausgeschaltet.
Hinweis:
Wenn das Gerät nur noch wenig Wasser hat, wechselt die Nachfüllanzeige-LED am Gehäuse von
blau nach rot und das Gerät schaltet sich aus.
REINIGUNG UND ARTUNG
1. Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Geräts, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt ist.
2. Lassen Sie nach dem Entfernen des Tanks das Wasser aus dem Tank und der Basis ab.
3. Reinigen Sie das Gehäuse und die Basis mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Tauchen Sie die Basis und den Tank nicht in Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die
Trockenluftauslassönung des Geräts eindringen
4. Abhängig von der Härte des verwendeten Wassers kann sich Kalk im Gerät ansammeln. Es
wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Woche zu entkalken.
5. Reinigen Sie die Ultraschallscheibe mit der im Set mitgelieferten Bürste.
.
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
SPECIFIKACE
ALLGEMEINE MERKMALE
Leiser Betrieb
Automatische Abschaltung bei leerem Tank
Regulierbare Vernebelung
Nachtlicht in blau
TECHNISCHE DATEN
Tankinhalt: 1,5 l
Wirkungsgrad: 120 ml/h ± 20 ml/h
Geräuschpegel: ≤30 dB
AC / DC Netzgerät
Eingang: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
Ausgang: 24 Gleichstrom, 0,5 A.
Stromversorgung: 24 V; 0,5 A.
Leistung: 12 W.
PHYSIKALISCHE PARAMETER
Abmessungen: 202 x 146 x 206 mm
Gewicht: 580 g
IM SET
Reinigungsbürste, Netzgerät, Bedienungsanleitung
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future
reference. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling
and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
usinganyelectricaldevice,includingthefollowing:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on a at and stable surface.
4. Protect this device from shock and being dropped.
5. Clean this device in accordance to instructions listed in Cleaning and Maintenance
section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
7. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner for all the safety precautions being understood and followed. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should
not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the device and AC adapter away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
10. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist
hands.
11. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
12. Do not use unauthorized accessories.
13. Appliance for household use only. Do not use it for commercial or industrial purposes.
Device for indoor use only.
14. DO NOT use this device if the AC adapter is damaged or the appliance is broken.
15. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel may
repair this device. The device has no user serviceable parts inside.
16. Do not place any objects in ventilation slots.
17. Do not cover the air inlet / outlet openings! Do not place any objects on the device.
18. Do not place the device on soft surfaces such as a bed or sofa, as this could cause the
device to tip over.
OPERATION
1. Place the device on a at and stable surface. There should be approximately 15 cm of free
space around the device.
2. Pull the lid and remove it from the device.
3. Then turn it upside down, unscrew the tank lid and ll it with water.
4. After lling, tighten the tank lid tightly and place the tank on the machine.
5. Connect the AC adapter to the device and to a wall outlet.
6. To turn on the humidier, touch the power button - the device will work in the low
eciency mode.
7. A second press will turn on the LED.
8. Another press will turn on high performance mode with the LED on.
9. Pressing again will turn the LED o.
10. Another press turns the device o.
Note:
When the unit is low on water, the Rell indicator LED on the body will change from blue to red,
and the unit will shut o.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning the device, make sure that the device is unplugged from power mains.
2. After removing the tank, drain the water from it and the base.
3. Clean the housing and the base with dry cloth.
Note: Do not submerge base and tank in water. Do not allow water to enter inside the dry air
exhaust port of the unit.
4. Depending on the hardness of the water used, limescale may build up in the appliance. It
is recommended to descale the appliance at least once a week.
5. Clean the ultrasonic disc with brush attached in set.
12 13Owner’s manualOwner’s manual
ENEN

14 15Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation
FRFR
14 15Owner’s manualOwner’s manual
ENEN
SPECIFICATION
BASIC FEATURES
Quiet operation
Automatic o after tank is empty
Regulation of the mist output
Night light in blue
TECHNICAL DATA
Tank capacity: 1,5 l
Eciency: 120 ml/h ± 20 ml/h
Noise level: ≤30dB
AC/DC power adaptor:
input: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
output: 24 d.c., 0,5 A
Power supply: 24 V; 0,5 A
Power: 12 W
PHYSICAL PARAMETERS
Dimensions: 202 x 146 x 206 mm
Weight: 580 g
IN SET
Cleaning brush, AC adapter, user’s manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)This marking shown on
the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working
life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit..
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquéespourl’utilisationdesappareilsélectriques,ycompriscellesdétailléesci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
4. Protéger l’appareil contre les chutes et les chocs.
5. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage
et Entreposage ».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique :
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil n’est pas utilisé.
7. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été fournies, de manière à ce que tous les risques encourus soient compris. Informer
les enfants que cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
9. Garder l’appareil et le chargeur loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité, de bords
tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le câble.
10. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
12. Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces qui ne sont pas d’origine.
13. L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Ne pas l’utiliser sur des sites
commerciaux ou industriels. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en
intérieur.
14. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le chargeur est endommagé ou l’équipement ne
fonctionne pas correctement.
15. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. L’appareil ne possède pas de pièces qui
peuvent être réparées par l’utilisateur lui-même.
16. Ne placer aucun objet dans les orices d’entrée/de sortie d’air.

16 17Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation
FRFR
UTILISATION
1. Placer l’appareil sur une surface stable et plane. Laisser un espace d’environ 15 cm autour
de l’appareil.
2. Saisir le réservoir et l’enlever de l’appareil.
3. Le retourner ensuite le bas vers le haut, dévisser le couvercle du réservoir et verser l’eau.
4. Une fois le réservoir rempli, bien fermer le couvercle du réservoir et placer le réservoir sur
l’appareil.
5. Ensuite, brancher le chargeur à l’appareil et à la prise secteur.
6. Pour allumer l’humidicateur, toucher la touche d’alimentation - l’appareil fonctionne en
mode de basse ecacité.
7. Une deuxième pression sur la touche entraîne l’activation de la diode LED.
8. Une autre pression sur la touche entraîne l’activation du mode de haute ecacité avec la
diode LED allumée.
9. Une autre pression encore entraîne la désactivation de la diode LED.
10. La pression suivante sur la touche entraîne l’arrêt de l’appareil.
Attention: Lorsque le niveau d'eau de l'unité est bas, le voyant DEL de remplissage sur le corps
passe du bleu au rouge et l'appareil s'éteint.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher de l’alimentation.
2. Après avoir retiré le réservoir, déverser l’eau s’y trouvant et l’eau du support.
3. Nettoyer le boîtier et le support avec un chion humide.
Attention: Ne pas plonger le support et le réservoir dans l’eau. Éviter la pénétration de l’eau dans
la sortie d’air sec.
4. Selon la dureté de l’eau utilisée, des dépôts de tartre peuvent se former dans l’appareil. Il
est conseillé d’éliminer les dépôts de tartre au moins une fois par semaine.
5. Nettoyer la membrane ultrason à l’aide de la brosse fournie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE BASE
Fonctionnement silencieux
Arrêt automatique une fois le réservoir vide
Réglage de l’ecacité de la vapeur
Éclairage nocturne bleu
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité du réservoir : 1,5 l
Ecacité : 120 ml/h ± 20 ml/h
Niveau sonore : ≤30dB
Chargeur :
entrée : AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
sortie : 24 d.c., 0,5 A
Alimentation : 24 V; 0,5 A
Puissance : 12 W
PARAMÈTRES PHYSIQUES
Dimensions : 202 x 146 x 206 mm
Poids: 580 g
FOURNIS
Brosse de nettoyage, chargeur, mode d’emploi
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la
santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler
de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus
amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages
doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
17. Ne pas couvrir les orices d’entrée/de sortie d’air ! Ne placer aucun objet sur l’appareil.
18. Ne pas placer l’appareil sur des surfaces qui ne sont pas solides, comme les lits ou les sofas,
car ainsi l’appareil peut basculer et tomber.

15. Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε μόνοι σας αυτήν τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήν τη συσκευή.
Η συσκευή δεν διαθέτει εξαρτήματα που να επισκευάζονται από τον χρήστη.
16. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στις υποδοχές εξαερισμού.
17. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εισόδου / εξόδου αέρα! Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη
συσκευή.
18. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακές επιφάνειες όπως κρεβάτι ή καναπέ, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ανατροπή της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Θα πρέπει να υπάρχει
περίπου 15 cm ελεύθερου χώρου γύρω από τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το καπάκι και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
3. Στη συνέχεια, γυρίστε το ανάποδα, ξεβιδώστε το καπάκι της δεξαμενής και γεμίστε το με
νερό.
4. Μετά την πλήρωση, σφίξτε καλά το καπάκι της δεξαμενής και τοποθετήστε τη δεξαμενή
στο μηχάνημα.
5. Συνδέστε τον μετασχηματιστή AC στη συσκευή και σε μια πρίζα.
6. Για να ενεργοποιήσετε τον υγραντήρα, αγγίξτε το κουμπί λειτουργίας - η συσκευή θα
λειτουργεί σε λειτουργία χαμηλής απόδοσης.
7. Ένα δεύτερο πάτημα θα ανάψει το LED.
8. Ένα άλλο πάτημα θα ενεργοποιήσει τη λειτουργία υψηλής απόδοσης με το LED αναμμένο.
9. Πατώντας ξανά θα σβήσει το LED.
10. Ένα άλλο πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή.
Σημείωση: Όταν η μονάδα έχει χαμηλό νερό, η ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης στο σώμα θα
αλλάξει από μπλε σε κόκκινο και η μονάδα θα σβήσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το
δίκτυο.
2. Αφού αφαιρέσετε τη δεξαμενή, αποστραγγίστε το νερό από αυτήν και τη βάση.
3. Καθαρίστε το περίβλημα και τη βάση με στεγνό πανί.
Σημείωση: Μην βυθίζετε τη βάση και τη δεξαμενή σε νερό. Μην αφήνετε νερό να εισέλθει μέσα
στη θύρα εξάτμισης ξηρού αέρα της μονάδας.
4. Ανάλογα με τη σκληρότητα του χρησιμοποιούμενου νερού, ενδέχεται να συσσωρευτούν
άλατα στη συσκευή. Συνιστάται η καθαρισμός της συσκευής τουλάχιστον μία φορά την
εβδομάδα.
5. Καθαρίστε τον δίσκο υπερήχων με πινέλο που συμπεριλαμβάνεται στο σετ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Γιαναμειώσετετονκίν υνοτραυματισμού,ακολουθήστετιςβασικέςπροφυλάξειςασφαλείαςπου
εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασ ήποτε ηλεκτρικής συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
4. Προστατέψτε τη συσκευή από θερμές επιφάνειες και πτώση.
5. Καθαρίστε αυτήν τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
Καθαρισμός και συντήρηση.
6. ΚΛΕΙΣΤΕ ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και αποσυνδέστε την από τη πρίζα:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν υπάρχει ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
• πριν τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το φις και
όχι το καλώδιο.
8. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εάν εποπτεύονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά του ένας προσεκτικός τρόπος για να κατανοούνται και να τηρούνται όλες οι
προφυλάξεις ασφαλείας. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της
συσκευής χωρίς επίβλεψη.
9. Κρατήστε τη συσκευή και το μετασχηματιστή AC μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία,
αιχμηρές άκρες και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή ή το καλώδιο.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή υγρό. ούτε χειριστείτε / χρησιμοποιήστε τη με
υγρά ή βρεγμένα χέρια.
11. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς σκοπούς από αυτούς που εμφανίζονται
σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
12. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
13. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή βιομηχανικούς
σκοπούς. Συσκευή μόνο για εσωτερική χρήση.
14. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή εάν ο μετασχηματιστής AC είναι κατεστραμμένος
ή η συσκευή έχει σπάσει.
18 19Εγχειρί ιο χρήσης Εγχειρί ιο χρήσης
GRGR
18 19Εγχειρί ιο χρήσης Εγχειρί ιο χρήσης
GRGR

20 21Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αθόρυβη λειτουργία
Αυτόματη απενεργοποίηση όταν το δοχείο είναι άδειο
Ρύθμιση της παραγωγής ατμού
Νυχτερινό φως με μπλε χρώμα
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Χωρητικότητα δεξαμενής: 1,5 l
Απόδοση: 120 ml / h ± 20 ml / h
Επίπεδο θορύβου: ≤30dB
Προσαρμογέας ρεύματος AC / DC:
είσοδος: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
έξοδος: 24 dc, 0,5 A
Τροφοδοσία: 24 V; 0,5 Α
Ισχύς: 12 W
ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Διαστάσεις: 202 x 146 x 206 mm
Βάρος: 0,58 κιλά
ΣΕ ΣΕΤ
Βούρτσα καθαρισμού, μετασχηματιστής AC, εγχειρίδιο χρήστη
20 21Εγχειρί ιο χρήσης Εγχειρί ιο χρήσης
GRGR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά
απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την
ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για
την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν
είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης
για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και
τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για
απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa elérhető helyen a későbbi felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
AA készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az alapvető
biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az alább leírtak
tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni.
4. A készüléket óvja a leeséstől és rázkódástól.
5. A készüléket tisztítsa a„Tisztítás ésTárolás”fejezetben leírt tisztítási és tárolási tanácsoknak
megfelelően.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• ha már nem használja.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha ne
a kábelt/madzagot.
8. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
9. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és egyéb
olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását, sérülését
okozhatják.
10. Ne merítse a készüléket folyadékba és ne érintse nedves kézzel.
11. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutatóban szerepel.
12. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
13. A készülék kizárólag otthoni használatra. Ne használja a készüléket közüzemekben,
gyárakban. A készüléket kizárólag csak belső térben használja.
14. Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült, vagy az eszköz nem működik
megfelelően.
15. Tilos a készülék saját kezű javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek
javíthatják a készüléket. A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészt, mely saját kezűleg
javítható lenne.
16. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a levegő be/kimeneti nyílásokba.

22 23Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
17. Ne takarja le a levegő be/kimeneti nyílásokat! Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
készülékre.
18. Ne helyezze a készüléket puha felületre, mint például ágy, vagy kanapé, ugyanis ez a
készülék felborulásához vezethet.
KEZELÉS
1. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni. Hagyjon legalább 15 cm szabad
távolságot a készülék körül.
2. Emelje fel a tartályt és vegye le a készülékről.
3. Ezután fordítsa el fejjel lefelé, tekerje le a fedelet és töltse meg vízzel.
4. A feltöltést követően szorosan tekerje vissza a tartály fedelet, majd helyezze vissza a
készülékre.
5. Ezután csatlakoztassa a tápkábelt a készülékbe és a hálózati csatlakozóba.
6. A párásító bekapcsolásához nyomja meg a tápkapcsolót - a készülék alacsony
teljesítményfokozaton fog dolgozni.
7. Másodszori megnyomás kapcsolja be a LED diódát.
8. A következő megnyomás lépteti életbe a magas teljesítmény fokozatot bekapcsolt LED
diódával.
9. A következő megnyomás kikapcsolja a LED diódát.
10. A következő pedig kikapcsolja a készüléket.
Figyelem: Ha az egységben kevés a víz, az újratöltés jelző LED a testen kékről pirosra vált, és az
egység kikapcsol.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket a tápellátásról
2. A tartályból a levételét követően öntse ki belőle a vizet és a talpazatból is.
3. A borítást és talpazatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
Figyelem: Ne merítse vízbe a talpazatot és a tartályt. Ne engedje, hogy víz kerüljön a száraz
levegő kimeneti nyílásba.
4. A használt víz keménységétől függően, a készülékben vízkő lerakódás képződhet. Ajánlott
a készüléket hetente megtisztítani a vízkő lerakódásoktól.
5. Az ultrahang membránt tisztítsa a csomagban kapott kefével.
TERMÉKLEÍRÁS
FŐBB ELŐNYÖK
Halk működés
Automatikus kikapcsolás üres tartálynál
Páramennyiség szabályzása
Kék éjszakai megvilágítás
MŰSZAKI ADATOK
Víztartály űrtartalom: 1,5 l
Teljesítmény: 120 ml/h ± 20 ml/h
Zajszint: ≤30dB
Tápellátás:
bejövő: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
kimenő: 24 d.c., 0,5 A
Tápellátás: 24 V; 0,5 A
Teljesítmény: 12 W
FIZIKAI PARAMÉTEREK
Méretek: 202 x 146 x 206 mm
Súly: 991 g
A KÉSZLETBEN
Tisztítókefe, tápellátás, kezelési útmutató
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség
károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelősségteljes
újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A
háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a
kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és
milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és
ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal együtt
megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.

BEDIENING
1. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Er moet ongeveer 15 cm vrije
ruimte rond het apparaat zijn.
2. Pak het reservoir vast en verwijder deze uit het apparaat.
3. Draai het vervolgens ondersteboven, schroef het deksel van het reservoir los en vul het
met water.
4. Schroef na het vullen het reservoirdeksel stevig vast en plaats het reservoir op het
apparaat.
5. Sluit vervolgens de AC-adapter aan op het apparaat en op een stopcontact.
6. Om de luchtbevochtiger in te schakelen, drukt u op de aan / uit-knop - het apparaat werkt
in de modus voor laag rendement.
7. Een tweede keer drukken zal de LED-diode inschakelen.
8. Als u nogmaals drukt, wordt de high-performance modus ingeschakeld met de LED-diode
aan.
9. Als u nogmaals drukt, gaat de LED-diode uit.
10.
Aandacht: Wanneer het apparaat bijna leeg is, verandert de bijvulindicator-LED op het lichaam
van blauw in rood en wordt het apparaat uitgeschakeld.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het reinigt
2. Nadat u het reservoir hebt verwijderd, laat u het water uit het reservoir en uit de basis
weglopen.
3. Maak de behuizing en de basis schoon met een vochtige doek.
Aandacht: Dompel de basis en het reservoir niet onder in water. Zorg ervoor dat er geen water
in de droge luchtuitlaat komt.
4. Afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water kan er kalkaanslag in het apparaat
ontstaan. Het wordt aanbevolen om het apparaat minstens één keer per week te
ontkalken.
5. Het ultrasone membraan moet worden schoongemaakt met de meegeleverde borstel.
VELIGHEIDSK ESTIES
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Voor gebruik zorgvuldig kennis nemen
van de inhoud van de handleiding en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd
voorhetomgaanmetelektrischeapparatuur,inclusiefdehierondervermeldemaatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
4. Bescherm het apparaat tegen vallen en schokken.
5. Reinig het apparaat volgens de instructies in het hoofdstuk "Reiniging en opslag".
6. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
• vóór demontage,
• voor het reinigen,
• als het niet gebruikt wordt.
7. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
8. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door mensen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals door personen die
geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits toezicht wordt gehouden
of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat de gevaren worden begrepen en
de apparatuur op een veilige manier door de betrokkene kan worden gebruikt. Kinderen
moeten worden geïnstrueerd om het apparaat niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mag onder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
9. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen.
10. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet met natte handen.
11. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
12. Alleen originele accessoires en onderdelen gebruiken.
13. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Niet gebruiken in commerciële of
industriële omgevingen. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
14. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
15. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwaliceerde
personen mogen het apparaat repareren. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden gerepareerd.
16. Plaats geen voorwerpen op de luchtinlaat - / uitlaatopeningen.
17. Dek de luchtinlaat- / uitlaatopeningen niet af! Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
18. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken zoals een bed of bank, aangezien het
apparaat hierdoor kan kantelen.
24 25Handleiding Handleiding
NL NL

SPECIFICATIE
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
Stil werk
Automatische uitschakeling wanneer het reservoir leeg is
Regeling van de stoomproductie
Blauwe nachtverlichting
TECHNISCHE GEGEVENS
Reservoirinhoud: 1,5 l
Eectiteit: 120 ml / uur ± 20 ml / uur
Geluidsniveau: ≤30dB
Power supply:
ingang AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
uitgang: 24 d.c., 0,5 A
Stroomvoorziening: 24 V; 0,5 A
Vermogen: 12 W
FYSIEKE PARAMETERS
Afmetingen: 202 x 146 x 206 mm
Gewicht: 580 g
IN DE LEVERING
Reinigingsborstel, power supply, gebruikershandleidingi
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een
verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de
plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het
product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
K ESTIE BEZPIECZEŃST A
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Abyuniknąćuszkodzeńlubobrażeń,należyprzestrzegaćpodstawowychśrodkówbezpieczeństwa
stosowanychprzyobsłudzeurządzeńelektrycznych,włączająctewyszczególnioneponiżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
4. Urządzenie należy chronić przed upadkiem i wstrząsami.
5. Urządzenie należy czyścić zgodnie z wytycznymi wskazanymi w dziale „Czyszczenie I
przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te, które nie
posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie
traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
9. Urządzenie i zasilacz należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,ostrych
krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia.
10. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
11. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
12. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
13. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy używać go w obiektach
komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
14. Zabrania się używać urządzenia, jeśli zasilacz został uszkodzony lub sprzęt nie działa
prawidłowo.
15. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które
mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
16. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wlotowych/wylotowych
26 27Handleiding Handleiding
NL NL
26 27Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL

OBSŁUGA
powietrza.
17. Nie należy zakrywać otworów wlotowych/wylotowych powietrza!Nie należy umieszczać
żadnych przedmiotów na urządzeniu.
18. Nie należy umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak łóżko czy
kanapa, ponieważ mogłoby to doprowadzić do przewrócenia się urządzenia.
1. Urządzenie należy umieścić na stabilnej, płaskiej powierzchni. Należy zachować około 15
cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
2. Należy chwycić za zbiornik i zdjąć go z urządzenia.
3. Następnie należy przekręcić go dołem do góry, odkręcić pokrywę zbiornika i napełnić go
wodą.
4. Po napełnieniu należy mocno dokręcić pokrywę zbiornika i umieścić zbiornik na
urządzeniu.
5. Następnie należy podłączyć zasilacz sieciowy do urządzenia i do gniazdka sieciowego.
6. Aby włączyć nawilżacz należy dotknąć przycisku zasilania – urządzenie będzie pracowało
w trybie niskiej wydajności.
7. Drugie naciśnięcie spowoduje włączenie się diody LED.
8. Następne naciśnięcie spowoduje włączenie się trybu wysokiej wydajności z włączona
diodą LED.
9. Kolejne naciśnięcie spowoduje wyłączenie diody LED.
10. Kolejne naciśnięcie wyłącza urządzenie.
Uwaga: Gdy w urządzeniu jest mało wody, wskaźnik LED napełniania na obudowie zmieni kolor
z niebieskiego na czerwony, a urządzenie się wyłączy.
KONSER ACJA I CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć z sieci
2. Po zdjęciu zbiornika należy wylać wodę z niego i z podstawy.
3. Obudowę i podstawę należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki.
Uwaga: Nie należy zanurzać podstawy i zbiornika w wodzie. Nie można dopuścić do dostania się
wody do wylotu suchego powietrza.
4. W zależności od twardości używanej wody, w urządzeniu może osadzać się kamień. Zaleca
się czyszczenie urządzenia z kamienia co najmniej raz w tygodniu.
5. Membranę ultradźwiękową należy czyścić za pomocą dołączonej szczoteczki.
SPECYFIKACJA
PODSTAWOWE CECHY PRODUKTU
Cicha praca
Automatyczne wyłączenie po opróżnieniu zbiornika
Regulacja wydajności wytwarzanej pary
Niebieskie podświetlenie nocne
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika: 1,5 l
Wydajność: 120 ml/h ± 20 ml/h
Poziom hałasu: ≤30dB
Zasilacz:
wejście: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
wyjście: 24 d.c., 0,5 A
Zasilanie: 24 V; 0,5 A
Moc: 12 W
PARAMETRY FIZYCZNE
Wymiary: 202 x 146 x 206 mm
Waga: 580 g
W ZESTAWIE
Szczotka do czyszczenia, zasilacz, instrukcja obsługi
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.K., Ul. Garwolińska 1, 08-400 miętne.
28 29Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL

FUNCTIONARE
1. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă. Trebuie să lăsați aproximativ 15 cm liberi
în jurul dispozitivului.
2. Trageți capacul și scoateți-l din dispozitiv.
3. Apoi întoarceți-l cu capul în jos, deșurubați capacul și umpleți cu apă.
4. După umplere, strângeți bine capacul rezervorului și puneți rezervorul în aparat.
5. Conectați adaptorul AC la dispozitiv și la priză.
6. Pentru a porni umidicatorul, atingeți butonul de alimentare – dispozitivul va porni în
modul de eciență redusă.
7. Dacă apăsați a doua oară veți porni LED-ul.
8. O altă apăsare va activa modul de performanță ridicată cu LED-ul aprins.
9. Dacă apăsați din nou LED-ul se va stinge.
10. O altă apăsare va opri dispozitivul.
Note: Când unitatea are puțină apă, LED-ul indicator de reumplere de pe corp se va schimba de
la albastru la roșu, iar unitatea se va opri.
CURĂȚARE
1. Înainte de a curăța dispozitivul, asigurați-vă că acesta este deconectat de la sursa de
alimentare.
2. După ce scoateți rezervorul, scurgeți apa din acesta și din bază.
3. Curățați carcasa și baza cu un material uscat.
Notă: Nu introduceți baza și rezervorul în apă. Nu lăsați apa să pătrundă în oriciul de evacuare a
aerului uscat al aparatului.
4. În funcție de duritatea apei utilizate, în aparat se poate acumula calcar. Se recomandă să
decalciați aparatul cel puțin o dată pe săptămână.
5. Curățați discul cu ultrasunete cu peria atașată în set.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat TEESA. Citiți acest manual de instrucțiuni și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru
daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
Pentruareducerisculaccidentărilor,respectațiurmătoarelemăsuridesiguranțăatuncicând
folosițiunaparatelectric:
1. Citiți întreg manualul de utilizare înainte de a începe instalarea și asamblarea. Păstrați
manualul pentru consultări ulterioare.
2. Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de alimentare, asigurați-vă că tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de la priză.
3. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
4. Feriți dispozitivul de șocuri și nu îl scăpați pe jos.
5. Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din capitolul curățare și întreținere.
6. Opriți întotdeauna dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare:
• dacă nu funcționează normal
• dacă face un zgomot neobișnuit când funcționează
• înainte de a dezasambla dispozitivul
• înainte de curățare
• când nu este utilizat
7. Când deconectați aparatul de la priză, prindeți și trageți de ștecher, nu de cablu.
8. Acest aparat nu poate folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de către persoane cu
capacități zice și mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, dacă nu sunt
supravegheați sau nu li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și
dacă nu înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Mentenanța uzuală și curățarea aparatului nu se va face de către copii
fără supraveghere.
9. Păstrați dispozitivul și adaptorul AC departe de căldură, apă, umezeală, margini ascuțite și
alți factori care pot deteriora aparatul sau cablul acestuia.
10. Nu puneți dispozitivul în apă sau alte lichide; nu îl manipulați/utilizați cu mâinile ude.
11. Nu utilizați produsul în alte scopuri decât cele indicate în manual.
12. Nu utilizați accesorii neautorizate.
13. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu îl utilizați în scopuri comerciale sau industriale.
Dispozitivul este doar pentru utilizare în interior.
14. NU utilizați dispozitivul dacă adaptorul AC este deteriorat sau dacă aparatul este spart.
15. Nu încercați să reparați produsul. Doar personalul autorizat și calicat poate repara
dispozitivul. Aparatul nu are componente care pot reparate de utilizator.
16. Nu introduceți niciun obiect în fantele de ventilație.
17. Nu acoperiți fantele de intrare/ieșire a aerului! Nu puneți niciun obiect pe dispozitiv.
18. Nu puneți dispozitivul pe suprafețe moi, cum ar un pat sau o canapea, deoarece acest
lucru ar putea cauza răsturnarea dispozitivului.
30 31Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Ďakujeme vám za zakúpenie zariadenia TEESA. Pred použitím si pozorne pre ítajte tento návod
a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za nesprávne použitie
produktu.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, dbajte počas používania na základné bezpečnostné
opatreniavrátanetých,ktorésúuvedenénižšie:
1. Pred použitím si pozorne pre ítajte návod na použitie a to aj v prípade, že ste už podobné
zariadenie používali. Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie.
2. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, i sa napätie uvedené na štítku spotrebi a
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Umiestnite zariadenie na rovný a stabilný povrch.
4. Chráňte zariadenie pred pádom a otrasmi.
5. Zariadenie istite podľa pokynov uvedených v kapitole„Údržba a Čistenie”.
6. Vždy vypnite spotrebi a odpojte ho od zdroja napájania:
• ak zariadenie nepracuje správne,
• v prípade, že zariadenie vydáva neprirodzený zvuk,
• pred demontážou,
• pred istením,
• ak sa nepoužíva.
7. Pri odpájaní spotrebi a od zdroja napájania uchopte a ťahajte za zástr ku, nikdy nie za
kábel/šnúru.
8. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú žiadne
skúsenosti a nie sú s týmto zariadením oboznámené, ak je poskytnutý dohľad alebo
pou enie o jeho používaní bezpe ným spôsobom, tak aby bolo možné porozumieť
možným rizikám. Deti by mali byť pou ené, aby so spotrebi om nezaobchádzali ako
s hra kou. Čistenie a údržbu zariadenia by deti nemali vykonávať bez dozoru.
9. Zariadenie a sieťový adaptér udržujte mimo dosahu zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých
hrán a iných faktorov, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie tohto zariadenia.
10. Neponárajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými rukami.
11. Nepoužívajte zariadenie na iný ú el než je uvedené v tomto návode.
12. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo ani diely.
13. Zariadenie je ur ené na domáce použitie. Nepoužívajte ho na komer né a priemyselné
ú ely. Zariadenie je ur ené iba na použitie v interiéri.
14. Je zakázané zariadenie používať, ak nefunguje správne alebo je napája poškodený.
15. Je zakázané svojpomocne zariadenie opravovať. Iba oprávnené osoby a kvalikovaný
personál môže zariadenie opravovať. Zariadenie neobsahuje sú iastky, ktoré by mohli byť
opravené samotným užívateľom.
16. Do vstupných a výstupných otvorov prúdenia vzduchu nevkladajte žiadne predmety.
17. Nezakrývajte vstupné / výstupné otvory vzduchu! Na spotrebi neklaďte žiadne
predmety.
18. Neumiestňujte spotrebi na mäkké povrchy, ako je posteľ alebo pohovka, pretože by to
mohlo spôsobiť jeho prevrátenie.
32 33Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI DE BAZĂ
Funcționare silențioasă
Oprire automată când rezervorul este gol
Reglarea ieșirii de aburi
Lumină de noapte albastră
DATE TEHNICE
Capacitate rezervor: 1,5 l
Eciență: 120 ml/h ± 20 ml/h
Nivel de zgomot: ≤ 30 dB
Adaptor de alimentare AC/DC:
intrare: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
ieșire: 24 V d.c., 0.5 A
Alimentare: 24 V; 0.5 A
Alimentare: 12 W
PARAMETRI FIZICI
Diemnsiuni: 202 x 146 x 206 mm
Greutate: 580 g
SETUL INCLUDE
Perie de curățat, adaptor AC, manual de utilizare
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat
impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte
daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă
rugăm să separa?i acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea
resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea
reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul ?i să verice condi?iile stipulate in
contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
32 33Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO

ČISTENIE
1. Pred istením odpojte spotrebi od elektrickej siete.
2. Po vybratí nádržky vylejte z nej vodu a taktiež aj zo základne.
3. Vonkajšie kryty a základňu istite pomocou navlh enej handri ky.
Poznámka: Neponárajte základňu a nádržku do vody. Zabráňte vniknutiu vody do výstupu
suchého vzduchu.
4. V závislosti od tvrdosti použitej vody sa môže na spotrebi i vytvárať vodný kameň.
Odporú a sa istiť spotrebi od vodného kameňa aspoň raz za týždeň.
5. Ultrazvukovú membránu vy istite pomocou priloženej kefky.
POUŽITIE
1. Umiestnite zariadenie na stabilný a rovný povrch. Okolo zariadenia nechajte cca 15 cm
voľného miesta.
2. Uchopte za nádržku a vyberte ju zo spotrebi a.
3. Následne ju preto te hore dnom, odskrutkujte veko nádržky a naplňte vodou.
4. Po naplnení pevne utiahnite veko nádržky a umiestnite ho na spotrebi .
5. Následne pripojte sieťový adaptér k spotrebi u a do elektrickej zásuvky.
6. Ak chcete zvlh ova zapnúť, dotknite sa tla idla napájania – zariadenie bude pracovať
v režime s nízkou ú innosťou.
7. Druhým stla ením sa rozsvieti LED.
8. Ďalším stla ením prejdete do režimu vysokého výkonu s rozsvietenou LED.
9. Ďalším stla ením LED zhasne.
10.Ďalším stla ením sa zariadenie vypne.
Poznámka: Ak je v zariadení málo vody, indikátor LED doplňovania na tele sa zmení z modrej na
ervenú a jednotka sa vypne.
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
Tichý chod
Automatické vypnutie po vyprázdnení nádrže
Regulácia výkonu pary
Modré no né podsvietenie
TECHNICKÉ PARAMETRE
Objem nádrže: 1,5 l
Zvlh ovací výkon: 120 ml/h ± 20 ml/h
Hlu nosť: ≤30dB
Napájací zdroj:
vstup: AC 100 ~ 240 V; 50/60 Hz
výstup: 24 d.c., 0,5 A
Napájanie: 24 V; 0,5 A
Príkon: 12 W
FYZICKÉ PARAMETRE
Rozmery: 202 x 146 x 206 mm
Hmotnosť: 580 g
OBSAH BALENIA
Čistiaca kefka, napája , návod na použitie
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto ozna enie na výrobku
alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skon ení svojho
funk ného obdobia. Aby sa zabránilo možnému zne isteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komer nými produktmi, ur enými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
34 35Návod na použitie Návod na použitie
SKSK

www.teesa.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Humidifier manuals